Last Evenings on Earth — Roberto Bolaño

Lasteveningswiki

Although the fourteen stories in Roberto Bolaño‘s superb collection Last Evenings on Earth are the result of collating and translating two previously published volumes, Llamadas telefónicas and Putas asesinas–and therefore ostensibly have nothing to do with each other (other than being the work of a singularly gifted author)–I couldn’t help reading them, especially towards the end of the book, as a strange, fragmented novel. Beyond Bolaño’s inimitable style (more on that in a moment), the collection is unified by its protagonists, or protagonist, really, who really must be a stand-in for Bolaño himself. Tenets of New Criticism be damned! It’s impossible not to read Bolaño into these stories, whether his narrators or protagonists are young teens or middle-aged men, petulant sons or struggling writers. Scratch that last one. They’re all struggling writers; in fact, just about everyone in this book is a struggling writer, or an exile, or a vagabond, or on the run, or so enamored and wound up in Big Romantic Ideals that they make plenty of foolish decisions (one of my favorite things about this book is how easily Bolaño posits and then ironizes and the tears apart Big Romantic Ideals at the very same time he makes you feel wistful and nostalgic for those days when you believed in them yourself). Bolaño uses a character named only “B” for most of these stories; elsewhere, (anti-)hero (and obvious Bolaño stand-in) Arturo Belano of The Savage Detectives is revealed to be a narrator. In other stories the young male protagonist is simply not identified by any name, yet all of these characters are so fully realized, so psychologically real, that they must contain at least some part of Bolaño.

And these protatgonists are so very, very real, almost frighteningly so, like “B” in “A Literary Adventure,” whose paranoia over receiving a career jump-starting review from a writer–“A,” of course, who B has actually mocked in his book–poisons any enjoyment B might have had with his new success. B’s slow descent into a mild madness is perfectly drawn, the sort of thing you might see in your own life, the sort of anxiety that many of us feel but cannot communicate or explain because of the silly shame of it all. In “Last Evenings on Earth,” B (the same B? Must be) takes a vacation to Acapulco with his father. Bolaño’s rhetoric in this tale is masterful: he draws each scene with a reportorial, even terse distance, noting the smallest of actions, but leaving the analytical connections up to his reader. Even though B sees his holiday with his dad heading toward “disaster,” toward “the price they must pay for existing,” he cannot process what this disaster is, or what paying this price means. The story builds to a thick, nervous dread, made all the more anxious by the strange suspicion that no, things are actually fine, we’re all just being paranoid here. (Not true!)

That ebb and flow between dread and release, fear and humor, ironic detachment and romantic idealism works throughout each of the stories, even ones not specifically about B (or Belano, or, let’s be honest maybe, Bolaño). “Anne Moore’s Life” is an incredible (yet thoroughly credible) portrait. The story is both journalistic and personal; Anne’s life is at once banal and bizarre–like anyone’s life, perhaps, but not. “Mauricio (“The Eye”) Silva” relates the story of another Chilean exile (did I forget to mention that, in a way, this whole book is about Chilean exiles, that if Last Evenings on Earth is a fragmented novel, then it tells the fragmented story of these artists and activists fleeing from Pinochet’s coup? If I forgot to mention that, I suppose I didn’t want to over-politicize my review, or suggest that one had to have some contextual knowledge of the Chilean diaspora in order to enjoy this book, because I don’t think you have to–but where were we? “The Eye,” right), the titular Mauricio (AKA “The Eye”), a photographer whose travels take him to the depths of depravity in the poorest parts of India. What parts of India? Well, the narrator never finds a specific answer, because those don’t really exist in Bolaño’s universe. All claims are under suspicion. Things may or may not have happened, and if they did happen, they might have happened in myriad ways. But how is it then that Bolaño is never murky? How can a writer who posits so many possibilities, whose characters repeatedly aver that they don’t really remember exactly the way things happened (if they even happened at all), how can such a writer be at the same time so sharp and exacting? It’s one of Bolaño’s great gifts of course and we’re lucky to share in it.

