Yann Martel talks about autobiography, animals, and more in his new novel Beatrice and Virgil.
Reviews in Brief: All the Living, The Winter Vault, and Jenniemae & James
In her debut novel, All the Living, C.E. Morgan tells the story of Aloma, a would-be pianist who forgoes her dreams of artistic freedom to play wifey to her young lover Orren who must take sole responsibility of running the family tobacco farm after his family dies in a car accident. Aloma knows nothing about farming and even less about the grief Orren suffers. She’s an orphan herself, but with no memory of her own parents, she finds it hard to connect to overworked Orren as he slowly slips away. A nearby minister who hires her to play church services paradoxically relieves and exacerbates Almoa’s despair when he enters her life. Morgan’s novel is a slow-burn, often painful, sometimes slow, but also guided by a poetic spirituality that resists easy interpretations. (Oh, and she’ll also make you run for a thesaurus every few pages). All the Living is new in trade paperback from Picador, available now.
Anne Michaels’s The Winter Vault begins in Egypt, in 1964, where Canadian engineer Avery Escher is part of a team trying to help the Nubians who will be displaced by the Aswan High Dam. He and his wife Jean share a houseboat on the Nile, but what might have been a year of romantic adventure devolves into the tragedy of a culture displaced and a family eroded. The pair separate and return to Canada, where Jean takes up with Lucjan whose stories of Nazi-occupied Warsaw inform the novel’s second half. The Winter Vault is poetically dense and often overly-lyrical, sometimes offering self-important and ponderous dialogues in place of concise plotting. And while Michaels treats the tragedies of the occupied Poles and Nubians with a certain sensitivity, her engagement veers awfully close to what Lee Siegel has termed “Nice Writing.” The Winter Vault is new in trade paperback from Vintage on April 6, 2010.
Jenniemae & James is Brooke Newman‘s new memoir about her father’s unlikely relationship with the family maid. James Newman was a brilliant mathematician (he coined the term “googol”); Jenniemae Harrington “was an underestimated, underappreciated, extremely overweight woman who was very religious, dirt poor, and illiterate.” Newman wants us to see a unique–and deep–friendship between the pair that defies 1940s/50s norms in Washington D.C., but it’s hard not to think that there’s at least some whitewashing going on here. Undoubtedly the two shared an affinity and connected through a love of numbers, but it’s hard to see more in this than an employer-employee relationship–and one still colored by the politics of the pre-Civil Rights era. Jenniemae, black mammy, sassy, Southern, larger-than-life, quick with folk wisdom and colorful quips–it all seems like a one-sided vision, a take on the Magical Negro trope that resists human complexity. Still, Newman’s tone is sincere, her pacing is swift, and the book reads with the pathos that memoir lovers demand. Jenniemae & James is new in hardback from Harmony/Random House March 30, 2010
Reality Hunger — David Shields

