It is a relief to turn to the honest American book about the whale. A captain wants to kill it because the last time he tried to do that it bit off his leg while escaping. He embarks with a cosmopolitan crew who don’t like home life and prefer this way of earning money. They are brave, skilful and obedient, they chase the whale round the world and get themselves all drowned together: all but the storyteller. He describes the world flowing on as if they had never existed. There are no women or children in this book, apart from a little black boy whom they accidentally drive mad.
From Alasdair Gray’s unwieldy cult classic Lanark. In this particular episode, a version of the author of the novel Lanark itself (a conjurer-king, not named Gray) discusses and describes the great national epics; he chooses Moby-Dick as the American epic. There is no listing of a Scottish national epic; presumably Gray intends his novel to fill that slot.
December 25th.–Commodore P—- called to see me this morning,–a brisk, gentlemanly, offhand, but not rough, unaffected, and sensible man, looking not so elderly as he ought, on account of a very well made wig. He is now on his return from a cruise in the East Indian seas, and goes home by the Baltic, with a prospect of being very well received on account of his treaty with Japan. I seldom meet with a man who puts himself more immediately on conversable terms than the Commodore. He soon introduced his particular business with me,–it being to inquire whether I would recommend some suitable person to prepare his notes and materials for the publication of an account of his voyage. He was good enough to say that he had fixed upon me, in his own mind, for this office; but that my public duties would of course prevent me from engaging in it. I spoke of Herman Melville, and one or two others; but he seems to have some acquaintance with the literature of the day, and did not grasp very cordially at any name that I could think of; nor, indeed, could I recommend any one with full confidence. It would be a very desirable task for a young literary man, or, for that matter, for an old one; for the world can scarcely have in reserve a less hackneyed theme than Japan.
This is a most beautiful day of English winter; clear and bright, with the ground a little frozen, and the green grass along the waysides at Rock Ferry sprouting up through the frozen pools of yesterday’s rain. England is forever green. On Christmas Day, the children found wall-flowers, pansies, and pinks in the garden; and we had a beautiful rose from the garden of the hotel grown in the open air. Yet one is sensible of the cold here, as much as in the zero atmosphere of America. The chief advantage of the English climate is that we are not tempted to heat our rooms to so unhealthy a degree as in New England.
I think I have been happier this Christmas than ever before,–by my own fireside, and with my wife and children about me,–more content to enjoy what I have,–less anxious for anything beyond it in this life. My early life was perhaps a good preparation for the declining half of life; it having been such a blank that any thereafter would compare favorably with it. For a long, long while, I have occasionally been visited with a singular dream; and I have an impression that I have dreamed it ever since I have been in England. It is, that I am still at college,–or, sometimes, even at school,–and there is a sense that I have been there unconscionably long, and have quite failed to make such progress as my contemporaries have done; and I seem to meet some of them with a feeling of shame and depression that broods over me as I think of it, even when awake. This dream, recurring all through these twenty or thirty years, must be one of the effects of that heavy seclusion in which I shut myself up for twelve years after leaving college, when everybody moved onward, and left me behind. How strange that it should come now, when I may call myself famous and prosperous!–when I am happy, too!
These are (as near as I can tell) all the versions (translations, if you will) of Herman Melville’s Moby-Dick at our house.
This is my beloved copy, a hardback Signet Classic edition that’s the size of a mass market paperback.
I love this copy because it was the one that I read when I really read Moby-Dick (I also kinda sorta ‘klept it).
These abridged versions for young readers are the same, despite the cooler updated cover on the right, which I guess fooled my wife into buying another copy for me to read with my daughter. (She liked it the first time though, so….). Even the illustrations are the same:
More of a resource than a reading copy—although as Norton Critical Editions go, this one’s footnotes aren’t too obtrusive. Handy dictionary of nautical terms.
I am a huge fan of Bill Sienkiewicz. And Moby-Dick. I wish his Moby-Dick adaptation had no words though.
My dad’s childhood adaption, a Grosset & Dunlap from the early ’60s.
Sam Ita’s fantastic pop-up adaptation fails to mention Herman Melville’s name at all.
Despite the gross oversight, it’s given me hours of joy with my kids.
Moby-Dick was published on October 18th, 1851 in England.
The English printer Peter Bentley’s text contained numerous errors, including leaving out the epilogue, where we learn that Ishmael survives to bear witness to disaster.
Although the American printing in November of 1851 emended many of these errors, the early reviews of Moby-Dick were scathing, and Melville’s career and reputation deteriorated.
It wasn’t until the advent of literary modernism in the first decades of the twentieth century that the world caught up to Moby-Dick.