It would be hard–impossible really–to pick the best story from the collection. They’re all great, they all demand to be reread, and they made me want to read more Roberto Bolaño. But if I had to pick one as a starting point, if I had to foist one on a friend, I suppose it would be “Enrique Martín,” the story of a failed poet that made me laugh out loud several times and then almost cry. Arturo Belano narrates this story with a wry, acerbic, deadpan humor that veers at times into unexpected and affecting poignancy. Poor Enrique only wants Belano’s respect, or at least Belano to read his poems with a modicum of dignity–a fact that Bolaño shares with his readers while still keeping his narrator in the dark. As the story plunges to its tragic end, Belano finally sees what the reader has already cottoned onto: our individual choices in relations to others might be far more impactful than we realize, and human empathy is in sorry supply in this world. “Life is mysterious as well as vulgar,” Belano nonchalantly suggests in the middle of the story, but Bolaño goes to exacting pains to show us that there can be a saving beauty and humor in all that strange visceral ugliness. One of the best stories I’ve ever read in one of the best collections I’ve ever read. Very highly recommended.

“What Lies Beyond Violent Drunkeness” — Guy Debord on Drinking Booze

guydebord1jv7

In the following short chapter from his 1989 memoir Panegryic, Volume 1, Situationist mastermind Guy Debord writes a love letter to alcohol. He explains why he loves to drink, what he loves to drink, and where he loves to drink, and he does so with a scholar’s flair for quotation and an anarchic humor. Towards the end, he attacks the current state of mass-produced wines, liquors, and beers, complaining that regional flavors and varieties are being destroyed. Great stuff!

Wines, spirits and beers: the moments when some of them became essential and the moments when they returned have traced out the main course and meanders of days, weeks and years. Two or three other passions, which I will talk about, have almost continually taken up a lot of space in this life. But drinking has been the most constant and the most present. Among the small number of things that I have liked and known how to do well, what I have assuredly known how to do best is drink. Even though I have read a lot, I have drunk even more. I have written much less than most people who write; but I have drunk much more than most people who drink. I can count myself among those of whom Baltasar Gracián, thinking about an elite distinguishable only among the Germans — but here very unfair, to the detriment of the French, as I think I have shown — could say: “There are those who have got drunk only once, but it has lasted them a lifetime.” […]

Continue reading ““What Lies Beyond Violent Drunkeness” — Guy Debord on Drinking Booze”

The Spectacle of Michael Jackson’s Body

For the next few weeks, thousands, hundreds of thousands, possibly millions will remember, laud, argue over, and grieve Michael Jackson. His death, like his life, was utterly mediated–broadcast live on national television, Twittered, Facebooked. We were able to follow the accretion of details and speculations (facts?) in real time, as the status of Jackson’s body was updated (he was dead, he was rushed to the hospital, he was in a coma, no, he was dead). His death even precipitated a rush of other celebrity death notices, hoaxes that mutated across the internet. That Jackson’s death should precipitate so much confusion and rumor is commensurate with his strange life.

Jackson was probably the first person in the world to live a truly mediated life. From the age of eleven, Jackson’s image, voice, and dancing body became the communal property of the modern (industrialist, capitalist) world. Written roughly the same time as young MJ’s rise to national prominence, Guy Debord’s The Society of the Spectacle opens with the following salvo: “In societies where modern conditions of production prevail, all of life presents itself as an immense accumulation of spectacles. Everything that was directly lived has moved away into a representation.” What was Michael Jackson’s life but a series of transmogrified spectacular representations? Not only did we hear the development of modern music through his records, or watch fashions change through his bizarre styles, but, most significantly, we saw in Jackson a mapping of spectacle culture on to the very body itself. Like his character who mutates in the iconic “Thriller” video, or the faces at the end of his “Black or White” video, Michael Jackson’s body slowly morphed before our collective eyes, mediated in print and video, discussed and mocked and puzzled over. A full accounting of Jackson’s eccentricities is neither necessary or possible here, but it’s worth pointing out that the man’s level of estrangement was of such an acute degree that, beyond attempting to remap the world (turn it into a Neverland) and reconfigure the flow of time (an attempt to reach an imaginary past), he remapped his whole body.

