(From Vladimir Nabokov’s Lectures on Don Quixote).
(More at Gustave Doré’s Don Quixote)
So I have this other site, Gustave Doré’s Don Quixote, which simply runs, in more or less chronological order, Doré’s engravings for Miguel Cervantes’ Don Quixote. Updates four or five times a week. Check it out (or don’t).
“The Seven Vagabonds” — Nathaniel Hawthorne
Rambling on foot in the spring of my life and the summer of the year, I came one afternoon to a point which gave me the choice of three directions. Straight before me the main road extended its dusty length to Boston; on the left a branch went toward the sea, and would have lengthened my journey a trifle of twenty or thirty miles, while by the right-hand path I might have gone over hills and lakes to Canada, visiting in my way the celebrated town of Stamford. On a level spot of grass at the foot of the guide-post appeared an object which, though locomotive on a different principle, reminded me of Gulliver’s portable mansion among the Brobdignags. It was a huge covered wagon—or, more properly, a small house on wheels—with a door on one side and a window shaded by green blinds on the other. Two horses munching provender out of the baskets which muzzled them were fastened near the vehicle. A delectable sound of music proceeded from the interior, and I immediately conjectured that this was some itinerant show halting at the confluence of the roads to intercept such idle travellers as myself. A shower had long been climbing up the western sky, and now hung so blackly over my onward path that it was a point of wisdom to seek shelter here.
“Halloo! Who stands guard here? Is the doorkeeper asleep?” cried I, approaching a ladder of two or three steps which was let down from the wagon.
The music ceased at my summons, and there appeared at the door, not the sort of figure that I had mentally assigned to the wandering showman, but a most respectable old personage whom I was sorry to have addressed in so free a style. He wore a snuff-colored coat and small-clothes, with white top-boots, and exhibited the mild dignity of aspect and manner which may often be noticed in aged schoolmasters, and sometimes in deacons, selectmen or other potentates of that kind. A small piece of silver was my passport within his premises, where I found only one other person, hereafter to be described.
“This is a dull day for business,” said the old gentleman as he ushered me in; “but I merely tarry here to refresh the cattle, being bound for the camp-meeting at Stamford.”
“A Happy Wanderer” by Joseph Conrad
Converts are interesting people. Most of us, if you will pardon me for betraying the universal secret, have, at some time or other, discovered in ourselves a readiness to stray far, ever so far, on the wrong road. And what did we do in our pride and our cowardice? Casting fearful glances and waiting for a dark moment, we buried our discovery discreetly, and kept on in the old direction, on that old, beaten track we have not had courage enough to leave, and which we perceive now more clearly than before to be but the arid way of the grave.
The convert, the man capable of grace (I am speaking here in a secular sense), is not discreet. His pride is of another kind; he jumps gladly off the track—the touch of grace is mostly sudden—and facing about in a new direction may even attain the illusion of having turned his back on Death itself.
Some converts have, indeed, earned immortality by their exquisite indiscretion. The most illustrious example of a convert, that Flower of chivalry, Don Quixote de la Mancha, remains for all the world the only genuine immortal hidalgo. The delectable Knight of Spain became converted, as you know, from the ways of a small country squire to an imperative faith in a tender and sublime mission. Forthwith he was beaten with sticks and in due course shut up in a wooden cage by the Barber and the Priest, the fit ministers of a justly shocked social order. I do not know if it has occurred to anybody yet to shut up Mr. Luffmann in a wooden cage.I do not raise the point because I wish him any harm. Quite the contrary. I am a humane person. Let him take it as the highest praise—but I must say that he richly deserves that sort of attention.
I don’t know where you are living and I’ll be damned if I’ll believe anyone lives in a place called “The Garden of Allah,” which was what the address on your envelope said. I am sending this on to the old address we both know so well.