Just what, exactly, is David Shields’s Reality Hunger supposed to be about? He’s brazen enough to slap the subtitle “A Manifesto” right there under the title, suggesting a work of sustained principles calling for something to change or happen for some reason, but after reading the damn thing, I still have no real idea what he really wants or why I should care. If I had to venture a guess, it seems that Shields is suggesting that we quit reading, writing, and publishing “standard novels” and that “realism” in letters can only be located in lyric essays and other works free from genre constraint (even the memoir is too artificial for Shields, and autobiography ultimately represents facts without truth).
I think what he really wants is authenticity, which repeatedly gets called “reality,” a term he (repeatedly) fails to satisfactorily define. Reality Hunger seems to argue that authenticity in the 21st century must take the form of synthesis, must chop up and recombine disparate elements, genres, cultural artifacts. To that end, Shields’s book is a tour-de-force of citation and appropriation. Aspiring toward an aphoristic tone, Shields organizes the book into 618 short sections over 200 or so pages; most of the sections are not his work, but come rather from myriad sources across different cultures and eras. I have no problem with this (c’mon, this is Biblioklept!) and Shields clearly demonstrates that the practice is hardly new in the history of story-telling, rhetoric, or philosophy.
My real problem is the self-seriousness of it all. Shields aspires to “break” reality into his text by reapportioning and recombining varied citations, but this bid for authenticity is, of course, utterly artificial, often stolid, and not nearly as fun as such a playful medium would suggest. Even worse, it’s not really a proper synthesis; that is, in stacking bits of other people’s work together with some of his own thin connective tissue, Shields hasn’t achieved an authentic blend or, to use a term he’d hate, anything novel, anything new. The jarring stylistic shifts between sections will lead serious readers repeatedly to the book’s appendix to find out who originated the words Shields is copping.
If Reality Hunger approaches having a point, it comes in the book’s penultimate chapter, “Manifesto.” Here, he attacks “standard novels.” The term is appropriated from W.G. Sebald, a writer of marvelous and strange novels that Shields would love to be essays. In one of the few original lines in the book, Shields dismissively writes that “Novel qua novel is a form of nostalgia.” He goes on to argue that the personal/lyric essay is more closely aligned with philosophy, history, and science than novels, and that novels no longer have any legitimate response to these more “real” concerns. Which is utter bullshit, really, and seems more than anything to prove that Shields is probably not that well-read, despite his massive cut and paste catalog. Not that I think that he’s not that well-read. He just picks and chooses, according to his taste, what novels get to escape being “standard.” How can one read contemporary masterpieces like The Rings of Saturn or Infinite Jest or 2666 or Underworld and honestly say that they don’t hold value? Shields, of course, does/would presumably find room for these in his “manifesto.”
The most embarrassing chapter of Reality Hunger, “Hip-hop,” also reveals the most about Shields’s program. It’s also one of the few chapters to feature long sections of Shields’s own original prose. In a turgid, humorless, overly-analytical “defense” of hip-hop and “sampling culture,” Shields describes how hip-hop works, riffing on the function of “realness” in hip-hop, and grasping at the larger implications of a normalized recombinant art form within modern culture. And though I agree with pretty much everything that Shields has to say about piracy and copyright laws, the drastic artificiality of his style and tone is really too much here. It’s like someone trying to explain why a joke is funny.
The worst though is Shields’s assertion that “Our culture is obsessed with real events because we experience hardly any.” The sentence itself is a clever bit of sophistry that falls apart under any real scrutiny. I can name a dozen “real events” that I experienced in the last few hours alone, including eating dinner with my family, talking with my wife, and putting my daughter to bed. Complaining that we are denied “real events,” like the mopes Shields cites from Douglas Coupland’s Generation X who lament their “McLives,” is a way of excusing ourselves from the intensity of being present–at all times–in our own lives. The vapid philosophy of the spoiled whiners in Reality Bites wasn’t attractive back in the early nineties and it’s downright repellent now.
So what does it all add up to? I think that Reality Hunger works well as a description of post-postmodernity. And as much as I’ve ranted against it here it’s actually quite enjoyable as a compendium of clever quotations. As a manifesto though, it’s an utter failure. To be fair, he had no shot of convincing me that the novel is or should be dead. There’s just too much evidence to the contrary.
Reality Hunger is now available in hardback from Knopf.
Three New Novels: Brothers, Amberville, and The Post-War Dream
The stack of promo copies and galleys at Biblioklept World Headquarters has built to an unmanageable and untenable tower of tasks that we are simply not up to of late. It’s not like we’re not reading, but we do have a day job! While we do request certain new books from publishers, most of what comes into our esteemed hallows is unsolicited, and a lot of it is honestly pretty dull stuff. However, we have a tidy little pile of new books that we’re going to read in full as soon as we can get to them, and it seems only right to share with our Esteemed Readers in a timely manner.


First up is Chinese author Yu Hua’s titanic Brothers, the engrossing and often ribald story of two step-brothers, Baldy Li and Song Gang. Brothers moves from the quiet village life of the brothers’ native Liu Town, through the Cultural Revolution, and into China’s contemporary economic and technological boom. At over 600 pages, the novel seemed a bit daunting, but we read the first 50 pages at a steady clip. Honestly, Yu Hua had us at the fourth page, when Baldy Li indulges in a bit of nasty voyeurism in a public restroom. Check the pithy wisdom:
Nowadays women’s bare butts aren’t worth much, since they can be found virtually everywhere. But back then things were different. It used to be that women’s bottoms were a considered a rare and precious commodity that you couldn’t trade for gold or silver or pearls. To see one, you had to go peeping in a public toilet . . .
We’re really enjoying Brothers so far, and the book seems destined to break Yu Hua’s funny and poignant voice to a Western audience. Here’s a pretty cool in-depth profile on Yu Hua by the New York Times. Full of weird vignettes, crude humor, and a frank look at a very different culture, we think this will be one of the highlights of 2009. Brothers is now available in hardback from Pantheon Books.