While he wasn’t the first celebrity whose body became a site of/for spectacle culture (Marilyn Monroe springs immediately to mind), Jackson’s corpus is undoubtedly the signal symbol of the mediated American Dream, the most hyperbolic example how the human body might mediate consumerist desires. As Debord also pointed out in Society, “The spectacle is not a collection of images, but a social relation among people, mediated by images.” The death of Michael Jackson is precisely not the death of Michael Jackson’s body, which will continue to live on, like one of the “Thriller” zombies, a spectacle absorbed and batted about by the spectacle culture. It will continue to exist as a rarefied nostalgic currency, for if we grieve the death of Michael Jackson, what precisely are we grieving if not a spectacular reflection of our own (mediated) development? Michael Jackson’s body (of work) will always be resuscitated as a nostalgic marker for at least three generations of Americans (and the rest of the world, really). I do not believe that most of us mourn the death of Michael Jackson; instead, we continue to participate in his spectacle (or, rather, the spectacle of him) as a means of prolonging our own vitality and placating our own sense of self. It is not the loss of Jackson that we might acutely feel but instead a demarcation upon our own mortal bodies, for if a changeling like Jackson cannot escape bodily death, what hope do we have? At the same time, paradoxically, participating in the spectacle of the death of Michael Jackson’s body partially alleviates (even as it subtly calls attention to) these anxieties. By affording Jackson (the illusion) of a certain immortality, we retain our own developmental, life-long investments in his spectacle, and, in turn, hope to secure our own bodies against the ravages of age, disease, decay, accident, gravity.

But what are the long-term costs of maintaining such grand illusions? As our society becomes increasingly mediated, are we arcing toward a more democratic and enriching series of personal connections, or are we fragmenting and disassociating into solipsism and self-reflexivity? Or, to return to Jackson, does his music represent personal connection and the transmission and articulation of genuine sentiment, or is it simply the glamorous reduction of crass popular culture? Is it possible to feel genuine empathy toward Jackson? Or has the spectacle of Michael Jackson’s body infiltrated our culture to the point at which any real, unmediated human response to his passing become an impossibility, an articulated fiction masking narcissistic nostalgia? Although these are not intended as rhetorical questions, I don’t suppose there are simple answers for them either. Ultimately, I think as long as our spectacle society exists, Michael Jackson’s body will continue to exist. And probably, as our culture ages–and this is scary–it will become a relic or monument to a simpler time.

Outer Dark — Cormac McCarthy

outerdark

In Cormac McCarthy‘s second novel, Outer Dark, set in the backwoods and dust roads of turn-of-the-century Appalachia, Culla Holme hunts his sister Rinthy, who has abandoned the pair’s shack to find her newborn baby. Culla has precipitated this journey by abandoning the infant in the woods to die; a wandering tinker finds the poor child and absconds with it. As Rinthy and Culla independently scour the bleak countryside on their respective quests, a band of killers led by a Luciferian figure roams the wilderness, wreaking violence and horror wherever they go.

In a recent interview with the AV Club, critic Harold Bloom noted that Cormac McCarthy “tends to carry his influences on the surface,” pointing out that McCarthy’s major influence, William Faulkner, tends to proliferate throughout McCarthy’s early work to such an extent that those works (The Orchard Keeper, Outer Dark, Child of God, Suttree) suffer to a certain degree. Indeed, it’s hard not to read Outer Dark without the Faulkner comparison invading one’s perception. It’s not just McCarthy’s Appalachian milieu, populated with Southern Gothicisms, hideous grotesques, rural poverty, incest, and a general queasiness. It’s also McCarthy’s Faulknerian rhetoric, his elliptical syntax, his dense, obscure diction, his bricks of winding language that seem to obfuscate and resist easy interpretation. Like Faulkner, McCarthy’s language in Outer Dark functions as a dare to the reader, a challenge to venture to the limits of what words might mean when compounded. And while the results are sometimes (literally) startling, they often strain, if not outright break, the basic contract between writer and reader: at times, all cognitive sense is lost in the word labyrinth. Take the following sentence that ends the first chapter, where Culla looks back on the infant he has just abandoned:

It howled execration upon the dim camarine world of its nativity wail on wail while lay there gibbering with palsied jawhasps, his hands putting back the night like some witless paraclete beleaguered with all limbo’s clamor.

