Let’s put it this way. Say you’ve got really serious art, and it takes really hard work, whether it’s painting or music or literature. That stuff’s not fun in the way commercial entertainment is fun. I mean fun — like eating a Twinkie. It’s like slipping into a warm bath after a hard day. It’s an escape. It’s a relaxation. And that’s fine, and that’s entirely appropriate. The danger comes when the escape becomes the overriding purpose. And one of the ways it seems that television has affected me is that my expectation for the amount of fun and pleasure to work — that ratio is very different than they are for my parents. I think my pain threshold is lower. My expectations are higher. My level of resentment at having to do anything I don’t particularly want to do that isn’t pleasurable is higher. I think a certain amount of that comes from the fact that for six hours a day I receive certain messages — you know, ‘relax, we’re going to give to you, you don’t have to give anything back, all you need to do is every so often go and buy this product.’ But animals have fun. My dogs play. And watching them play — there’s a purity of intent and a lack of self-consciousness that I wish I could achieve when I was experiencing pleasure. But Plato and John Stuart Mill both take books to talk about different types of pleasure. In my own personal life, I like really arty stuff a lot of the time. But there’s also times I watch an enormous amount of TV, and I’ve read probably 70 percent of Stephen King’s books. And I’ve read them basically because for a little while I want to forget that my name is David Wallace, you know, and that I have limitations, and that I’m sad that my girlfriend yelled at me. I think serious art is supposed to make us confront things that are difficult in ourselves and in the world. And one of the dangers is if we get conditioned to confront less and less and experience more and more pleasure, the commercial stuff’s gonna win out.
From a 1997 interview with David Foster Wallace by David Wiley, originally published in The Minnesota Daily, and archived here.
1. In 1992 I asked my grandmother to rent Steven Soderbergh’s film Kafka from Blockbuster so I could watch it. We watched it together. I was intrigued; she found it dull. I saw it again in college and then again a few years ago. It’s nothing special.
2. In my freshman year of college I lived right next to a big video rental place that rented most old films for a dollar. This is where I discovered Where the Buffalo Roam, a 1980 semi-biopic starring Bill Murray as Hunter S. Thompson with music from Neil Young. My metaphorical lid flipped. I returned to my apartment to screen this strange find. Disappointment.
3. Seeing and immediately being disappointed by Where the Buffalo Roam fits neatly into another memory: In 1991 a record store clerk dissuaded me from buying an expensive bootleg recording of Jimi Hendrix featuring Jim Morrison. The clerk went to great lengths to do this (short of opening the CD, of course), insisting that the record was awful, that it should never have been released. A few weeks later a friend loaned me a tape of the recording he’d somehow acquired. Total garbage. I didn’t even bother to dub it.
4. (Sometimes when I see that some new scrap and tittle of a dead author’s work is going to be posthumously published, I think of that Hendrix/Morrison recording).
5. In 1998 I saw Terry Gilliam’s adaptation of Fear and Loathing in Las Vegas. Sloppy, cartoonish, vivid, and occasionally incoherent, Fear and Loathing is successful mostly because it isn’t a film about Hunter S. Thompson. It’s a film about the end of the illusion of the 1960s.
6. I don’t remember when I first saw Barfly. Sometime in college. Undoubtedly I tried to keep pace with old Hank on-screen. Hence the poor memory.
7. Factotum: I fell asleep at the end. But it wasn’t bad, I guess. A good attempt at interpreting Bukowski’s autobiographical novel.
8. (But obviously the documentaries that feature Bukowski himself are so much more alive than any interpretation).
9. Some interpretations of writer’s lives benefit from the distance—the distortion—of time: Quills, The Libertine, Marat/Sade, any riff on Shakespeare (although I can’t think of one that isn’t crap, actually, right this minute), etc.
10. In particular, Jane Campion’s film Bright Staris excellent, but it’s not really about John Keats: The film is really about Fanny Brawne. Again though, I think time’s distortion helps.
11. (And oh lord I would love to see Val Kilmer’s one-man Mark Twain show, but that’s a whole other thing, not a film thing, not even a writer thing, more of a Kilmer thing).
12. The Faulkner/Hemingway amalgamation in Barton Fink is something else.
13. I turned off Capote.
14. I turned off The Motorcycle Diaries.
15. A few weeks ago I turned off Walter Salles’s adaptation of On the Road.
16. The Guardian and other sources report that Jason Segel will play David Foster Wallace in a film adaptation of David Lipsky’s Rolling Stone interview-turned-full-length-book, Although Of Course You End Up Becoming Yourself: A Road Trip With David Foster Wallace.Jesse Eisenberg will reportedly take awkwardly stammer through Lipsky’s role.
17. Jason Segel, of the hit CBS comedy How I Met Your Mother, will play the late David Foster Wallace, who wrote “Good Old Neon.”
18. Jason Segel, a Judd Apatow stable staple, will play the late David Foster Wallace, who wrote an essay about misanthropy and a cruise ship.
19. Jason Segel, whose goofy charm and lovable good-nature belie a sensitive temperament, will play the late David Foster Wallace, who often wore a bandanna on his head.
20. Although Of Course You End Up Becoming Yourself covers Wallace touring on his Infinite Jest book tour; his fame explodes and he’s not entirely sure what any of it means yet—whether to enjoy, how to enjoy it, is it even possible to enjoy it, etc. Lipsky inserts a heavy editorial hand—lots of bracketed thoughts in this one, as our interlocutor repeatedly registers, or attempts to register, his own verbal dexterity, his own writerliness. And who can blame him? What writer-critic can resist showing a little plumage to the writer under discussion (to steal James Wood’s phrase)?
21. Lipsky’s book features one of the most intriguing characters in late twentieth-century literature: David Foster Wallace performing David Foster Wallace attempting to not-perform David Foster Wallace by acknowledging that David Foster Wallace is self-consciously aware of performing himself.
22. I can easily envision the shape, the tone, the contours, the set-pieces of this proposed film adaptation. A road trip film, a buddy film, but a film about antagonists, bullshitters, waxing hard, some high laughs, some intense moments (gaining so much easy shallow depth from Wallace’s suicide), maybe a few reading scenes. Etc.
23. And that’s what most bothers me about this film adaptation: How easily I can imagine what it will likely look and sound and feel like. How comfortable it all is.
24. There’s just not enough of that magical temporal distortion I referenced in point nine. The film is likely to piss off real fans of Wallace’s work and give anyone else interested a facile notion of who the writer was and what he thought and how he thought and how he represented and shared what he thought. How is such a film not a crass cash grab? Even if the film were artistically successful (leave aside what that nebulous term could mean for a moment, please)—again, how is such a film not a crass cash grab?
25. I could be wrong though. I’m fine with being wrong.
The Fun Stuff, collecting many of Wood’s pieces from The New Yorker (but also elsewhere), is less pretentious than How Fiction Works, Wood’s last book, a polemic hiding behind the guise of literary criticism that faulted pretty much any prose stylist who deviated from a certain mode of 19th-century free indirect style.
I’ve already read a number of the pieces collected in The Fun Stuff, which is finally out in the U.S. in trade paperback thanks to Picador. You might have read them too. His essays championing Lydia Davis and László Krasznahorkai are fine fun stuff, as is his take on the late W.G. Sebald (first published as an introduction to Austerlitz). His appreciative review of Cormac McCarthy’s The Roadthough is in many ways a retake on his review of Blood Meridian—Wood can only view McCarthy’s existential questions through the lens of theodicy.