We’re not really big fans of detective noir, but Tim Davys’s Amberville seems to do the genre justice despite its big twist–the characters are all stuffed animals. In Davys’s debut novel, dark secrets from Eric Bear’s past come back to haunt him and challenge his legit prominence as a high-powered ad exec. The first two chapters were okay–Davys certainly has his noir tropes and rhythms down–but we had a hard time getting over the stuffed animal conceit. Still, readers who like their noir twisted–or fans of fantasy may get a kick out of Amberville, available now in hardback from HarperCollins.

New in paperback next month from Anchor Books, Mitch Cullin’s novel The Post-War Dream tells the story of two retirees in Arizona. After his wife Debra becomes gravely ill, Hollis finally confronts the trauma of his past, rooted in his experiences as a soldier in the Korean War. We have to admit that the plot description sounded a bit…hmmmm… “not our speed” would be a polite way to put it, we suppose (honestly, the idea of reading about an old married retired couple didn’t sound that interesting), but the first three chapters were very good, a bit strange, and intriguing enough to keep us going. Plus the book is dedicated to Howe Gelb–how weird is that? Those unfamiliar with Cullins might know his novel Tideland from its film adaptation a few years ago by Terry Gilliam. Those unfamiliar with Terry Gilliam have our permission to give up.
The Sunset Limited — Cormac McCarthy

Cormac McCarthy’s The Sunset Limited is a lean, spare dialectic between two characters named simply “Black” and “White.” Black, a recovering addict who found Jesus in prison, saves White, an aging professor, who attempts to kill himself by jumping in front of a commuter train, the Sunset Limited. Black keeps White in his apartment, probing the older man’s justification for suicide. White makes it very clear that he intends to finish the job the moment he can leave Black’s apartment, leading Black to stall the professor through argument and storytelling. As such, Black sustains most of the book’s driving questions about morality, redemption, and love for one’s fellows, until near the end, when White unleashes a tirade of nihilism. As the story charges to its climactic conclusion, it becomes clear that it is not just White’s soul at stake, but also Black’s own spirituality.
The cover of The Sunset Limited attests that the book is “A Novel in Dramatic Form,” a conceit that may divide many of McCarthy’s admirers. The language here is precise and visceral, loaded with meaningful ideas yet also utterly concrete. McCarthy’s grasp of colloquial diction shines through these two voices, carrying the story forward in a hurtling momentum with minimal stage directions. Still, some readers may feel cheated out of McCarthy’s rich prose in this bare story (they need only to pick up Blood Meridian or The Road or All the Pretty Horses, of course). I found the story engaging, poignant, dark, and often surprisingly funny, and I read it in one taut sitting. The Sunset Limited is not the starting place for those interested in McCarthy, but fans who’ve yet to read it will probably enjoy it quite a bit. I’m already anticipating a second reading. Highly recommended.
Amerika — Franz Kafka