‘My towers at last!’—
What meant the word
from what acknowledged circuit sprung
and in the heart and on the tongue
at sight of few familiar birds
when seaward his last sail unfurled
to leeward from the wheel once more
bloomed the pale crags of haunted shore
that once-more-visited notch of world:
and straight he knew as known before
the Logos in Leviathan’s roar
he deepest sounding with his lead
who all had fathomed all had said.
Much-loving hero—towers indeed
were those that overhung your log
with entries of typhoon and fog
and thunderstone for Adam’s breed:
man’s warm Sargasso Sea of faith
dislimned in light by luck or fate
you for mankind set sail by hate
and weathered it, and with it death.
And now at world’s end coasting late
in dolphined calms beyond the gate
which Hercules flung down, you come
to the grim rocks that nod you home.
Depth below depth this love of man:
among unnumbered and unknown
to mark and make his cryptic own
one landfall of all time began:
of all life’s hurts to treasure one
and hug it to the wounded breast,
in this to dedicate the rest,
all injuries received or done.
Your towers again but towers now blest
your haven in a shoreless west
o mariner of the human soul
who in the landmark notched the Pole
and in the Item loved the Whole.
A papered chamber in a fine old farm-house–a mile from any other dwelling, and dipped to the eaves in foliage–surrounded by mountains, old woods, and Indian ponds,–this, surely is the place to write of Hawthorne. Some charm is in this northern air, for love and duty seem both impelling to the task. A man of a deep and noble nature has seized me in this seclusion. His wild, witch voice rings through me; or, in softer cadences, I seem to hear it in the songs of the hill-side birds, that sing in the larch trees at my window.
Would that all excellent books were foundlings, without father or mother, that so it might be, we could glorify them, without including their ostensible authors. Nor would any true man take exception to this;–least of all, he who writes,–“When the Artist rises high enough to achieve the Beautiful, the symbol by which he makes it perceptible to mortal senses becomes of little value in his eyes, while his spirit possesses itself in the enjoyment of the reality.”
But more than this, I know not what would be the right name to put on the title-page of an excellent book, but this I feel, that the names of all fine authors are fictitious ones, far more than that of Junius,–simply standing, as they do, for the mystical, ever-eluding Spirit of all Beauty, which ubiquitously possesses men of genius. Purely imaginative as this fancy may appear, it nevertheless seems to receive some warranty from the fact, that on a personal interview no great author has ever come up to the idea of his reader. But that dust of which our bodies are composed, how can it fitly express the nobler intelligences among us? With reverence be it spoken, that not even in the case of one deemed more than man, not even in our Saviour, did his visible frame betoken anything of the augustness of the nature within. Else, how could those Jewish eyewitnesses fail to see heaven in his glance.
It is curious, how a man may travel along a country road, and yet miss the grandest, or sweetest of prospects, by reason of an intervening hedge, so like all other hedges, as in no way to hint of the wide landscape beyond. So has it been with me concerning the enchanting landscape in the soul of this Hawthorne, this most excellent Man of Mosses. His “Old Manse” has been written now four years, but I never read it till a day or two since. I had seen it in the book-stores–heard of it often–even had it recommended to me by a tasteful friend, as a rare, quiet book, perhaps too deserving of popularity to be popular. But there are so many books called “excellent,” and so much unpopular merit, that amid the thick stir of other things, the hint of my tasteful friend was disregarded; and for four years the Mosses on the Old Manse never refreshed me with their perennial green. It may be, however, that all this while, the book, like wine, was only improving in flavor and body. At any rate, it so chanced that this long procrastination eventuated in a happy result. At breakfast the other day, a mountain girl, a cousin of mine, who for the last two weeks has every morning helped me to strawberries and raspberries,–which like the roses and pearls in the fairy-tale, seemed to fall into the saucer from those strawberry-beds her cheeks,–this delightful crature, this charming Cherry says to me–“I see you spend your mornings in the hay-mow; and yesterday I found there ‘Dwight’s Travels in New England’. Now I have something far better than that,–something more congenial to our summer on these hills. Take these raspberries, and then I will give you some moss.”–“Moss!” said I–“Yes, and you must take it to the barn with you, and good-bye to ‘Dwight.'” Continue reading ““Hawthorne and His Mosses” — Herman Melville”→
Needing another book the same way I need another hole in the head, I nevertheless dropped by my local used bookstore to browse—the place is huge, and a day of grading term papers made me feel zapped and perhaps depressed. Anyway. Spotted a beautiful Penguin edition of Henry Miller’s The Colossus of Maroussi and had to have it. Here’s a passage some soul saw fit to dogear:
I had never heard of Georg Büchner or his novella fragment Lenz, but it was shelved next to Blake Butler’s Scorch Atlas and both stood out because of their odd shapes.