The unexpected loquaciousness of your letter struck me all of a heap. I was surprised to hear from you but I don’t know that I can truthfully say I was delighted. Your bouquet arrived smelling sweetly of roses but cunningly concealing several large-sized brick-bats. Not that I resented them. My resenter got pretty tough years ago; like everybody else I have at times been accused of “resenting criti[ci]sm” and although I have never been one of those boys who break out in a hearty and delighted laugh when someone tells them everything they write is lousy and agree enthusiastically, I think I have taken as many plain and fancy varieties as any American citizen of my age now living. I have not always smiled and murmured pleasantly “How true,” but I have listened to it all, tried to profit from it where and when I could and perhaps been helped by it a little. Certainly I don’t think I have been pig-headed about it. I have not been arrogantly contemptuous of it either, because one of my besetting sins, whether you know it or not, is a lack of confidence in what I do.
So I’m not sore at you or sore about anything you said in your letter. And if there is any truth in what you say— any truth for me—you can depend upon it I shall probably get it out. It just seems to me that there is not much in what you say. You speak of your “case” against me, and frankly I don’t believe you have much case. You say you write these things because you admire me so much and because you think my talent unmatchable in this or any other country and because you are ever my friend. Well Scott I should not only be proud and happy to think that all these things are true but my respect and admiration for your own talent and intelligence are such that I should try earnestly to live up to them and to deserve them and to pay the most serious and respectful attention to anything you say about my work.
I have tried to do so. I have read your letter several times and I’ve got to admit it doesn’t seem to mean much. I don’t know what you are driving at or understand what you expect or hope me to do about it. Now this may be pig-headed but it isn’t sore. I may be wrong but all I can get out of it is that you think I’d be a good writer if I were an altogether different writer from the writer that I am.
This may be true but I don’t see what I’m going to do about it. And I don’t think you can show me and I don’t see what Flaubert and Zola have to do with it, or what I have to do with them. I wonder if you really think they have anything to do with it, or if this is just something you heard in college or read in a book somewhere. This either—or kind of criticism seems to me to be so meaningless. It looks so knowing and imposing but there is nothing in it. Why does it follow that if a man writes a book that is not like Madame Bovary it is inevitably like Zola. I may be dumb but I can’t see this. You say that Madame Bovary becomes eternal while Zola already rocks with age. Well this may be true—but if it is true isn’t it true because Madame Bovary may be a great book and those that Zola wrote may not be great ones? Wouldn’t it also be true to say that Don Quixote or Pickwick or Tristram Shandy “become eternal” while already Mr. Galsworthy “rocks with age.” I think it is true to say this and it doesn’t leave much of your argument, does it? For your argument is based simply upon one way, upon one method instead of another. And have you ever noticed how often it turns out that what a man is really doing is simply rationalizing his own way of doing something, the way he has to do it, the way given him by his talent and his nature, into the only inevitable and right way of doing everything—a sort of classic and eternal art form handed down by Apollo from Olympus without which and beyond which there is nothing. Now you have your way of doing something and I have mine, there are a lot of ways, but you are honestly mistaken in thinking that there is a “way.” I suppose I would agree with you in what you say about “the novel of selected incident” so far as it means anything. I say so far as it means anything because every novel, of course, is a novel of selected incident. There are no novels of unselected incident. You couldn’t write about the inside of a telephone booth without selecting. You could fill a novel of a thousand pages with a description of a single room and yet your incidents would be selected. And I have mentioned Don Quixote and Pickwick and The Brothers Karamazov and Tristram Shandy to you in contrast to The Silver Spoon or The White Monkey as examples of books that have become “immortal” and that boil and pour. Just remember that although Madame Bovary in your opinion may be a great book, Tristram Shandy is indubitably a great book, and that it is great for quite different reasons. It is great because it boils and pours—for the unselected quality of its selection. You say that the great writer like Flaubert has consciously left out the stuff that Bill or Joe will come along presently and put in. Well, don’t forget, Scott, that a great writer is not only a leaver-outer but also a putter-inner, and that Shakespeare and Cervantes and Dostoevsky were great putter-inners—greater putter-inners, in fact, than taker-outers and will be remembered for what they put in—remembered, I venture to say, as long as Monsieur Flaubert will be remembered for what he left out.