I had a (very, very minor) Kafkaesque moment when Mark Harman’s new translation of Franz Kafka’s unfinished first novel, Amerika first arrived at Biblioklept International Headquarters. Wanting to compare the style of Harman’s translation to Edwin and Willa Muir’s work, I searched for my old copy of Amerika. I figured I’d re-read the first chapter, “The Stoker,” the only part of the novel that Kafka reworked (it was published as a short story). So I looked and looked and it turns out that I don’t own Amerika, despite the obligatory Kafka phase I went through in high school (followed by a post-bac Kafka phase years later). But I knew I’d read “The Stoker,” or at least it seemed likely that I’d read “The Stoker,” and it turned up in a collection of Kafka’s short stories that I own–only it was the Donna Freed translation. So I re-read it, only I’m not sure that I was re-reading it. I didn’t remember any of it, other than the famous opening image of a Statue of Liberty armed with a sword. I’m still not sure that I ever read it before now; that is, I’m not sure that I read the Muir translation that Harman seeks to amend. I guess it doesn’t matter, and it seems appropriate that a Kafka review begin with a meandering false start. Where were we?
Yes. Harman’s translation. With Amerika, Harman continues a project he initiated with his translation of another unfinished Kafka novel, The Castle. (This book was published in 1998, and I listened to the audio book last summer, incidentally, and it was really, really good). Harman’s translations aim to restore some of the humor, ambiguity, and modernism that the Muirs’ early translations occlude in favor of their own religious readings. Harman also takes great pains to remove Max Brod’s editorial interventions, even going as far as to keep many of Kafka’s consistent solecisms (“Oklahoma” is restored to Kafka’s original – and consistent – “Oklahama”). Now, my Kafkaesque confusion over whether or not I’ve read the Muirs’ translation of Amerika prevents me from commenting here on Harman’s apparent restoration of Kafka’s humor, but I do think that Amerika is often funny, and often terrifying. Its protagonist Karl finds himself in a parallel-universe America (one constructed wholly from Kafka’s imagination, and announced in its surreal glory from the opening image of a Statue of Liberty armed with sword), one where he’s consistently misled, swindled, cornered, cramped, and generally mistreated by various enigmatic authority figures (yes, its Kafkaesque, if you’ll allow the tautology). As noted, Kafka never finished writing the book (or any of his three novels, for that matter), and Harman makes no attempt to reconcile the plot, opting instead to simply reproduce (in frank English, of course) the words Kafka wrote.
Amerika is not the starting place for those new to Kafka’s work–I would suggest readers who weren’t turned off by their high school English teacher’s inept bungling of The Metamorphosis start with a collection of the short stories. However, I think Harman’s translation is not only essential for fans who wish to rediscover an old favorite, I also believe that it will quickly become the definitive translation. It’s modern and terse and funny, and it also pays subtle respect to the dialogic interplay between Karl’s point of view and that of the omniscient narrator, often creating moments of intense and delicious irony. Reading a translation of Kafka focusing on his oft-neglected humor brought to mind the late great David Foster Wallace’s essay, “A Series of Remarks on the Funniness of Kafka, from Which Not Enough Has Been Removed” (read it here or get the mp3 of DFW reading it here). Here is Wallace, explaining why American undergrads don’t get Kafka’s humor:
And it is this, I think, that makes Kafka’s wit inaccessible to children whom our culture has trained to see jokes as entertainment and entertainment as reassurance. It’s not that students don’t “get” Kafka’s humor but that we’ve taught them to see humor as something you get — the same way we’ve taught them that a self is something you just have. No wonder they cannot appreciate the really central Kafka joke — that the horrific struggle to establish a human self results in a self whose humanity is inseparable from that horrific struggle. That our endless and impossible journey toward home is in fact our home.
Wallace’s observation stealthily acknowledges why the heroes of Amerika and The Trial and The Castle never get to where they’re going, why Kafka could never wrap up his big stories. Kafka, the first modern writer, embraced the “horrific struggle” of humanity and never sought easy reconciliation or pat conclusions. Harman’s new translation brings this critical aspect of Kafka’s writing to the fore, and he achieves this in the most simplistic manner: unobtrusively letting Kafka’s words stand on their own. Recommended.
Amerika is now available from Schocken Books.
A Mercy — Toni Morrison

With her latest novel A Mercy, Toni Morrison offers up more evidence of why she is possibly America’s greatest living author. As in earlier works like Sula, Song of Solomon, and Beloved, in A Mercy Morrison examines the strange intersections of race and geography, family and culture, memory and storytelling. And like those great novels before it, at the center of A Mercy (a center, mind you that Morrison frequently works to decenter) is that great post-modern question: what is identity?
The late-seventeenth-century America of A Mercy is at once paradoxically both alien and familiar. This America is seemingly wild and free and unconstrained, yet the land–purchased with the blood of the native Indians–is worked by slaves and indentured servants. The freedom to be viciously intolerant of anyone else’s religion abounds. A lazy eye might get you burned for a witch. Life is cheap and difficult, but there is also much beauty here, and for a time, the makeshift family of characters who populate A Mercy seems happy enough. Morrison’s genius in this novel, however, is to only present these moments of contentment and happiness in fragments, interspersed between each of her character’ desires for freedom, future, family, and ultimately, self. We see glimpses of one character’s joys or sufferings through the eyes of another character, a technique that builds and layers and enriches a narrative where, honestly, very little happens. A farmer-turned-trader gets sick and dies, never finishing the house he was building. Then his wife gets sick, and sends her young slave to get the blacksmith, a free black man, who she believes can heal her. By the time he arrives, she’s better, but her ersatz family is forever sundered. Summarized, the linear plot sounds thin, but the depth of storytelling around Morrison’s deceptively simple story is marvelous. Morrison achieves this depth via the different voices and perspectives that propel her novel.
The voice of the young enslaved girl Florens initiates the novel with the enigmatic opening line, “Don’t be afraid.” Her opening command both engages and disorients (and, sign of a great novel, begs to be read again after completing the book). “Stranger things happen all the time everywhere,” she recognizes, before asking “One question is who is responsible? Another is can you read?” Right away, Morrison tells us this a novel about how to read, where to find cause, and possibly, how to create one’s own agency in a world that makes slaves and servants–or food–out of almost everybody.