A “paraclete” is someone who offers comfort, an advocate. I’m thinking that the “jawhasps” must be a twisted mouth. No idea what “camarine” means. But it’s not just the obscure diction here: the whole action is obscure (how does one go about “putting back the night”?). This confusing passage is hardly an isolated incident in Outer Dark; instead McCarthy repeatedly employs long, dense, nearly unintelligible sentences, constructions that defy the reader’s ability to visualize the words he or she is being asked to decode. This unfortunate tendency alienates the reader in ways that are no doubt intentional, yet ultimately unproductive. More often than not, McCarthy’s long twisting hydras of obscurantism are not so much moving or thought-provoking as they are laughably ridiculous, and while his vocabulary is surely immense, it’s hard enough to get through such abstract sentences without having to run to a dictionary every other word.

Readers of mid-period, or even more recent McCarthy works will no doubt recognize this complaint, so it’s important to note that we’re not talking about the density and alienating syntax of Blood Meridian, the philosophical pontificating of The Border Trilogy, or the occasional run-to-a-thesaurus word choice one can find in The Road. No, Outer Dark is full-blown Faulkner-aping (Faulkner at his worst, I should add); over-written, ungenerous, and just generally hard to get into, especially the early part of the novel which is particularly guilty of these crimes. Which is a shame, because once one penetrates the wordy exterior of the first few chapters, there’s actually a pretty good novel there. While no one could accuse Outer Dark of having a tight, gripping plot, the intertwined tales of Culla and Rinthy–and the band of outlaws–gives McCarthy an excellent venue to showcase his biggest strength in the novel–the dialogue.

Spare and terse, the strange, strained conversations between McCarthy’s Appalachian grotesques are often funny, usually tense, and always awkward. Culla and Rinthy are outcasts who don’t quite understand the extent of their estrangement from the dominant social order. They frequently encounter fellow outcasts, often freaks of a mystical persuasion, like the witchy old woman who frightens Rinthy, or the old snake-trapper who freaks out Culla (a task not easily achieved). The dialogue between McCarthy’s characters reads with authenticity and intensity, and the author gets far more mileage out of the gaps in conversation, the elisions, the omissions–what is not said, what cannot be said. These odd characters culminate in the trio of outlaws who terrorize the fringes of Outer Dark. Their ominous black-clad leader prefigures many of McCarthy’s later antagonists, like the Judge of Blood Meridian or Chigurh in No Country for Old Men, but he pales in comparison to the former’s eloquent anarchy and the latter’s bloody intensity. McCarthy doesn’t really seem to know what to do with him, to tell the truth. Still, fans of Chigurh and the Judge will find the roots of those characters in this unnamed villain, and will probably have some interest in McCarthy’s evolution of this type.Indeed, it’s tracking this progression of themes and types throughout McCarthy’s body of work that was of the greatest interest to me, and in turn, I suspect that Outer Dark is probably going to be of greatest interest to those who’ve been reading McCarthy more or less chronologically backwards (like I have). It’s certainly not the starting place for this gifted author, and while its early dense prose will certainly provoke a few mournful groans, the end of the book redeems the bog of language at its outset.