James Wood is maybe most fun—or most infuriating—when he’s at his harshest. The case file here is his pointed take-down “Paul Auster’s Shallowness.” Here, Wood goes through an Auster plot “checklist”:
A protagonist, nearly always male, often a writer or an intellectual, lives monkishly, coddling a loss—a deceased or divorced wife, dead children, a missing brother. Violent accidents perforate the narratives, both as a means of insisting on the contingency of existence and as a means of keeping the reader reading—a woman drawn and quartered in a German concentration camp, a man beheaded in Iraq, a woman severely beaten by a man with whom she is about to have sex, a boy kept in a darkened room for nine years and periodically beaten, a woman accidentally shot in the eye, and so on. The narratives conduct themselves like realistic stories, except for a slight lack of conviction and a general B-movie atmosphere. People say things like “You’re one tough cookie, kid,” or “My pussy’s not for sale,” or “It’s an old story, pal. You let your dick do your thinking for you, and that’s what happens.” A visiting text—Chateaubriand, Rousseau, Hawthorne, Poe, Beckett—is elegantly slid into the host book. There are doubles, alter egos, doppelgängers, and appearances by a character named Paul Auster. At the end of the story, the hints that have been scattered like mouse droppings lead us to the postmodern hole in the book where the rodent got in: the revelation that some or all of what we have been reading has probably been imagined by the protagonist. Hey, Roger Phaedo invented Charlie Dark! It was all in his head.
I’m not a particular fan of Paul Auster, but I imagine those who deeply enjoy his work could feel personally insulted by Wood’s take-down. We get close to the books and authors we love. I think what manifests most in Wood’s criticism here—and elsewhere—is the weariness of someone who once deeply loved literature but who is now perhaps oppressed by it—who has become too aware of its mechanics, its forms, its stale formulations and bad parlor tricks.
Wood telegraphs far more passion and generosity in the collection’s title essay, which is about Keith Moon, the legendary drummer of The Who. He compares Moon’s rhythmic chops to D.H. Lawrence’s sentences:
For me, this playing is like an ideal sentence of prose, a sentence I have always wanted to write and never quite had the confidence to: a long, passionate onrush, formally controlled and joyously messy, propulsive but digressively self-interrupted, attired but disheveled, careful and lawless, right and wrong. (You can encounter such sentences in Lawrence’s prose, in Bellow’s, sometimes in David Foster Wallace’s.) Such a sentence would be a breaking out, an escape. And drumming has always represented for me that dream of escape, when the body forgets itself, surrenders its awful self-consciousness.
I like how personal he gets here. This essay opens the collection, and the one that closes it, “Packing My Father-In-Law’s Library” also communicates personally with the reader. Unconstrained by the pretense of a book review, Wood waxes on families and libraries and the meaning of life. When he writes of his father-in-law, whose books he’s sorting through, that “The books somehow made him smaller, not larger,” it’s hard not to hear a strong undertone of autobiography in the note.
Wood’s lyric essays are an unusual standout here (unusual in the sense that if someone had strung together the words James Wood’s lyric essays, I’d probably roll my eyes). They reveal a love of reading that goes missing in his attacks and his quibbling pieces. The serious literary critic is not, of course, beholden to being merely a cheerleader for literature (or worse, a cheerleader for publishing)—but I do think that the serious literary critic should offer something beyond condemnation or unenthusiastic grumbling. The risk the professional critic runs is to see the machinations of art too plainly, to become jaded to the point that experiencing the sublime is no longer possible (Tobias Wolff’s fantastic story “Bullet in the Brain” deals handily with this theme). Wood guides us here to several writers who disrupt, estrange, and resynthesize the tired tropes of literary fiction—and it’s in that strangeness where we can find the real fun stuff.
I was psyched when Greg Carlisle’s Nature’s Nightmare: Analyzing David Foster Walalce’s Oblivion showed up in the mail. (You might recall Carlisle as the author of Elegant Complexity, a study of Infinite Jest). Blurb from publisher Slideshow Media Group:
Carlisle gives an in-depth narrative analysis of each story: “Mr. Squishy,” “The Soul is Not a Smithy,” “Incarnations of Burned Children,” “Another Pioneer,” “Good Old Neon,” “Philosophy and the Mirror of Nature,” “Oblivion,” and “The Suffering Channel.” Carlisle’s methodical approach walks readers through Wallace’s thematic interests and situates Oblivion in the broader arc of Wallace’s career. Every passage of each story is analyzed in terms of 1) interrelation of narrative form and content, 2) relation of story to the theme of oblivion, 3) recurring thematic motifs in Wallace’s work, and 4) assessment of content in relation to Infinite Jest and The Pale King. The book includes nine charts that illustrate narrative devices Wallace employs throughout the stories. Jason Kottke called Elegant Complexity the reference book for Infinite Jest and now Nature’s Nightmare is the primary reference work for Oblivion.
I read the introduction and first chapter, covering “Mr. Squishy,” this weekend, and Carlisle’s perceptive analysis made me want to reread the story. Of course, I had to scan over the chapter for “Good Old Neon,” maybe my favorite Wallace story and arguably his best piece of writing. Here’s the diagram from that chapter (did I neglect to mention that there are diagrams?):
In general, I dislike reviews that frontload context—get to the book, right? So here’s a short review of Ernest Hemingway’s The Garden of Eden: it is stranger than most of what Hemingway wrote, by turns pleasant, uncomfortable, bewildering, and beautiful. And readable. It’s very, very readable. Young people (or older folks; let’s not be prejudiced) working their way through Hemingway shouldn’t put The Garden of Eden on the back-burner in favor of his more famous works, and anyone who might have written off Hemingway as unreflective macho bravado should take a look at some of the strange gender games this novel has to offer. So, that’s a recommendation, okay?
Now on to that context, which I think is important here. See, The Garden of Eden is one of those unfinished novels that get published posthumously, put together by editors and publishers and other book folk, who play a larger role than we like to admit in the finished books we get from living authors anyway. For various reasons, cultural, historical, etc., we seem to favor the idea of the Singular Artistic Genius who sculpts beauty and truth out of raw Platonic forms that only he or she can access (poor tortured soul). The reality of how our books get to us is a much messier affair, and editors and publishers and even literary studies departments in universities have a large hand in this process, one we tend to ignore in favor of the charms of a Singular Artistic Genius. There’s a fascinating process there, but also a troubling one. Editing issues complicate our ideals of (quite literally) stable authority—is this what the author intended?, we ask (New Critics be damned!). David Foster Wallace and Michael Pietsch, Raymond Carver and Gordon Lish, Franz Kafka and Max Brod, Mary Shelley and Percy Shelley . . . not to mention Shakespeare, Chaucer, Beowulf, The Bible, Homer, etc. etc. etc. But you’re here to read about The Garden of Eden, right gentle reader? Mea culpa. I’ve been blathering away. Let me turn the reins over to the estimable talents of E.L. Doctorow, who offers the following context in his 1986 review of the book in The New York Times—
Since Hemingway’s death in 1961, his estate and his publishers, Charles Scribner’s Sons, have been catching up to him, issuing the work which, for one reason or another, he did not publish during his lifetime. He held back ”A Moveable Feast” out of concern for the feelings of the people in it who might still be alive. But for the novel ”Islands in the Stream” he seems to have had editorial misgivings. Even more deeply in this category is ”The Garden of Eden,” which he began in 1946 and worked on intermittently in the last 15 years of his life and left unfinished. It is a highly readable story, if not possibly the book he envisioned. As published it is composed of 30 short chapters running to about 70,000 words. A publisher’s note advises that ”some cuts” have been made in the manuscript, but according to Mr. Baker’s biography, at one point a revised manuscript of the work ran to 48 chapters and 200,000 words, so the publisher’s note is disingenuous. In an interview with The New York Times last December, a Scribners editor admitted to taking out a subplot in rough draft that he felt had not been integrated into the ”main body” of the text, but this cut reduced the book’s length by two-thirds.