William Blake - Europe Supported by Africa and America (1796)
This question of agency runs throughout each of the chapters that alternate with Florens’s first person narrative. There’s Jacob Vaark, who takes Florens as part of a debt owed him by a fading aristocrat. Vaark is disgusted at the aristocrat’s lavish lifestyle, and although the slave trade repels him – “God help me if this is not the most wretched business” – he agrees to take Florens at the pleading of her mother (Florens will be haunted forever by what she interprets as abandonment). Vaark is, however, smitten by the slaver’s elaborate house and vows to build one just as grand. His attempt to build a castle from his own labor in the New World, a castle free from any title or rank or order is his own claim to agency. There’s also the voice of his wife Rebekkah, who spends her chapter in a pox-ridden fever dream that dips and floats and weaves through time and space. Her father essentially sells her mail-order to Jacob. She leaves the dirty, crowded Old World on a dirty, crowded ship. Stuck in dark steerage, she makes a community with a group of whores, “Women of and for men,” who, in transit, exist in a strange uncomfortable comfort, a “blank where a past did not haunt nor a future beckon.” Rebekkah will attempt to forge another strange, transitory family when she arrives in America. She grows quickly to love Jacob; soon, she even loves Lina, the enslaved Indian girl Jacob buys for both pity and service. Lina and Rebekkah forge an alliance, weathering the death of the Vaark’s children, as well as Jacob’s extended absences as he expands his trade. They are less ready to accept another foundling, Sorrow, who Jacob brings home (solely for pity); a little bit crazy (“daft”), she spends much of the novel mysteriously pregnant. However, Lina quickly warms to Florens, treating her as her own daughter, even if Rebekkah will not. Also there are Scully and Willard, two indentured servants who may never gain their freedom. Willard imagines the family they all comprise: “A good-hearted couple (parents), and three female servants (sisters, say) and them helpful sons.” But it’s not family, or community, or the idea of a country that A Mercy will validate. Instead, the novel suggests these concepts are ultimately transitory–like a passage over the Atlantic–and that there can only be a claiming of self.
Throughout the book, some characters gain agency, others die trying, and several lose themselves to grief and loss. But it’s Florens’s narrative that binds the text. She grows from a lovesick kid, desperate to please everyone, to a realized person with a conscious sense of her self. “The beginning begins with the shoes,” she says. “When a child I am never able to abide being barefoot and always beg for shoes, anybody’s shoes.” By the end of the novel she can go barefoot, free, in a sense, the soles of her feet “hard as cypress” – and this New World requires hard soles. And even if Morrison suggests that we need to learn to walk, hard-soled on our own feet, there is a great pleasure–a sad, sometimes sour, shocking pleasure–to be gained in walking for just a little while in these characters’ shoes. Very highly recommended.
A Mercy is now available from Knopf.
The Wasted Vigil — Nadeem Aslam