Ulysses “Seen” — Robert Berry

telemachus-color-18

Because of its daunting reputation, many readers shy away from James Joyce’s Ulysses, when really the book is not nearly as challenging as some literati would have you believe. It’s funny and poignant and moving, and sure, it’s loaded with so many allusions that you’d have to spend a lifetime sorting them out, but once you get into its rhythm, its voices, it’s actually not that hard to read, and it’s certainly one of the most rewarding books I’ve ever read. One of the key difficulties for readers new to Ulysses is simply penetrating those first few pages, getting a visual for what’s going on with Buck Mulligan and young Stephen. Because Joyce is transposing events, both mythically, religiously, and chronologically, the opening is particularly challenging–especially because Joyce doesn’t explicate these shifts for the reader. There are plenty of aids out there, of course, from Harry Blamires’s The New Bloomsday Book to Joseph Campbell‘s fantastic lectures, and readers new to the book should not feel daunted or put off by the fact that this book might require a good. Led by Robert Berry, the folks at  Throwaway Horse have started a new project, a comic book representation of Ulysses that is, to say the least, wildly ambitious. I’ll let them put it in their own words:

“Ulysses ‘SEEN’” is the inaugural project of Throwaway Horse LLC. Throwaway Horse is devoted to fostering understanding of public domain literary masterworks by joining the visual aid of the graphic novel with the explicatory aid of the internet. By creating “Web 2.0” versions of these works, we hope to proliferate and help to not only preserve them, but ensure their continued vitality and relevance. Throwaway Horse projects are meant to be mere companion pieces to the works themselves—by outfitting the reader with the familiar gear of the comic narrative and the progressive gear of web annotations, we hope that a tech-savvy new generation of readers will be able to cut through jungles of unfamiliar references and appreciate the subtlety and artistry of the original books themselves which they otherwise might have neglected.

So far, Berry has illustrated the first chapter (commonly referred to as “Telemachus”). Berry’s work is far more detailed than I initially had imagined was possible, and there are even useful annotations by scholar Mike Barsanti. This is truly a massive project, given the level of detail Berry has committed to the first chapter, and I think it will be an invaluable resource to readers new to Ulysses as well as those who’ve already been through the book before. Here’s hoping that we’ll get all the way to Molly’s final monologue!

(Thanks to Nick for the tip).

Five Favorite Fictional Fathers

Literature seems to have an ambivalence toward fatherhood that’s too complex to address in a simple blog post–so I won’t even try. But before I riff on a few of my favorite fathers from a few of my favorite books, I think it’s worth pointing out how rare biological fathers of depth and complexity are in literature. That’s a huge general statement, I’m sure, and I welcome counterexamples, of course, but it seems like relationships between fathers and their children are somehow usually deferred, deflected, or represented in a shallow fashion. Perhaps it’s because we like our heroes to be orphans (whether it’s Moses or Harry Potter, Oliver Twist or Peter Parker) that literature tends to eschew biological fathers in favor of father figures (think of Leopold Bloom supplanting Stephen Dedalus in Ulysses, or Merlin taking over Uther Pendragon‘s paternal duties in the Arthur legends). At other times, the father is simply not present in the same narrative as his son or daughter (think of Telemachus and brave Odysseus, or Holden Caulfield wandering New York free from fatherly guidance). What I’ve tried to do below is provide examples of father-child relationships drawn with psychological and thematic depth; or, to put it another way, here are some fathers who actually have relationships with their kids.

Prospero and Miranda--William Maw Egley
Prospero and Miranda--William Maw Egley

1. Prospero, The Tempest (William Shakespeare)

Prospero has always seemed to me the shining flipside to King Lear’s dark coin, a powerful sorcerer who reverses his exile and is gracious even in his revenge. Where Lear is destroyed by his scheming daughters (and his inability to connect to truehearted Cordelia), Prospero, a single dad, protects his Miranda and even secures her a worthy suitor. Postcolonial studies aside, The Tempest is fun stuff.

2. Abraham Ebdus, The Fortress of Solitude, (Jonathan Lethem)

Like Prospero, Abraham Ebdus is a single father raising his child (his son Dylan) in an isolated, alienating place (not a desert island, but 1970’s Brooklyn). After Dylan’s mother abandons the family, the pair’s relationship begins to strain; Lethem captures this process in all its awkward pain with a poignancy that never even verges on schlock. The novel’s redemptive arc is ultimately figured in the reconciliation between father and son in a beautiful ending that Lethem, the reader, and the characters all earn.