So, yeah. The version we have of The Garden of Eden is heavily cut, and also likely heavily arranged. But that’s what editors do, and this is the book we have (for now, anyway—it seems like on the year of its 25th anniversary of publication, and the 50th anniversary of Hemingway’s death that Scribner should work toward putting out an unedited scholarly edition) — so I’ll talk about that book a bit.
The Garden of Eden tells the story of a few months in the lives of a young newlywed couple, David Bourne, an emerging novelist, and his wife Catherine, a trust fund baby flitting about Europe. The novel is set primarily on the French Riviera, in the thin sliver of high years between the two big wars. David and Catherine spend most of their days in this Edenic setting eating fine food and making love and swimming and riding bikes and fishing. And drinking. Lots and lots of drinking. Lots of drinking. It all sounds quite beautiful—h0w about a taste?
On this morning there was brioche and red raspberry preserve and the eggs were boiled and there was a pat of butter that melted as they stirred them and salted them lightly and ground pepper over them in the cups. They were big eggs and fresh and the girl’s were not cooked quite as long as the young man’s. He remembered that easily and he he was happy with his which he diced up with the spoon and ate with only the flow of the butter to moisten them and the fresh early morning texture and the bite of the coarsely ground pepper grains and the hot coffee and the chickory-fragrant bowl of café au lait.
Hemingway’s technique throughout the novel is to present the phenomenological contours of a heady world. It’s lovely to ride along with David and Catherine, rich and free and beautiful.
Their new life together is hardly charmed, however. See, Catherine gets a haircut—
Her hair was cropped as short as a boy’s. It was cut with no compromises. It was brushed back, heavy as always, but the sides were cut short and the ears that grew close to her head were clear and the tawny line of her hair was cropped close to her head and smooth and sweeping back. She turned her head and lifted her breasts and said, “Kiss me please.” . . .
“You see, she said. “That’s the surprise. I’m a girl. But now I’m a boy too and I can do anything and anything and anything.”
“Sit here by me,” he said. “What do you want, brother.”
David’s playful response—calling his wife “brother”—covers up some of his shock and fear, but it also points to his underlying curiosity and gender confusion. And indeed, Catherine’s new haircut licenses her to “do anything and anything and anything” — beginning with some strange bed games that night—
He had shut his eyes and he could feel the long light weight of her on him and her breasts pressing against him and her lips on his. He lay there and felt something and then her hand holding him and searching lower and he helped with his hands and then lay back in the dark and did not think at all and only felt the weight and the strangeness inside and she said, “Now you can’t tell who is who can you?”
“You are changing,” she said. “Oh you are. You are. Yes you are and you’re my girl Catherine. Will you change and be my girl and let me take you?”
“No. I’m Peter. You’re my wonderful Catherine. You’re my beautiful, lovely Catherine. You were so good to change. Oh thank you, Catherine, so much. Please understand. Please know and understand. I’m going to make love to you forever.”
David, partial stand-in for Hemingway, transforms into a girl who feels “something” during sex with Catherine (or, ahem, Peter)—note that that “something” has no clear referent. As their gender inverting games continue (much to David’s horror), Hemingway’s usually concrete language retreats to vague proforms without referents, “it”s without antecedents; his usually precise diction dissolves in these scenes, much as the Bournes’ marriage dissolves each time Catherine escalates the gender inversion. David gives her the nickname “Devil,” as if she were both Eve and Serpent in their Garden. Catherine’s transformations continue as she cuts her hair back even more, and sunbathes all the time so that she can be as dark as possible. She dyes her hair a silver blonde and makes David get his hair cut and dyed the same.
The bizarre behavior (shades of Scott and Zelda?) culminates in Catherine introducing another woman into the marriage. Marita falls in love with both David and Catherine, but her lesbian sex with Catherine only accelerates the latter’s encroaching insanity. David is initially radically ambivalent to the ménage à trois proposed by his wife; he has the good sense to see that a three-way marriage is ultimately untenable and that his wife is going crazy. He vacillates between hostility and love for the two women, but eventually finds a support system in Marita as it becomes increasingly apparent (to all three) that Catherine is depressed and mentally unstable, enraged that David has ceased to write about the pair’s honeymoon adventures on the Riviera. Catherine has been bankrolling David; jealous of good reviews from his last novel, she insists that he write only their story, but David would rather write “the hardest story” he knows—the story of his childhood in East Africa with his father, a big game hunter.
In some of the most extraordinary passages of The Garden of Eden, David writes himself into his boyhood existence, trailing a bull elephant with his father through a jungle trek. David has spotted the elephant by moonlight, prompting his father and his father’s fellow tracker and gun bearer Juma to hunt the old beast. As they trail the animal, David begins to realize how horrible the hunt is, how cruel it is to kill the animal for sport. The passages are somewhat perplexing given Hemingway’s reputation as a hunter. Indeed, this is one of the major features of The Garden of Eden: it repeatedly confounds or complicates our ideas about Hemingway the man’s man, Hemingway the writer, Hemingway the hunter. David describes the wounded, dying elephant—
They found him anchored, in such suffering and despair that he could no longer move. He had crashed through the heavy cover where he had been feeding and crossed a path of open forest and David and his father had run along the heavily splashed blood trail. Then the elephant had gone on into thick forest and David had seen him ahead standing gray and huge against the trunk of a tree. David could only see his stern and then his father moved ahead of him and he followed and they came alongside the elephant as though he was a ship and David saw the blood coming from his flanks and running down his sides and then his father raised his rifle and fired and the elephant turned his head with the great tusks moving heavy and slow and looked at them and when his father fired the second barrel the elephant seemed to sway like a felled tree and came smashing down toward them. But he was not dead. He had been anchored and now he was down with his shoulder broken. He did not move but his eye was alive and looked at David. He had very long eyelashes and his eye was the most alive thing David had ever seen.
David succeeds in writing this “hard” story, and the passages are remarkable in their authenticity—David’s story is a good story, the highlight of the book perhaps; it’s not just Hemingway telling us that David wrote a great story, we actually get to experience the story itself as well as the grueling process by which it was made. Hemingway and his surrogate David show us—make us experience—how difficult writing really is, and then share the fruit of that labor with us. These scenes raise the stakes of The Garden of Eden, revealing how serious David is when he remarks (repeatedly) that the writing is the most important thing—that it outweighs love, it surpasses his marriage. These realizations freight the climax of the novel all the more heavily, but I will avoid anymore spoilers.
The Garden of Eden has some obvious flaws. Marita is underdeveloped at best for such an important character, and her love for David and Catherine remains unexplored, and in fact barely remarked upon. The biggest problem with the book is its conclusion, which feels too pat, too obvious for such a strange, amorphous book. It is here that the presence of an editorial hand seems clearest, to the extent that I wonder if the short little chapter that concludes the novel wasn’t cobbled together from a few stray sentences throughout the manuscript. But The Garden of Eden, despite some shortcomings, is a book well worth reading. The novel complicates not just Hemingway’s reputation, but also our sense of Hemingway’s sense of himself. Recommended.
[Ed. note: Biblioklept originally published a version of this review in August of 2011]
Composed in 1836, Georg Büchner’s novella-fragment Lenz still seems ahead of its time. While Lenz’s themes of madness, art, and ennui can be found throughout literature, Büchner’s strange, wonderful prose and documentary aims bypass the constraints of his era.