Here are the blurbs for Lenz, which more or less sold me:
Finally, I did not buy yet another edition of Moby-Dick, despite this midcentury Rinheart cover—but I had to snap it to share:
What grand irregular thunder, thought I, standing on my hearth-stone among the Acroceraunian hills, as the scattered bolts boomed overhead, and crashed down among the valleys, every bolt followed by zigzag irradiations, and swift slants of sharp rain, which audibly rang, like a charge of spear-points, on my low shingled roof. I suppose, though, that the mountains hereabouts break and churn up the thunder, so that it is far more glorious here than on the plain. Hark!–someone at the door. Who is this that chooses a time of thunder for making calls? And why don’t he, man-fashion, use the knocker, instead of making that doleful undertaker’s clatter with his fist against the hollow panel? But let him in. Ah, here he comes. “Good day, sir:” an entire stranger. “Pray be seated.” What is that strange-looking walking-stick he carries: “A fine thunder-storm, sir.”
“You are wet. Stand here on the hearth before the fire.”
“Not for worlds!”
The stranger still stood in the exact middle of the cottage, where he had first planted himself. His singularity impelled a closer scrutiny. A lean, gloomy figure. Hair dark and lank, mattedly streaked over his brow. His sunken pitfalls of eyes were ringed by indigo halos, and played with an innocuous sort of lightning: the gleam without the bolt. The whole man was dripping. He stood in a puddle on the bare oak floor: his strange walking-stick vertically resting at his side. Continue reading ““The Lightning-Rod Man” — Herman Melville”→
[Ed. note: The following citations come from one-star Amazon reviews of Herman Melville’s novel Moby-Dick. To be very clear, I think Moby-Dick is fantastic—but I also enjoy seeing what people compelled to write negative reviews of the book on Amazon had to say. What follows are selections of one-star Amazon reviews; I’ve preserved the reviewers’ unique styles of punctuation and spelling. See also: on Joyce’s Ulysses and Markson’s Wittgenstein’s Mistress].
It made for a smashing movie.
If you want to read lots of meaningless whale trivia read the book.
Boy gets whale. Boy loses whale. Boy gets whale. Spawns yawns
I think if you made it into a short comic strip, you would have liked it.
I bought this book for a friend in jail. Alas, he was unable to read it because the font was too small.
Ray Bradbury, who wrote the screenplay for this novel, (a la Gregory Peck) couldn’t even finish the damn thing!
If you like a story with nonessential information and an author that is entirely to verbose, then this book is for you.
I am quite the fan of stories which involve man eating sea creatures, such as Jaws. Moby Dick is nothing compared to such classics, I fear.
Throughout the book, you may read one chapter with some action only to be followed by 5 or 6 chapters of tangents that are not necessary to understand the story.
Moby Dick, was a horrible waiste of time. Along with its wordy paragraphs, it also talked about uninteresting issues. It is also to long, and you don’t hear of them encountering the whale until the end of the book.
The only people who like this book are english teachers who derive a feeling of moral superiority from forcing others to read this incredibly bad novel.
First of all, classiflying it as fiction is a mistake. Probably a good 60% of the book is non-fiction – chapter after chapter dedicated to every imaginable detail of the biology of the whale and every imaginable nuance of whaling.
I love literatur just as much as the next guy but we must face it 100 years or so ago American literature was reall weak and lagging from the rest of the world, perhaps now they’re starting to catch up with writers like Ann Rice and them.
I have seen better writing in a Hallmark card! Boring! Give me a good ole copy of Elvis and Me! A true story that really tugs at your heart strings! I sleep with that one under my pillow! Keep Moby Dick away from my bed!
Those chapters about Ishmael sleeping with whatever his name was and Ishamel had such a good time with the other guy’s arm over him and leg over him that he didn’t know if he was straight or gay any more.
i personally didn’t enjoy the philosophical or deep side of the book, i have read much much better books in that regard.
There is no suspense, and I find the idea of people hunting whales offensive. Offensive with a capital O.
Honestly, Over 400 pages devoted to killing a whale because it ate your hand? Come on.
It is hard to read. like work. Doubt he could get published today.
2. Every time I read Moby-Dick it seems funnier and sadder. Richer. Thicker.
3. I cobbled together my reading over different media and spaces: I listened to William Hootkins‘ outstanding unabridged audiobook version, and then reread on my Kindle key passages I’d mentally underlined; I then checked those passages against the copy of Moby-Dick I annotated the hell out of in grad school.
4. I posted some of my favorite excerpts of Moby-Dick here on Biblioklept because I knew that I wouldn’t be able to write about the book—not really—that I wouldn’t be able to handle all of its language. (My riff on Olson’s book obsesses over Olson’s ability to write after Melville and Melville’s ability to write after Shakespeare).
5. Really, in posting so many fragments of Moby-Dick, I suppose that I’ve attempted to abrogate any kind of critical duty to describe the book under discussion in terms of its own language.