3. Jack Gladney, White Noise (Don DeLillo)

While Jack Gladney is an intellectual academic, an expert in the unlikely field of “Hitler studies” (and something of a fraud, to boot), he’s also a pretty normal dad. Casual reviewers of White Noise tend to overlook the sublime banality of domesticity represented in DeLillo’s signature novel: Gladney is an excellent father to his many kids and step-kids, and DeLillo draws their relationships with a realism that belies–and perhaps helps to create–the novel’s satirical bent.

4. Oscar Amalfitano, 2666 (Roberto Bolaño)

Sure, philosophy professor Amalfitano is a bit mentally unhinged (okay, more than a bit), but what sane citizen of Santa Teresa wouldn’t go crazy, what with all the horrific unsolved murders? After his wife leaves him and their young daughter, Amalfitano takes them to the strange, alienating land of Northern Mexico (shades of Prospero’s island?) Bolaño portrays Amalfitano’s descent into paranoia (and perhaps madness) from a number of angles (he and his daughter show up in three of 2666‘s three sections), and as the novel progresses, the reader slowly begins to grasp the enormity of the evil that Amalfitano is confronting (or, more realistically, is unable to confront directly), and the extreme yet vague danger his daughter is encountering. Only a writer of Bolaño’s tremendous gift could make such a chilling episode simultaneously nerve-wracking, philosophical, and strangely hilarious.

5. The father, The Road (Cormac McCarthy)

What happens when Prospero’s desert island is just one big desert? If there is a deeper expression of the empathy and bonding between a child and parent, I have not read it. In The Road, McCarthy dramatizes fatherhood in apocalyptic terms, positing the necessity of such a relationship in hard, concrete, life and death terms. When the father tells his son “You are the best guy” I pretty much break down. When I first read The Road, I had just become a father myself (my child was only a few days old when I finished it), yet I was still critical of McCarthy’s ending, which affords a second chance for the son. It seemed to me at the time–as it does now–that the logic McCarthy establishes in his novel is utterly infanticidal, that the boy must die, but I understand now why McCarthy would have him live–why McCarthy has to let him live. Someone has to carry the fire.


Harold Bloom on McCarthy’s Blood Meridian

bloom_harold

AV Club posted a great interview with master critic Harold Bloom this week. Bloom speaks at some length on one of our favorite books, Cormac McCarthy‘s violent opus Blood Meridian, which was AV Club’s “Wrapped Up In Books” book club selection for June (pretty good discussions of the book there, as well). An excerpt:

The first time I read Blood Meridian, I was so appalled that while I was held, I gave up after about 60 pages. I don’t think I was feeling very well then anyway; my health was going through a bad time, and it was more than I could take. But it intrigued me, because there was no question about the quality of the writing, which is stunning. So I went back a second time, and I got, I don’t remember… 140, 150 pages, and then, I think it was the Judge who got me. He was beginning to give me nightmares just as he gives the kid nightmares. And then the third time, it went off like a shot. I went straight through it and was exhilarated. I said, “My God! This reminds me of Thomas Pynchon at his best, or Nathanael West.” It was the greatest single book since Faulkner’s As I Lay Dying.

More Excerpts from Werner Herzog’s Conquest of the Useless

conquest

Last month, we were delighted to read some excerpts from Conquest of the Useless, Werner Herzog‘s forthcoming account of the making of his epic Fitzcarraldo (we wrote about it here). The paragons of moral literature at Vice Magazine have henceforth published a few more excerpts, available here. Here’s a morsel to whet the appetite:

I hurried to the first-aid station and saw a native man and a woman, both of whom had been struck with enormous arrows. They had been fishing for the camp three hours upstream by speedboat, and had spent the night on a sandbank. During the night they had been ambushed and shot at close range by Amehuacas. The woman had been hit by three arrows and almost bled to death. The wounds were close together. One arrow had gone all the way through her body just above her kidney, one had bounced off her hip bone, and the most life-threatening one was still sticking in her abdomen, broken off on the inner side of her pelvis. I spent several hours helping out while she was operated on, shining a powerful flashlight into her abdominal cavity and with the other hand spraying insect repellent to try to drive away the clouds of mosquitoes the blood had attracted. The man still had an arrow made of razor-sharp bamboo and almost thirty centimeters long sticking through his throat. He had broken off the two-meter-long shaft himself, and was gripping it in his hand. In his state of shock he refused to let go of it. The arrow’s tip, which looked more like the point of a lance, had spliced open one of his shoulders along the collarbone and was sticking crossways through his neck, with the tip lodged in his shoulder on the other side. He seemed to be in less immediate danger and was operated on only after the woman. Here is what had happened: the man, his wife, and a younger man, all three of them Machiguengas from Shivankoreni, who provide us with yucca, had gone up the Camisea to hunt. They were sleeping on a sandbank, and during the night the woman woke up because the man next to her was gasping strangely. Thinking a jaguar had got him by the throat, she grabbed a still glowing branch from the fire and jumped up. At that moment she was struck by three arrows. The younger man woke up; he had a shotgun with him, and, grasping the situation, fired two shots blindly into the night, since everything was happening in pitch darkness and complete silence. None of the three saw any trace of the attacking Amehuacas; they disappeared, leaving only a few footprints in the sand.

Lovely!

White Teeth, Perdido Street Station, and Last Evenings on Earth

white teeth

And so well with the help of Jenny Sterlin’s narration and my handy-dandy portable mp3-playing device, I finally made it through Zadie Smith‘s 2000 novel White Teeth, and, having digested all of it, am now fit to declare it hilarious in places, larded with moments of intensely brilliant prose, wildly ambitious, and ultimately hollow, overstuffed with flat characters who, despite Smith’s best efforts, do not manage to earn the Big Important Climax she shoves them toward. Smith succeeds in communicating the multicultural problematics of late-twentieth-century London, but her massive scope (the audiobook is 23 hours and my unfinished paperback runs to nearly 500 pages) is just too massive. Smith seems to think that loads of concrete detail will automatically conjure emotional force, but what we get instead verges on soap opera at times–more bathos than pathos.It doesn’t help reader expectations of course that White Teeth was wildly overpraised after its debut. While White Teeth‘s attempt to reconcile the personal traumas of a postcolonial world with the demands of family, tradition, and personal worth is admirable, its aim exceeds its grasp, and the end disappoints. Still, I enjoyed it as an audiobook–Jenny Sterlin mugs enthusiastically through the various accents and argots of a melting pot London, and Smith’s concrete emphasis on detail makes it an ideal listen for a few summer afternoons of gardening or housework. Not the Great Book we’ve been told it is, but a fine listen nonetheless.

perdido_street_station_us

Summer is, of course, a great time for audiobooks, and I’m thrilled that China Miéville‘s breakthrough second novel Perdido Street Station is finally available on mp3. I’ve been wanting to read Miéville for quite some time now, but the length of his dystopian tomes has made it difficult until now (I am a very busy, important man, with busy, important things to do). Perdido Street Station, set in a bizarre, gross world of humans, Re-mades, and other sundry races, is weird fiction at its finest (so far)–a great hybrid of Charles Dickens and PK Dick, HP Lovecraft and JG Ballard. It trawls the line between real and surreal, art and science, grime and enlightenment, in lovely, if dense prose, that could never be mistaken as genre fiction. Great stuff, so far.

lastevenings

Also great stuff, so far, is Roberto Bolaño‘s collection of short stories, Last Evenings on Earth. I read the first three tales in succession last night, unable to put the book down although it was well-past my well-established “you must go to bed now or your toddler daughter will wreak havoc on you in the AM” bedtime. The first three stories are about, get this, (big surprise if you’ve read Bolaño), writers–good, bad, indifferent writers, failed, semi-failed, miserable writers. Sad writers, mad writers. The opener “Sensini” tells the story of an epistolary relationship between a young writer and an aging, uncelebrated writer. It’s sad yet measured in its pathos, and it earns its happy ending by loading that ending with the seed of potential disaster. The next story, “Henri Simon Leprince,” is the hilarious (and sad) tale of a miserable writer, a hack who teams up with the Resistance in WWII France. Despite his best intentions, he’s roundly despised by all those he helps. And he’s a terrible writer. The third story, “Enrique Martín,” literally made me laugh out loud, several times, to the point of tears. Narrated by Arturo Belano, Bolaño’s literary stand-in, it tells the desperate story of the titular failed poet, a would-be artist and sometime UFO hunter who slowly watches his dreams disintegrate.