Let me share some of that prose. Here is the opening paragraph of Lenz:
The 20th, Lenz walked through the mountains. Snow on the peaks and upper slopes, gray rock down into the valleys, swatches of green, boulders, firs. It was sopping cold, the water trickled down the rocks and leapt across the path. The fir boughs sagged in the damp air. Gray clouds drifted across the sky, but everything so stifling, and then the fog floated up and crept heavy and damp through the bushes, so sluggish, so clumsy. He walked onward, caring little one way or another, to him the path mattered not, now up , now down. He felt no fatigue, except sometimes it annoyed him that he could not walk on his head. At first he felt a tightening in his chest when the rocks skittered away, the gray woods below him shook, and the fog now engulfed the shapes, now half-revealed their powerful limbs; things were building up inside him, he was searching for something, as if for lost dreams, but was finding nothing. Everything seemed so small, so near, so wet, he would have liked to set the earth down behind an oven, he could not grasp why it took so much time to clamber down a slope, to reach a distant point; he was convinced he could cover it all with a pair of strides.
Büchner sets us on Lenz’s shoulder, moving us through the estranging countryside without any exposition that might lend us bearings. The environment impinges protagonist and reader alike, heavy, damp, stifling. Büchner’s syntax shuffles along, comma splices tripping us into Lenz’s manic consciousness, his mind-swings doubled in the path that is “now up, now down.” We feel the “tightening” in Lenz’s chest as the “rocks skittered away,” as the “woods below him shook” — the natural world seems to envelop him, cloak him, suffocate him. It’s an animist terrain, and Büchner divines those spirits again in the text. The claustrophobia Lenz experiences then swings to another extreme, as our hero, his consciousness inflated, feels “he could cover [the earth] with a pair of strides.
And that baffling line: “He felt no fatigue, except sometimes it annoyed him that he could not walk on his head.” Well.
The end notes to the Archipelago edition I read (translated by Richard Sieburth) offer Arnold Zweig’s suggestion that “this sentence marks the beginning of modern European prose,” as well as Paul Celan’s observation that “whoever walks on his head has heaven beneath him as an abyss.”
Celan’s description is apt, and Büchner’s story repeatedly invokes the abyss to evoke its hero’s precarious psyche. Poor Lenz, somnambulist bather, screamer, dreamer, often feels “within himself something . . . stirring and swarming toward an abyss toward which he was being swept by an inexorable force.” Lenz is the story of a young artist falling into despair and madness.
But perhaps I should offer a more lucid summary. I’ll do that in the next paragraph, but first: Let me just recommend you skip that paragraph. Really. What I perhaps loved most about Lenz was piecing together the plot through the often elliptical or opaque experiences we get via Büchner’s haunting free indirect style. The evocation of a consciousness in turmoil is probably best maintained when we read through the same confusion that Lenz experiences. I read the novella cold based on blurbs from William H. Gass and Harold Bloom and I’m glad I did.
Here is the summary paragraph you should skip: Jakob Lenz, a writer of the Sturm and Drung movement (and friend and rival to Goethe), has recently suffered a terrible episode of schizophrenia and “an accident” (likely a suicide attempt). He’s sent to pastor-physician J.F. Oberlin, who attends to him in the Alsatian countryside in the first few weeks of 1778. During this time Lenz obsesses over a young local girl who dies (he attempts to resurrect her), takes long walks in the countryside, cries manically, offers his own aesthetic theory, prays, takes loud late-night bath in the local fountain, receives a distressing letter, and, eventually, likely—although it’s never made entirely explicit—attempts suicide again and is thusly shipped away.
Büchner bases his story on sections of Oberlin’s diary, reproduced in the Archipelago edition. In straightforward prose, these entries fill in the expository gaps that Büchner has so elegantly removed and replaced with the wonder and dread of Lenz’s imagination. The diary’s lucid entries attest to the power of Büchner’s speculative fiction, to his own art and imagination, which so bracingly take us into a clouded mind.
In Sieburth’s afterword (which also offers a concise chronology of Lenz’s troubled life), our translator points out that “Like De Quincey’s “The Last Days of Immanuel Kant” or Chateaubriand’s Life of Rancé, Büchner’s Lenz is an experiment in speculative biography, part fact, part fabrication—an early nineteenth-century example of the modern genre of docufiction.” Obviously, any number of postmodern novels have explored or used historical figures—Public Burning, Ragtime, and Mason & Dixon are all easy go-to examples. But Lenz is more personal than these postmodern fictions, more an exploration of consciousness, and although we are treated to Lenz’s ideas about literature, art, and religion, we access this very much through his own skull and soul. He’s not just a placeholder or mouthpiece for Büchner.
Lenz strikes me as something closer to the docufiction of W.G. Sebald. Perhaps it’s all the ambulating; maybe it’s the melancholy; could be the philosophical tone. And, while I’m lazily, assbackwardly comparing Büchner’s book to writers who came much later: Thomas Bernhard. Maybe it’s the flights of rant that Lenz occasionally hits, or the madness, or the depictions of nature, or hell, maybe it’s those long, long passages. The comma splices.
Chronologically closer is the work of Edgar Allan Poe, whose depictions of manic bipolar depression resonate strongly with Lenz—not to mention the abysses, the torment, the spirits, the doppelgängers. Why not share another sample here to illustrate this claim? Okay:
The incidents during the night reached a horrific pitch. Only with the greatest effort did he fall asleep, having tried at length to fill the terrible void. Then he fell into a dreadful state between sleeping and waking; he bumped into something ghastly, hideous, madness took hold of him, he sat up, screaming violently, bathed in sweat, and only gradually found himself again. He had to begin with the simplest things in order to come back to himself. In fact he was not the one doing this but rather a powerful instinct for self preservation, it was as if he were double, the one half attempting to save the other, calling out to itself; he told stories, he recited poems out loud, wracked with anxiety, until he came to his sense.
Here, Lenz suspends his neurotic horror through storytelling and art—but it’s just that, only a suspension. Büchner doesn’t blithely, naïvely suggest that art has the power to permanently comfort those in despair; rather, Lenz repeatedly suggests that art, that storytelling is a symptom of despair.
What drives despair? Lenz—Lenz—Büchner (?)—suggests repeatedly that it’s Langeweile—boredom. Sieburth renders the German Langeweile as boredom, a choice I like, even though he might have been tempted to reach for its existentialist chain-smoking cousin ennui. When Lenz won’t get out of bed one day, Oberlin heads to his room to rouse him:
Oberlin had to repeat his questions at length before getting an answer: Yes, Reverend, you see, boredom! Boredom! O, sheer boredom, what more can I say, I have already drawn all the figures on the wall. Oberlin said to him he should turn to God; he laughed and said: if I were as lucky as you to have discovered such an agreeable pastime, yes, one could indeed wile away one’s time that way. Tedium the root of it all. Most people pray only out of boredom; others fall in love out of boredom, still others are virtuous or depraved, but I am nothing, nothing at all, I cannot even kill myself: too boring . . .
Lenz fits in neatly into the literature of boredom, a deep root that predates Dostoevsky, Camus, and Bellow, as well as contemporary novels like Lee Rourke’s The Canal and David Foster Wallace’s The Pale King.
Ultimately, the boredom Lenz circles around is deeply painful:
The half-hearted attempts at suicide he kept on making were not entirely serious, it was less the desire to die, death for him held no promise of peace or hope, than the attempt, at moments of excruciating anxiety or dull apathy bordering on non-existence bordering on non-existence, to snap back into himself through physical pain. But his happiest moments were when his mind seemed to gallop away on some madcap idea. This at least provided some relief and the wild look in his eye was less horrible than the anxious thirsting for deliverance, the never-ending torture of unrest!
