John Barth on Italo Calvino and Jorge Luis Borges

The paralleli of the achievements of Borges and Calvino are mostly obvious, the relevant anti-parallelino doubt likewise. To begin with, both writers, for all their great sophistication of mind, wrote in a clear, straightforward, unmannered, nonbaroque, but rigorously scrupulous style. ”. . . crystalline, sober, and airy . . . without the least congestion” is how Calvino himself describes Borges’s style (in the second of his Six Memos for the Next Millennium, the Norton lectures that Calvino died before he could deliver), and of course those adjectives describe his own as well, as do the titles of all six of his Norton lectures: “Lightness” (Leggerezza) and deftness of touch; “Quickness” (Rapidita) in the senses both of economy of means and of velocity in narrative profluence; “Exactitude” (Esatezza) both of formal design and of verbal expression; “Visibility” (Visibilita) in the senses both of striking detail and of vivid imagery, even (perhaps especially) in the mode of fantasy; “Multiplicity” (Molteplicita) in the senses both of an ars combinatoria and of addressing the infinite interconnectedness of things, whether in expansive, incompletable works such as Gadda’s Via Merulana and Robert Musil’s Man Without Qualities or in vertiginous short stories like Borges’s “Garden of Forking Paths”—all cited in Calvino’s lecture on multiplicity; and “Consistency” in the sense that in their style, their formal concerns, and their other preoccupations we readily recognize the Borgesian and the Calvinoesque. So appealing a case does Calvino make for these particular half-dozen literary values, it’s important to remember that they aren’t the only ones; indeed, that their contraries have also something to be said for them. Calvino acknowledges as much in the “Quickness” lecture: ”. . . each value or virtue I chose as the subject for my lectures,” he writes, “does not exclude its opposite. Implicit in my tribute to lightness was my respect for weight, and so this apology for quickness does not presume to deny the pleasures of lingering,” etc. We literary lingerers—some might say malingerers—breathe a protracted sigh of relief.

Read the rest of John Barth’s essay The Parallels!”.

 

About these ads

3 comments

  1. bvanlalhruaia · April 25, 2013

    Reblogged this on Beeyon Da Roz.

    Like

  2. Pingback: A short note on Borges’ “Pierre Menard, Author of Quixote” | SFGenics
  3. nelsonian4d · 20 Days Ago

    Two masters Calvino and Borges. Borger I met in BA- Argentina when I was studying art in a book store.
    His advice to me was become at least tri- lingual in life. Get a dictionary of another language and learn one word per day. I did today I speak Spanish, Italian and English. Thanks JLB!!!!
    I read Borges in Spanish and Calvino in Italian and it is yummy stuff for the brain and senses.
    Love the stuff! Really makes a difference when one reads the great wisdom and vivid imaginations of these masters.

    Like

Your thoughts?

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s