Nadeem Aslam’s new novel The Wasted Vigil ambitiously attempts to contextualize three decades of conflict in Afghanistan through the lives of its three main characters: Marcus, an English doctor living near Tora Bora, whose Afghani wife was killed by the Taliban, Lara, a Russian woman searching for her missing brother who disappeared during the Soviet invasion, and David, the ex-CIA operative tortured by his past. There’s also the young Islamic fundamentalist Casa, who dreams of jihad–possibly the novel’s most interesting character. Aslam weaves these stories together in a meditation on art and war, beauty and violence, and family and politics, never shying away from the brutality of a good stoning or elective amputation.
The Wasted Vigil works best when Aslam restrains his language and communicates in a more journalistic style. These moments are few and far between, however; most of the time, Aslam is overly concerned with explicitly announcing every allusion and broadly indicating the critical or aesthetic importance of even the slightest of his characters’ actions. Aslam’s prose is far more satisfying when he backs away from overblown, overwritten sentences and simply lets his readers figure out what’s going on for themselves. That said, Aslam can certainly turn an artful phrase–it’s just that artful phrase piled upon artful phrase becomes showy, even tacky. Restraint allows prose to build rhythmically and payoff meaningfully, but there isn’t enough restraint here.
Of course, Aslam’s subject matter is hardly restrained. Afghanistan is a place of remarkable violence and brutality, but also a place rich with history and culture. Perhaps Aslam’s editors believed his audience deserved an overtly complex representation of Afghanistan, and perhaps they are right in this belief. After all, the country has been very much in the background of the West’s political conscience for the past decade (translating in to big success for other books about Afghanistan, notably Khaled Hosseini’s The Kite Runner). Undoubtedly, there are a great many who will enjoy The Wasted Vigil. Those fascinated with Afghanistan and its sad, strange, violent history will have more than enough to mull over in this elaborate, intelligent, thoughtful novel.
The Wasted Vigil is now available in hardback from Knopf.
NaNoWriMo

Write a novel this November. Sign up at NaNoWriMo. Why should you sign up? Well, what else is going to motivate your lazy ass? We’ll be right there with you (no doubt posts will be light next month round here).
Underworld — Don DeLillo

Don DeLillo’s Underworld explores American culture and psyche throughout–and immediately after–the Cold War era. The book centers loosely on waste management exec Nick Shay, but diverges in constant achronological loops, employing dozens of different voices and viewpoints in order to handle a variety of themes and subjects that are, frankly, too massive to get a grip on. At all times though, Underworld seems aware of this inability to document its subject’s vastness, but, like Ishmael in Moby-Dick who attempts to systemize the unknowable whales, the characters in Underworld nevertheless try and try again to find order and meaning in a paranoid and increasingly disconnected world. The real center of the book is a baseball, the ball pitched by Brooklyn Dodger Ralph Branca to New York Giant Bobby Thomson, who won the game in a hit known as “The Shot Heard ‘Round the World.” However, this ball, this center, is repeatedly transferred, deferred, shifted, and even characters who claim to own the “real” ball understand that the validity or “realness” of the home run ball is always under question. DeLillo seems to suggest that finding fixed, stable meaning is an illusion; the best that people can hope for is to find solace in their family and friends in open, honest relationships.
By the time DeLillo had published Underworld in 1997, he had already established himself as a canonized saint of the American postmodern literary tradition, yet Underworld, in its massive size and scope (it weighs in at over 800 pages) seems primed to be the author’s “big book,” destined to fit neatly in the new canon of large and long American postmodern novels next to John Barth’s The Sot-Weed Factor, Robert Coover’s The Public Burning, Thomas Pynchon’s Gravity’s Rainbow, and David Foster Wallace’s Infinite Jest. Underworld utilizes nearly every postmodernist trope, including a nonlinear plot, myriad, discursive voices, and a willingness to engage historical figures. The novel also manages to contain a bulk of themes and devices DeLillo has employed throughout his body of work: find here the paranoid alienation of The Names, the shadow of assassination-as-spectacle from Libra, the intersection of art, violence, economics, and politics of Mao II, and the exploration of the new American religion, consumerism, that underpinned White Noise.

Ultimately, all of Underworld‘s themes–garbage, art, war, insulation, paranoia, drugs, death, secrets, baseball, identity, etc.–threaten to crush the narrative under their sheer weight. Unlike Pynchon, Barth, Coover, and DFW, DeLillo is rarely playful or even fun; most of the humor here serves to alienate rather than connect the reader to the characters. The book is masterfully written, and any number of the little vignettes, like the sad life of the Texas Highway Killer, or the Space-Age compartmentalization of a 1950s suburban family, expertly delineate DeLillo’s handling of concepts and motifs. However, the book’s prologue, “The Triumph of Death” (the title alludes to Bruegel’s painting), an account of the 1951 Dodgers-Giants pennant game is easily the most passionate, intense, and engaging moment of the novel. This assessment isn’t meant to suggest that the remaining 700 pages or so of Underworld aren’t as rewarding, they just aren’t as fun. Underworld is probably a work of genius, and the sum of its many, many parts do add up to more than the corpus, only that sum will probably leave a lot of readers feeling cold.
Summer Reading List: Primer–Beach Reading and School Reading