The “never-ending torture of unrest” is the burden of existence we all carry, sloppily fumble, negotiate with an awkward grip and bent back. Büchner’s analysis fascinates in its refusal to lighten this burden or ponderously dwell on its existential weight. Instead, Lenz is a character study that the reader can’t quite get out of—we’re too inside the frame to see the full contours; precariously perched on Lenz’s shoulder, we have to jostle along with him, look through his wild eyes, gallop along with him on the energy of his madcap idea. The gallop is sad and beautiful and rewarding. Very highly recommended.
If I had first encountered Anaïs Nin by reading a quote of hers about love or dreams or fulfilling your potential or massaging your inner child superimposed on an insufferably twee image, I would never have picked up her wonderful remarkably-transgressive books. Perhaps this shows the shortsightedness of my own prejudices but it’s still not a fair or substantial representation of her work. What I want when I encounter Anaïs Nin is Anaïs Nin, not a therapist or a motivational speaker. The same goes for Susan Sontag or Henry Miller or David Foster Wallace or any of the other incandescently brilliant writers whose writing has recently been cherry-picked and repackaged as glorified self-help tracts. The quotes are certainly theirs, being culled from diaries, journals, speeches and interviews (with the double meaning of culled being entirely apt). The sentiments may well be true. Yet it seems to me duplicitous because the quotes have been carefully selected to fit a pre-existing agenda – us. I am a ludicrously solipsistic and selfish person but even I bristle at the idea that the only thing Susan Sontag or David Foster Wallace had to offer is advice for me. At the risk of impertinence, if I chance upon someone using the currently virulent “there is actually no such thing as atheism” quote by Foster Wallace out of context to bash atheists (ignoring its implicit ‘worship God precisely because He is so ineffectual He can’t harm you’ angle) with no further interest in his writing or life, I’m going to nail a copy of Infinite Jest to their collective forehead.
This is another paradox, that many of the most important impressions and thoughts in a person’s life are ones that ﬂash through your head so fast that fast isn’t even the right word, they seem totally different from or outside of the regular sequential clock time we all live by, and they have so little relation to the sort of linear, one-word-after-another-word English we all communicate with each other with that it could easily take a whole lifetime just to spell out the contents of one split-second’s ﬂash of thoughts and connections, etc. — and yet we all seem to go around trying to use English (or whatever language our native country happens to use, it goes without saying) to try to convey to other people what we’re thinking and to ﬁnd out what they’re thinking, when in fact deep down everybody knows it’s a charade and they’re just going through the motions. What goes on inside is just too fast and huge and all interconnected for words to do more than barely sketch the outlines of at most one tiny little part of it at any given instant. The internal head-speed or whatever of these ideas, memories, realizations, emotions and so on is even faster, by the way — exponentially faster, unimaginably faster — when you’re dying, meaning during that vanishingly tiny nanosecond between when you technically die and when the next thing happens, so that in reality the cliché about people’s whole life ﬂashing before their eyes as they’re dying isn’t all that far off — although the whole life here isn’t really a sequential thing where ﬁrst you’re born and then you’re in the crib and then you’re up at the plate in Legion ball, etc., which it turns out that that’s what people usually mean when they say ‘my whole life,’ meaning a discrete, chronological series of moments that they add up and call their lifetime. It’s not really like that. The best way I can think of to try to say it is that it all happens at once, but that at once doesn’t really mean a ﬁnite moment of sequential time the way we think of time while we’re alive, plus that what turns out to be the meaning of the term my life isn’t even close to what we think we’re talking about when we say ‘my life.’ Words and chronological time create all these total misunderstandings of what’s really going on at the most basic level. And yet at the same time English is all we have to try to understand it and try to form anything larger or more meaningful and true with anybody else, which is yet another paradox.
I read “Good Old Neon” first back when Oblivion came out in hardback. It was good then, but it seemed more poignant and deeper after Wallace’s suicide. I reread it again last night, and I’m convinced it’s his finest discrete piece, and rivals some of the strongest sections of Infinite Jest and The Pale King. Anyway, I encourage doubters to check it out if they haven’t read it.
I’ll close by suggesting that in some way I think the story works through an idea from Ludwig Wittgenstein:
Death is not an event in life: we do not live to experience death. If we take eternity to mean not infinite temporal duration but timelessness, then eternal life belongs to those who live in the present. Our life has no end in the way in which our visual field has no limits. (Tractatus Logico-Philosophicus, 6.4311).
A few years ago, to celebrate 4/20, Sam Munson at the Daily Beast wrote an article praising “The Best Stoner Novels.” Not a bad list—Wonder Boys, sure, Invisible Man, a bit of a stretch, The Savage Detectives, a very big stretch, but sure, why not. Anyway, six more stoner novels (not that we advocate the smoking of the weed)—
Junkie, William Burroughs
Burroughs’s (surprisingly lucid) early novel Junkie may take its name from heroin, but it’s full of weed smoking. Lesson: weed smoking leads to heroin. And the inevitable search for yage.
Doc Sportello, the wonky PI at the off-center of Pynchon’s California noir, is always in the process of lighting another joint, if not burning his fingers on the edges of a roach. A fuzzy mystery with smoky corners.
Infinite Jest, David Foster Wallace
Hal Incandenza, protagonist of Wallace’s opus, spends much of his time hiding in the tunnels of Enfield Tennis Academy, feeding his bizarre marijuana addiction, which is, in many ways, more of an addiction to a secret ritual than to a substance. Hal’s hardly the only character in IJ who likes his Mary Jane; there’s a difficult section near the novel’s beginning that features a minor character preparing to go on a major weed binge. His pre-smoking anxiety works as a challenge to any reader seeking to enter the world of Infinite Jest.
I kind of hated Chronic City, a novel where characters seem to light up joints on every other page. It seems to have been written in an ambling, rambling fog, absent of any sense of immediacy, urgency, or, uh, plot. Bloodless stuff, but, again, very smoky.
Okay. Stoner has nothing to do with marijuana. But, hey, it’s called Stoner, right?
Bonus short story: Raymond Carver’s “Cathedral”
Carver’s classic story features a myopic narrator who comes up against his own shortcomings when he meets an old friend of his wife, a blind man who ironically sees deeper than he does. After drinking too much booze, they spark up, share a doob, and take in a documentary about European cathedrals. Great stuff.
Evan talked with me about his writing, his reading, and other stuff over a series of emails. He was generous in his answers and I very much enjoyed talking with him.
Evan lives in New Mexico with his wife, son, and daughter. He has a website. Read his books.
Biblioklept: Do you know that first editions of From Old Notebooks are going for like three hundred dollars on Amazon right now?
ELS: Here at the house I have a whole drawer full of them. That’s how I’m planning to pay for the kids’ college.
Biblioklept: I read that Cormac McCarthy won’t sign his books anymore because he has this reserve of signed editions that are for his son to sell and corner the market on. Or I think I read that.
Speaking of your kids: the parts in From Old Notebooks about them are some of my favorites, perhaps because the moments you describe seem so real to me, or that I relate so strongly to the feelings that you express. (My own kids, a daughter and son, are about the same age as your kids are in the book). Is it weird if I ask how your kids are?
ELS: Glad to hear some of that stuff resonates with you. No, I don’t think it’s weird. I believe the book even sort of self-consciously anticipates a certain reader’s empathetic engagement with it. There’s that passage somewhere, for example, in which we get something like an interview answer, something like “The real Evan Lavender-Smith has never made it past the first section of Ulysses, the real Evan Lavender-Smith has no children,” which I think maybe winks at the possibility of that type of readerly engagement. So no, it’s encouraging to hear that parts of the book seemed to work for you. My kids are great, by the way. Sofia’s at her violin lesson, Jackson’s doing an art project with his mom.