6. Point 5 is really a way of saying: Moby-Dick, like any sublime work of literature, is a self-defining, self-describing, and even self-deconstructing text.
7. Or, another way of making such a claim:
Let me (mis)appropriate Samuel Beckett’s description of Finnegans Wake and contend that the description fits Moby-Dick just as aptly:
Here form is content, content is form. You complain that this stuff is not written in English. It is not written at all. It is not to be read – or rather it is not only to be read. It is to be looked at and listened to. His writing is not about something, it is that something itself.
8. So here circumnavigate back to my own recent reading and auditing of the book:
Hootkins’ audio recording would make a great starting point for anyone (unnecessarily) daunted by Melville’s big book. He performs the book, commanding his audience’s attention. He unpacks the humor that might otherwise hide from untuned 21st century ears; he communicates the book’s deep, profound sorrow. His Ishmael is perceptive, clever, generous. His Stubb, hilarious. His Ahab a strange philosophical terror.
After listening to Hootkins on my commute, I’d return to key passages on my Kindle, and then finally review the notes I wrote in the cheap hardback Signet edition I read in grad school.
But why bring this up?
9. I don’t know.
Maybe: Unpacking Moby-Dick is too hard, too much—would require its own book, a book that would cite the entirety of Melville’s book.
But discussing the book this way seems a disservice to potential readers; it’s as if we would cloak the book in a mystic veil.
10. If I have a point to all of this: Moby-Dick is wonderful, funny, moving, engaging; a genre-bender that tackles philosophy, history, science; an adventure tale; a psychological novel brimming with ideas, allusions—but one delivered in sonorous, poetic language. It’s good, great, grand. Read it, if you haven’t. Reread it.
11. So I’ve failed to even try to begin to attempt to pretend to describe the plot.
Here: Ishmael, depressed, suicidal perhaps, decides to go to sea. To go whaling.
He tries to measure the whale, and by measuring the whale, maybe measure the world. But this is not really possible, certainly not in language. Certainly not in first-person perspective.
In Chapter 86, “The Tail,” Ishmael tells us:
The more I consider this mighty tail, the more do I deplore my inability to express it. At times there are gestures in it, which, though they would well grace the hand of man, remain wholly inexplicable. … Dissect him how I may, then, I but go skin deep. I know him not, and never will. But if I know not even the tail of this whale, how understand his head? much more, how comprehend his face, when face he has none? Thou shalt see my back parts, my tail, he seems to say, but my face shall not be seen. But I cannot completely make out his back parts; and hint what he will about his face, I say again he has no face.
(I don’t suppose I need to remark that Melville here lets one mighty tail stand in for another mighty tale—a tale he cannot face).
12. “Call me Ishmael”: our protagonist hails us.
But these famous opening lines aren’t really the beginning of the book. First we have the section titled “Extracts,” and before that “Etymology.” The first entry on the etymology of the whale, from Hackluyt, warns us not to leave out “the letter H, which almost alone maketh up the signification of the word.”
Whaling. Hailing. Wailing.
The whiteness of the whale.
The witness of the wail.
13. How, just how, does Ishmael witness? How does he manage to tell this story? Did I obsess over this in earlier readings? I don’t think so—I was too concerned with absorbing the what and the why of the story to closely attend the how of its telling.
14. The novel begins in standard first-person point-of-view territory, Ishmael guiding us through Manhattan, New Bedford, Nantucket—but by the time he’s boarded the Pequod and set out into the wide watery world, this first-person perspective transcends the limits of physics: Our narrator not only attends the private conversations of Ahab, his mates, his harpooners, his men—but also the very interior of those men, their minds, their dreams, their imaginations.
Is Ishmael a ghost?
15. And to return to Ahab for a moment: My god, what a voice! His infecting, addicting insanity. His agon with Moby Dick, with the sun, with himself.
16. And Starbuck: Starbuck comes across weaker and weaker each time I read the book. We’re to believe he’s a man of convictions, but he moves in half-measures. In his final moments he tries to match or feign or approximate Ahab’s insanity: tragicomedy.
17. And Stubb: Despite his cruelties, he may be my favorite character in the book.
18. While I’m riffing: Is there a novel more phallic in the American canon than Moby-Dick? All that sperm: All that life-force.
19. This is maybe what Moby-Dick is about: Life-force. The attempt to to resurrect and die and resurrect again. The coffin that serves as life-buoy. The life-line that connects men that might also be their death. A counterpane to counter pain. A condensation of oppositions.
A yarn, a rope, a series of knots, layered, layering, self-contextualizing.
An attempt to put into language what cannot be put into language.
20. Twenty points: Maybe too long for the “short riff” promised in the title, but also surely too short to even begin to start to approach to pretend to say something adequate about the novel. So a parting thought: Moby-Dick is better—richer, fuller, deeper—each time I read it, and I look forward to reading it again.