The end of the Memorial Day weekend marks the beginning of summer, and with it, summer reading. This week Biblioklept will offer up some swell reading suggestions that will both entertain you and make you a better human being (seriously). In advance of that, let’s start with a silly question: just what is “summer reading” and how is it different–or is it different–than any other type of reading?
We’ll divide summer reading into two distinct camps: there’s elective summer reading, which we will henceforth call beach reading (no beach need be involved, as we will soon see), and then there’s the summer reading forced upon young people, henceforth known as the mandatory summer reading list. Let’s look at mandatory reading first, and then quickly dismiss it.
The lists. Oh the lists. We imagine most of our audience has been through the whole mandatory summer reading drill: schlepping around Barnes & Noble (or B. Dalton, back in the day), diligent Mom with said list clutched in hand, the embarrassment of the whole thing summed up in the piles of A Raisin in the Sun and A Separate Peace displayed in the aisles, the sullen look of an emerging sophomore gripping various honeybee-colored editions of Cliff’s Notes, the indignant cries of younger siblings, also forced to read, your never-read copy of My Side of the Mountain foisted upon them. The list seems impossible: A Portrait of the Artist as a Young Man? The Aeneid? Tess of the D’Ubervilles? Christ on crutches! Almost everything else in the bookstore seems doubly alluring by comparison. We want to read what we want to read, not what you tell us we want to read
This isn’t to suggest that a codified summer reading list should be done away with, of course. Summer reading helps to keep young people’s minds engaged during a time when they’d otherwise, let’s face it, consume naught but the cotton candy fare of Grand Theft Auto and Flavor of Love. Without the rigors of summer reading, students would return to school in the fall with their mind-muscled atrophied, puny, impotent. Still, having someone mandate what you should read is never fun. We had to go back years later, on our own, to appreciate much of what was forced upon us in youth.

That said, summer is a fine time to go back to those very lists. Just because you didn’t “get” Don Quixote when you were fifteen (and really, why would you have?) doesn’t mean that you won’t find it hilarious now that you’re older and your frames of reference have so greatly expanded. Ditto Moby-Dick, The Turn of the Screw, Walden, et al. There’s no rule that what we are calling here “beach reads” have to be light and fluffy. Still.
Ideas of just what constitutes beach reading, are, of course varied. But for many of us, beach reading implies a book that we can read on the beach or by the pool or swaying in a hammock in our backyard. Beach reading is a book that we can still follow after three beers on the porch. Beach reading can be trashy and lurid; beach reading can be literary junk food. Beach reading is genre fiction in cheap mass produced paperbacks, the kind of books we’re happy to leave at the condo when we’re through with them. Someone else will find them, digest them along with a blender of margaritas. At the same time, for a lot of us beach reading is the time to play catch up with all those books that have been stacking up in the margins of our homes, neglected, unread. In any case, summer is a time that many of us put renewed energies into pursuing the endangered pastime of reading, and over the next week Biblioklept aims to aid the cause.
Gob’s Grief — Chris Adrian