Biblioklept: The faux-interview answers crack me up. I think we’ve all done that in some way—that we go through these little experiments of interviewing ourselves, performing ourselves, imagining how others perceive us. You write your own obituary; at one point we get: ” ‘With my first book I hope to get all the cult of personality stuff out of the way’.” You remark that you don’t put dates on anything as “an act of defiance” against your “literary executors.” Moments like these seem simultaneously ironic and sincere.
I’m curious as to how closely you attended to these disjunctions—From Old Notebooksseems incredibly, I don’t know, organic.
ELS: At a certain point I became very aware that I was performing some version or versions of myself in the book, and I think the book tries to find ways of grappling with problems I perceived as bound up with that performance. One way was to insist on a narrative tone or mode somewhere in between irony and sincerity, or to regularly oscillate between or conflate these competing modes. Something like “I am the greatest writer in the history of the world!” might later be countered by “Gosh, my writing really blows, doesn’t it?”; or “My kids are so beautiful, I love them so much,” might be followed by “I wish those little fuckers were never born.” While the function of this variability is, in From Old Notebooks, probably mostly an apology or a mask for a kind of subjectivity I worry might come off as cliche and naive, that particular representation of the thinking subject — cleaved, inconsistent, heterogeneous — does strike me as truer of human experience and perception than the more streamlined consistency of expression and behavior we tend to associate with the conventional narratological device called “character.” When I try to look deep down inside myself, to really get a handle on my thinking, for example, or on my understanding of truth, I end up facing a real mess of disjunctive, contradictory forces competing for my attention. For me — and likely for the book, as well — the most immediate figure for this condition might be the confluence of sincerity and irony, the compossibility of taking a genuine life-affirming pleasure in, and exhibiting a kind of cynical hostility toward, the fact of my own existence.
Biblioklept: That contest between sincerity and irony seems present in many works of post-postmodern fiction. It’s clearly a conflict that marks a lot of David Foster Wallace’s stuff. You invoke Wallace a number of times in From Old Notebooks, but the style of the book seems in no way beholden to his books. Can you talk about his influence on you as a reader? A writer?
ELS: Wallace hugely influenced the way I think about any number of things. I think his most immediate influence on my writing is this blending of hieratic and demotic modes of language when I’m dealing with pretty much anything that requires the serious application of my writing mind; the hip nerdiness of his language was and still is very empowering to me. He made it seem super cool to geek out on books — “The library, and step on it,” says Hal in Infinite Jest — and back in high school and college that example was so vital for me, as someone entirely too obsessed with being both cool and well read. He served to guide my reading of other writers in a way that only John Barth and Brian Evenson have come close to matching; I poured over his essays for names, then went to the library and checked out and read all the books he mentioned, then reread his essays. His fiction’s most common subject matter — addiction, depression, the yearning for transcendence, the incommensurability of language and lived experience, problems of logic vis-a-vis emotion, metafiction’s values and inadequacies — all of this stuff hit very close to home. To my mind there’s little doubt that Infinite Jest is the best English-language novel published in the last 25 years. His advocacy for David Markson has got to be up there among the greatest literary rescue missions of the 20th century. In “Good Old Neon” he wrote what may be the most haunting long short story since “The Death of Ivan Ilych.” He galvanized young writers everywhere right when the internet was taking off and unwittingly served as a touchstone for emerging online literary communities that thrive today. I think for a lot of young writers, myself included, he was, maybe next to the emergence of the internet, the most important force in the language’s recent history. The list goes on and on. And also he helped me out personally, providing encouragement and advice that was so generous and inspiring. I was extremely troubled by his suicide and wasn’t able to write much or think about much else for quite a while.
With all that said, there are some things he says that bother me a bit. The synthesis of art and entertainment he espouses as it pertains to the role of the writer in the age of television — which I think in many ways corresponds to his striving for a new aesthetic in which the cerebral effects associated with 60s and 70s postmodernist fiction are complemented by or synthesized with the more visceral effects associated with 70s and 80s realist fiction — strikes me now as existing very much in opposition to what I believe in most passionately about writing: that it can and in the most important cases should exist in a state of absolute opposition to our entertainments. I’ve come to better appreciate, years after reading Wallace, the writing of people like Woolf and Beckett and Gaddis, those writers who are uncompromising in their vision of narrative art’s most radical and affecting possibilities and who necessarily, I believe, pay very little attention to any sort of entertainment imperative. The books I love most make me feel things strongly, and think things strongly, but rarely do they entertain me. If I want to be entertained, I know exactly where to go: a room without books. I’ve come to think of certain books as my life’s only source of intellectual solace; when I’m not despairing over the futility of everything under the sun, that unflagging commitment to a truly rigorous and uncompromising art that I perceive in a writer like Beckett seems to me a matter of life and death, just as serious as life can ever get. When Wallace talks that shit about art and entertainment, or about the need to add more heart or greater complexity of character to Pynchon or whatever, it makes me feel like I want to throw up. I heard him say once in an interview that he felt he couldn’t write the unfiltered stuff in his head, that it would be too radical or something, and the admission really upset me; it felt like in some serious way he had allowed his projection of an imaginary target audience’s desire to determine the form of his writing. I often feel something similar in the essays; I find many of them to be merely entertaining. I suppose I often judge the essays in relation to the fictions, which I find far superior in their attempt to overcome the strictures and conventions of language and form. Wallace was always at his best, to my reading, when he was really bearing down — when he was at his most difficult.
But no doubt he’s been monumentally important to me, more so than any other recent fiction writer, and in more ways than I can name. There’s something in From Old Notebooks where the methodical awkwardness and wordiness of so many of his sentences is likened to the affectation of bumping up against the limits of language. That’s probably what I take away from him more than anything: when I sit down at the laptop to face the language, I often feel myself struggling with the words as well as struggling to demonstrate that I’m struggling with the words. That’s pure Wallace: word-by-word, letter-by-letter self-consciousness. (There’s another thing in From Old Notebooks about how I’m always talking shit because I care for him so deeply … which is why the paragraph before this one). Continue reading →
Cage III — Free Show. B.S. Latrodectus Mactans Productions/Infernatron Animation Concepts, Canada. Cosgrove Watt, P. A. Heaven, Everard Maynell, Pam Heath; partial animation; 35 mm.; 65 minutes; black and white; sound.
The figure of Death (Heath) presides over the front entrance of a carnival sideshow whose spectators watch performers undergo unspeakable degradations so grotesquely compelling that the spectators’ eyes become larger and larger until the spectators themselves are transformed into gigantic eyeballs in chairs, while on the other side of the sideshow tent the figure of Life (Heaven) uses a megaphone to invite fairgoers to an exhibition in which, if the fairgoers consent to undergo unspeakable degradations, they can witness ordinary persons gradually turn into gigantic eyeballs.