As to the rest of it in your letter about cultivating an alter ego, becoming a more conscious artist, my pleasantness or grief, exuberance or cynicism, and how nothing stands out in relief because everything is keyed at the same emotional pitch—this stuff is worthy of the great minds that review books nowadays—the Fadimans and De Votos—but not of you. For you are an artist and the artist has the only true critical intelligence. You have had to work and sweat blood yourself and you know what it is like to try to write a living word or create a living thing. So don’t talk this foolish stuff to me about exuberance or being a conscious artist or not bringing things into emotional relief, or any of the rest of it. Let the Fadimans and De Votos do that kind of talking but not Scott Fitzgerald. You’ve got too much sense and you know too much. The little fellows who don’t know may picture a man as a great “exuberant” six-foot-six clodhopper straight out of nature who bites off half a plug of apple tobacco, tilts the corn liquor jug and lets half of it gurgle down his throat, wipes off his mouth with the back of one hairy paw, jumps three feet in the air and clacks his heels together four times before he hits the floor again and yells “Whoopee, boys I’m a rootin, tootin, shootin son of a gun from Buncombe County—out of my way now, here I come!”—and then wads up three-hundred thousand words or so, hurls it back at a blank page, puts covers on it and says “Here’s my book!” Now Scott, the boys who write book reviews in New York may think it’s done that way; but the man who wrote Tender Is the Night knows better. You know you never did it that way, you know I never did, you know) no one else who ever wrote a line worth reading ever did. So don’t give me any of your guff, young fellow. And don’t think I’m sore. But I get tired of guff—I’ll take it from a fool or from a book reviewer but I won’t take it from a friend who knows a lot better. I want to be a better artist. I want to be a more selective artist. I want to be a more restrained artist. I want to use such talent as I have, control such forces as I may own, direct such energy as I may use more cleanly, more surely and to better purpose. But Flaubert me no Flauberts, Bovary me no Bovarys. Zola me no Zolas. And exuberance me no exuberances. Leave this stuff for those who huckster in it and give me, I pray you, the benefits of your fine intelligence and your high creative faculties, all of which I so genuinely and profoundly admire. I am going into the woods for another two or three years. I am going to try to do the best, the most important piece of work I have ever done. I am going to have to do it alone. I am going to lose what little bit of reputation I may have gained, to have to hear and know and endure in silence again all of the doubt, the disparagement and ridicule, the post-mortems that they are so eager to read over you even before you are dead. I know what it means and so do you. We have both been through it before. We know it is the plain damn simple truth. Well, I’ve been through it once and I believe I can get through it again. I think I know a little more now than I did before, I certainly know what to expect and I’m going to try not to let it get me down. That is the reason why this time I shall look for intelligent understanding among some of my friends. I’m not ashamed to say that I shall need it. You say in your letter that you are ever my friend. I assure you that it is very good to hear this. Go for me with the gloves off if you think I need it. But don’t De Voto me. If you do I’ll call your bluff.
I’m down here for the summer living in a cabin in the country and I am enjoying it. Also I’m working. I don’t know how long you are going to be in Hollywood or whether you have a job out there but I hope I shall see you before long and that all is going well with you. I still think as I always thought that Tender Is the Night had in it the best work you have ever done. And I believe you will surpass it in the future. Anyway, I send you my best wishes as always for health and work and success. Let me hear from you sometime. The address is Oteen, North Carolina, just a few miles from Asheville, Ham Basso, as you know, is not far away at Pisgah Forest and he is coming over to see me soon and perhaps we shall make a trip together to see Sherwood Anderson. And now this is all for the present—unselective, you see, as usual. Good bye Scott and good luck.
(July 26, 1937; republished in New Directions’ edition of The Crack Up).