It’s the greatest open secret, that death will take everyone, that every person is as transient as a shadow. Embracing this knowledge…was how sane people managed their grief.
In his debut novel Gob’s Grief, Chris Adrian explores the turbulent political, cultural, and social reforms of the immediate post-Civil War era through the lens of personal loss–specifically, the loss of dead brothers. Gob Woodhull, fictional son of agitating feminist Victoria Woodhull, suffers from intense grief and guilt after not running away to war with his twin brother Tomo, who dies at Chickamauga. Deciding that he must perform the impossible, Gob sacrifices his pinkie finger (and much more!) to a sinister, cave-dwelling magical being called the Urfeist, who takes young Gob on as an apprentice. Under the Urfeist’s tutelage, Gob begins designing and building a Frankenstein machine that will bring both his brother and all of the dead back to earth. Gob describes his machine and its purpose:
Don’t you understand? What’s grief if not a profound complaint? It’s what the engine will do; it will complain. It will grieve with mechanical efficiency and mechanical strength. It will grieve for my brother and for your brother and for all the six hundred thousand dead of the war. It will grieve for all the dead of history, and all the dead of the future. Man’s grief does nothing to bring them back, but just as man’s hands cannot move mountains, but man’s machines can, our machine will grieve away the boundaries between this world and the next.
The Urfeist agrees with Gob’s strange logic, explaining just what’s in it for the dead:
Unhappiness is the lot of the spirits. They are denied bodily delight, but they are creatures of desire. Desire is all that’s left to them. They want to live again! They want to be with you, all you desolate millions. How will you live without them? How will they continue without you? What sort of heaven can there be when brothers are apart?
Aiding Gob, often against their better judgment, are Walt Whitman (yes, that Walt Whitman), Will Fie, and Maci Truffant; both Will and Maci have also lost brothers in the Civil War, and these fraternal ghosts literally haunt them. Whitman too has lost a brother, but the poet more keenly misses Hank, a young man who Whitman becomes very attached to while volunteering at a hospital. Although Hank dies, his voice remains in Whitman’s head. Walt, Will, and Maci all make unique contributions to Gob’s bizarre machine. Maci serves as an engineer, Will as a visionary builder, and Walt, “the Kosmos,” serves as the battery that powers the strange, mansion-sized contraption. Added to the mix is Pickie Beecher, an unearthly little kid birthed during an early trial run of the machine.
The novel is divided into three distinct sections, each focusing on the different perspectives of Walt, Will, and Maci, and the most interesting moments of the narrative are when the events overlap, revealing the differences between these characters (the first section, focusing on Walt Whitman, is easily my favorite; it even made me go back and reread portions of Leaves of Grass). Adrian also employs interchapters focusing on young Tomo running away to the war and the Urfeist’s education of Gob. At times, this structure is fascinating, but it often gets in the way of characterization and detail: at nearly 400 pages, Gob’s Grief is a fairly long book, but it feels like it should be much longer. Adrian is fascinated with the cultural, economic, and social upheavals that preceded the Gilded Age, but much of the fine tuning seems edited away in favor of repeated descriptions of, uh, grief (at a certain point, I wanted to yell, “Okay–I get it! He’s mourning! He’s sad! Move on”). I also found the elements of magical realism, particularly the backstory of the Urfeist, to be underdeveloped, often overshadowed by a concern for the tropes of historical fiction.
Still, in Gob’s Grief, Adrian conveys a marvelous aplomb rare in debut novels, a promise he lives up to in his fantastic follow-up The Children’s Hospital (Pickie Beecher shows up again in that novel, and its main protagonist, Jemma Claflin, is a descendant of Woodhull). In all likelihood, Adrian will continue to perfect his craft. And while we’re waiting for his next great novel, we can read A Better Angel, a collection of short stories set to drop this August.

The Children’s Hospital — Chris Adrian

“The book started out a lot more like a big happy Love Boat episode, then 9/11 (and all that followed) happened and blew it in a new direction.”–Chris Adrian (McSweeney’s interview)
Chris Adrian’s 2006 novel The Children’s Hospital begins with the end of the world. A flood of (excuse me) biblical proportions drowns every living thing on earth with the exception of a children’s hospital which has been specially engineered with the aid of an angel to withstand both the flood as well as life at sea. The residents of the newly nautical hospital–doctors, med students, specialists, nurses, some 699 sick children, portions of their families and sundry others–must navigate an uncertain future drenched in despair and loss. Their mission of helping the ill is the only thing that sustains them–initially.
Central to the story is Jemma Claflin, a mediocre third-year med student with a haunted past. Years before the deluge, each member of her family and her long-term boyfriend died in a horrific way, leaving Jemma unable to love, let alone believe in a positive future. However, as the book progresses, it becomes apparent that Jemma will have to best her fear and become the hero of this epic novel.
I really, really enjoyed The Children’s Hospital. Adrian’s writing communicates a stirring mix of immediacy and pathos, tempered in a cynical humor that sharply bites at any hint of sentimentality. Despite its 615 pages, epic scale, and use of multiple narrative viewpoints, The Children’s Hospital never sprawls into logorrhea–Adrian holds the plot reins tightly at all times, sparingly measuring details which accrue neatly to an affecting payoff. The middle 200 page section of this book is easily the best thing I’ve read in the past few years. I actually had to stand up to read it–the highest Biblioklept endorsement there is. Yes folks–if you have to stand up to read it, it’s truly excellent stuff.
You can read the entirety of Chris Adrian’s short story “A Better Angel” here.



















Said