Your first nightmare away from home and folks, your first night at the Academy, it was there all along: The dream is that you awaken from a deep sleep, wake up suddenly damp and panicked and are overwhelmed with the sudden feeling that there is a distillation of total evil in this dark strange subdorm room with you, that evil’s essence and center is right here, in this room, right now. And is for you alone. None of the other little boys in the room are awake; the bunk above yours sags dead, motionless; no one moves; no one else in the room feels the presence of something radically evil; none thrash or sit damply up; no one else cries out: whatever it is is not evil for them. The flashlight your mother name-tagged with masking tape and packed for you special pans around the institutional room: the drop-ceiling, the gray striped mattress and bulged grid of bunksprings above you, the two other bunkbeds another matte gray that won’t return light, the piles of books and compact disks and tapes and tennis gear; your disk of white light trembling like the moon on water as it plays over the identical bureaus, the recessions of closet and room’s front door, door’s frame’s bolections; the cone of light pans over fixtures, the lumpy jumbles of sleeping boys’ shadows on the snuff-white walls, the two rag throw-rugs’ ovals on the hardwood floor, black lines of baseboards’ reglets, the cracks in the Venetian blinds that ooze the violet nonlight of a night with snow and just a hook of moon; the flashlight with your name in maternal cursive plays over every cm. of the walls, the rheostats, CD, Inter-Lace poster of Tawni Kondo, phone console, desks’ TPs, the face in the floor, posters of pros, the onionskin yellow of the desklamps’ shades, the ceiling-panels’ patterns of pinholes, the grid of upper bunk’s springs, recession of closet and door, boys wrapped in blankets, slight crack like a creek’s course in the eastward ceiling discernible now, maple reglet border at seam of ceiling and walls north and south no floor has a face your flashlight showed but didn’t no never did see its eyes’ pupils set sideways and tapered like a cat’s its eyebrows’ \ / and horrid toothy smile leering right at your light all the time you’ve been scanning oh mother a face in the floor mother oh and your flashlight’s beam stabs jaggedly back for the overlooked face misses it overcorrects then centers on what you’d felt but had seen without seeing, just now, as you’d so carefully panned the light and looked, a face in the floor there all the time but unfelt by all others and unseen by you until you knew just as you felt it didn’t belong and was evil: Evil.
And then its mouth opens at your light.
And then you wake like that, quivering like a struck drum, lying there awake and quivering, summoning courage and spit, roll to the right just as in the dream for the nametagged flashlight on the floor by the bed just in case, lie there on your shank and side, shining the light all over, just as in the dream. Lie there panning, looking, all ribs and elbows and dilated eyes. The awake floor is littered with gear and dirty clothes, blond hardwood with sealed seams, two throw-rugs, the bare waxed wood shiny in the windows’ snowlight, the floor neutral, faceless, you cannot see any face in the floor, awake, lying there, faceless, blank, dilated, playing beam over floor again and again, not sure all night forever unsure you’re not missing something that’s right there: you lie there, awake and almost twelve, believing with all your might.
In fact, it’s such a bad idea that it’s probable someone has already done it. Or considered doing it but had the good sense to refrain.
From Old Notebooks as the presentation of a subject through his daily jotting downs.
To clarify: All block quotes—like the one above—belong to Evan Lavender-Smith’s From Old Notebooks.
Which I read twice last month.
And am writing about here.
From Old Notebooks: A Novel: An Essay.
From Old Notebooks: An Essay: A Novel.
From Old Notebooks blazons its anxiety of influence: Ulysses, Infinite Jest, Nietzsche, Wittgenstein. Shakespeare.
References, critiques, ideas about Joyce, DFW, Wittgenstein, Nietzsche repeatedly evince in From Old Notebooks—and yet David Markson, whose format E L-S so clearly borrows, is evoked only thrice—and not until page 74 (this in a book of 201 pages):
I count David Markson’s literary-anecdote books among the few things I want to read over and over again, yet I have no idea whether they are actually any good. They’re like porn for English majors.
And then again on page 104:
If David Markson hadn’t written his literary-anecdote novels, would I have ever thought to consider F.O.N. a novel? Would I have ever thought to write such a book?
(I should point out that the page numbers I cite are from Dzanc Book’s first edition of From Old Notebooks; Dzanc’s 2012 printing puts the book back in print).
Like Markson’s anti-novels (Reader’s Block, This Is Not a Novel, Vanishing Point, The Last Novel), E L-S’s F.O.N. is constantly describing itself.
There may be some question as to F.O.N.’s status as fiction, poetry, philosophy, nonfiction, etc., but hopefully there will be no question about its status as a book.
Is E L-S’s book postmodern? Post-postmodern?
Perhaps there is nothing quintessentially postmodern about the self-reflexivity, fragmentation and pastiche of F.O.N., if only because all of it follows from form.
From Old Notebooks as a document constantly performing its self-critique:
If there were a Viking Portable Lavender-Smith containing an abridgment of F.O.N., I would be very interested to read it, because there’s no reason that the total value of the book wouldn’t be gained, through editorial happenstance, with much greater efficiency.
From Old Notebooks as a document of authorial anxiety.
A reader could make a case that there are a number of elidedtexts within or suggested by From Old Notebooks, including the one that gives the author the authority to write such a book.
F.O.N. is also a generative text, bustling with ideas for short stories, novels, plays, films, pamphlets, somethings—it is E L-S’s notebook after all (maybe). Just one very short example—
Novel about a haunted cryonics storage facility.
F.O.N.’s story ideas reminded me of my favorite Fitzgerald text, his Notebooks.
Reading From Old Notebooks is a pleasurable experience.
Personal anecdote on the reading experience:
Reading the book in my living room, my daughter and wife enter and begin doing some kind of mother-daughter yoga. My wife asks if they are distracting me from reading. I suggest that the book doesn’t work that way. The book performs its own discursions.
I shared the tiniest morsel here of my family; E L-S shares everything about his family in F.O.N.:
I know that the reconciliation of my writing life and my family life is one of the things that F.O.N. is finally about, but I can’t actually see it in the book; I don’t imagine I could point to an entry and say, Here is an example of that.
It would be impossible for me not to relate to the character of the author or novelist or narrator of F.O.N. (let me call him E L-S as a simple placeholder): We’re about the same age, we both have a son and a daughter (again of similar ages); we both teach composition. Similar literary obsessions. Etc. After reading through F.O.N. the first time I realized how weird it was that I didn’t feel contempt and jealousy for what E L-S pulls off in F.O.N.—that I didn’t hate him for it. That I felt proud of him (why?) and liked him.
There are moments where our obsessions diverge; the E L-S of F.O.N. is preoccupied with death to an extent that I simply don’t connect to. He:
1) Think always about sex. 2) Have a family. 3) Think always about death.
1) Think always about sex. 2) Have a family. 3) Think always about sex.
But generally I get and feel and empathize with his descriptions of his son and daughter and wife.
And his work. Big time:
Getting up the motivation to grade student essays is like trying to pass a piece of shit through the eye of a needle.
I have perfected my lecture after giving it for the third time, but my fourth class never gets to realize it because my voice is hoarse and I’m so tired from giving the same lecture four times in one day, so their experience of my perfect lecture at 8-9:40 PM is of approximately equal value to that of my students receiving my imperfect lecture at 8-9:40 AM, as well as my students at 2:30-3:55 and 5:30-7:10—and it all evens out to uniform mediocrity in the end.
The novel is not jaded or cynical or death-obsessed though (except when it is).
What E L-S is trying to do is to remove as much of the barrier between author and reader as possible:
Contemporary authors who construct a thick barrier between themselves and their readers such that authorial vulnerability is revealed negatively, i.e., via the construction of the barrier.
Perhaps my suggestion that E L-S tries to remove the barrier is wrong. Maybe instead: E L-S’s F.O.N. maps the barrier, points to the barrier’s structure, does not try to deny the barrier, but also tries to usher readers over it, under it, through its gaps—-and in this way channels a visceral reality that so much of contemporary fiction fails to achieve.
I really, really liked this book and will read it again.
Essay describing the structure of Infinite Jest as Hofstadterian strange loop, the novel’s structure being that of a circle with a missing section—between the last and first pages—which must be filled in by the reader who has been, by the end of the novel, prepared, practiced, coached to do so, just as life allegedly teaches one how to die.
When Infinite Jest was published in 1996 and David Foster Wallace set the literary world on fire, he was the epitome of cool. He looked like Ethan Hawke and Kurt Cobain’s brother—and he was authentic, not just some poseur. And his talent could blow your mind; he was bona fide, high-brow literary, and important people called him a genius because they couldn’t think of a better word. Every lengthy, “literary” novel that has been published since Infinite Jest lives in its shadow. Is Adam Levin the next David Foster Wallace? Marisha Pessl? Zadie Smith? Eugenides? Is House of Leaves as good as Infinite Jest? How does Freedom or Witz compare? Safran Foer? Who is the female DFW? The thing is, at that moment, Wallace could have taken another direction. He could’ve gone on The Today Show or Good Morning America or been on a billboard in Times Square. He could’ve done some self-promotion and become the most famous young writer in America. But it’s not like he turned Pynchon and disappeared—he struggled with his gift and the image of himself. He winced on Charlie Rose and then went back to teaching in Illinois.
I didn’t really read that many new books—by which I mean books published in 2012—this year.
The highlight of the new books I did read was Chris Ware’s Building Stories, the moving story of the lives of several people (and a bee!) who live in the titular building (and other places. And other buildings. Look, it’s difficult to describe). Building Stories is a strange loop, a collection of 14+ elements (the big box it comes in is part of the puzzle) that allows the reader to reconstruct the narratives in different layers.
Speaking of second installments in ongoing trilogies, I also listened toHilary Mantel’s Bring Up the Bodies, which I liked, and read Lars Iyer’sDogma and liked it as well—sort of like Beavis & Butthead Do America by way of Samuel Beckett.
I read Dogma at the beach the same week I read Michel Houellebecq’s The Map & TheTerritory, an uneven but engaging novel about art; the novel eventuually shifts into a strange murder procedural before exploring a fascinating vision of what a post-consumer future might look like. I dig Houellebecq and look forward to whatever he’ll spring on us next.
Another strange book I liked very much was Phi by Giulio Tononi, an exploration of consciousness written as a kind of Dante’s Inferno of the brain. A beautiful and perhaps overlooked book of 2012.
Indie presses in general tend to get overlooked—not in the sense that their books don’t have a community of readers, but in that their books don’t always reach the wider audience they deserve. I liked new books this year by Matt Bell (Cataclysm Baby), Matt Mullins (Three Ways of the Saw), and Jared Yates Sexton (An End to All Things). These books are all very different in style and content, but all marked by precise, unpretentious writing. Good stuff.
Like I said though, I didn’t read that many books published in 2012—even when I intended to. Like George Szirtes’s English translation of László Krasznahorkai’s novelSatantango, for instance. I was right in the middle of something when I got my review copy, and by the time I started it the hype surrounding it was almost unbearable—the sort of palate-clouding noise (to mix and misuse metaphors) that deafens a fair reading. (To be clear: I blame myself. I could easily refrain from Twitter and quit following lit news online). By the time Hari Kunzru documented the hype in a mean-spirited (but hilarious) article forThe Guardian, I knew I’d have to set Satantango aside for a bit. It’s worth noting here that Hari Kunzru’s own novel Gods withoutMenhad been lingering in my to read stack for some time at that point, but his Satantango article managed to get it shelved. Still, I’m interested in reading it—maybe sometime late next year.
There were plenty of top listed writers who put out books this year that I probably would’ve been excited to read six or seven years ago or at least feel obligated to read and write about two or three years ago. But by 2012 I just don’t care anymore. At the risk of sounding overly dismissive (not my intention), I just can’t make time for another middling Michael Chabon novel, or another bloated tome from Zadie Smith, or another empty exercise in style from Junot Diaz, or another whatever from Dave Eggers.
On the whole though, most of what I read in 2012 was fantastic and most of what I read in 2012 was published before 2012.
The major highlight of the year was finally reading William Gaddis’s novels The Recognitions and J R. I also read Gaddis’s posthumous novella AgapēAgape, an erudite rant that purposefully echoes the work of Thomas Bernhard, another cult writer I finally got to in 2012. His novels Correctionand The Loser challenged me, made me laugh, and occasionally disturbed me.
And while I’m on Bernhard, perhaps I should squeeze in the collection I read by one of his predecessors, Robert Walser, and the poetry collection (After Nature) I read by one of his followers, W.G. Sebald. Both were excellent. And while I’m squeezing stuff in—or perhaps showing how writers lead me to read other writers—I’ll admit that I hadn’t read Thomas Browne’s UrnBurial (referenced heavily in Sebald’s The Rings of Saturn) until this year.
Another book that I finally got to this year that blew me away was John Williams’s lucid and sad novelStoner. Reading Stoner, produced one of those can’t-believe-I-haven’t-read-it-before moments, which I experienced again even more intensely with Flann O’Brien’s The Third Policeman, a surreal comic masterpiece which may be the best book I read in 2012. I also finally read—and was blown away by—Fyodor Dostoevsky’s Crime andPunishment (why had I not read it yet? Maybe I read it before. Not sure. In any case, if I did read it before it’s clear to me that I didn’t really read it). I took another shot at Marcel Proust but it didn’t take. Again.
Clarice Lispector received some much-deserved attention from the English-speaking world this year when New Directions released four new translations of her work. I found her novella The Hour of the Starsad, funny, and captivating. Also on the novellas-by-South-Americans: I’m working my ways through Alvaro Mutis’s Maqroll novellas and they are fantastic.
I also finally got to David Markson’s so-called “note card novels,” devouring them in a quick stretch. I reviewed the last one, The Last Novel.Markson’s novels are often called “experimental,” a term I kind of hate, but perhaps serves as easy tag for many of the novels I enjoyed best this year, including Ben Marcus’s The Age of Wire andString and Barry Hannah’s hilarious tragedy Hey Jack!
Hey, did you know David Foster Wallace wrote an essay on David Markson? The previous sentence is an extremely weak attempt to transition to Both Flesh andNot, a spotty collection from the late great writer; it showcases some brilliant moments along with undercooked material and a few throwaways probably better left uncollected. I fretted about the book on Election Night.
The posthumous book mill also kept pumping out stuff from Roberto Bolaño, including an unfinished novel called The Woes of the True Policeman that seems like a practice sketch for 2666 (I haven’t read Woes and don’t feel particularly compelled to). I did read and enjoy The Secret ofEvil, a book that might not be exactly essential but nevertheless contains some pieces that further expand (and darken and complicate) the Bolañoverse. Going back to that Bolañoverse was a highlight of the year for me—rereading2666proved to be tremendously rewarding, yielding all kinds of new grotesqueinsights. I also rereadThe Savage Detectives, and while it’s hardly my favorite by RB, I got more out of it this time.
Perhaps the most significant change in my reading habits this year was embracing an e-reader. I got a Kindle Fire for Christmas last year and wound up reading from it—a lot. About half the books I read this year I read on the Kindle. I also read lots of comics on it with my daughter, including all of Jeff Smith’sBone, much of Tintin, and all of Carl Barks’s DonaldDuckstuff. (I also read several hard to find volumes from Moebius via the Kindle).
And while I love my Kindle and it’s become my go-to for night reading (it’s lightweight and self-illuminating), I can’t see it replacing physical books. To return to where I started: Chris Ware’s Building Stories, an innovative, sprawling delight simply would not be reproducible in electronic form. Ware’s book (if it is a book (which it is)) reminds us that the aesthetics of reading—of the actual physical process of reading—can be tremendously rewarding as a tactile, messy, sprawling experience.
Perhaps because I’ve freed myself from the anxiety of trying to write on this blog about everything that I read, and perhaps because I’ve freed myself from trying to write traditional reviews on this blog, and perhaps because I’ve freed myself from trying to cover contemporary literary fiction on this blog—perhaps because of all of this, I’ve enjoyed reading more this year than I can remember ever having enjoyed it before.