All of Bolaño’s stories so far have extended past the mad force of his own strong voice(s) and implanted themselves into my mind, reaching into my own past; his characters, in hashing out their strange young lives (from a bit of distance, now) repeatedly evoked my own youthful memories, stuff I hadn’t thought about in years. There’s a sad brilliance under all of Bolaño’s stuff, like bright noon sun perceived through an ambiguous tear resting on your eye. Reading the beginning of Last Evenings on Earth last night, it occurred to me for the first time that Bolaño had died, and he’d died really young, and there weren’t going to be anymore books from him. But that’s a bummer note to end on. Let’s leave it at this–Last Evenings on Earth is some seriously great stuff.

Away We Go — Dave Eggers and Vendela Vida

away

Away We Go is the story of Verona and Burt, an unmarried couple in their early thirties expecting a child. After discovering that the child’s only living grandparents will be moving to Belgium, Verona and Burt realize that there’s nothing anchoring them in Colorado. The pair set out on a cross country journey in their boxy old Volvo, meeting up with old friends and family in an attempt to find the right place to start their new family.

“We’ve attempted to make this readable to a non-screenwriting population, from whose ranks we’ve recently come,” write Dave Eggers and Vendela Vida in their introduction to their screenplay for Away We Go. Released last week in conjunction with the film, the screenplay, with its vivid cover and prestige trade format, seems to physically back up Eggers’s and Vida’s wish–they’re hoping that you’d want to, y’know, actually read it, like, a book, and not just watch Sam Mendes‘s filmed version. There’s that hopeful, informative introduction, for starters, and they really do make good on their claim of readability; stage directions and location shifts are clear but never overbearing, allowing the reader to engage the characters in his or her own imagination. The book also includes scenes (apparently) cut from the movie–should I mention now that I haven’t seen the movie?–as well as an alternate “admittedly radical Bush-era ending.” Still, it is a screenplay–not a novel, not a play, but a text intended for a movie, a movie out there getting reviewed now, a movie with physical entities playing the key roles. “Verona and Burt were written with Maya Rudolph and John Krasniski in mind,” Eggers and Vida state in their introduction, and, between this admission and press for the movie, its almost impossible to read the script without imagining these actors’ mannerisms and tics. Not that that’s a bad thing, it just limits any nuance in (and in between) the lines, and again brings up the question of why one might want to own this book.

The answer for many readers, of course, will simply be Eggers, a modern literary luminary. For the record, we’re a huge fan of Dave Eggers, even when his writing isn’t the best. Eggers is perhaps the most visible of a whole crop of post-David Foster Wallace writers (for lack of a better term), a linchpin of a (non-)movement whose literary house McSweeney’s, and its attendant magazines, Timothy McSweeney’s Quarterly Concern, The Believer, and the video journal Wholphin frequently feature some of the best writing and art out there today. His 2000 memoir A Heartbreaking Work of Staggering Genius might be a bit overrated, but it’s also one of the first post-DFW books to grapple with irony and earnestness in a moving discourse. Besides all of that, Eggers is the founder of 826 National, a nonprofit organization that tutors kids in writing and reading across the country. In short, Eggers is all about making reading and writing fun and cool and demystified for lots and lots of people, and because of that, he’s a hero of ours. Of course, he has his haters; there are many who claim that McSweeney’s is form without substance, all show, fancy design without good writing. This is a pretty silly argument, because all you have to do is sit down with an issue of McSweeney’s or The Believer and actually, y’know read it to realize that 99% of the writing is fantastic. Better yet, check out one of the books they’ve published, like Chris Adrian‘s The Children’s Hospital. Eggers’s haters generally don’t have a lucid argument because what they hate is an attitude, a vibe, a feeling. I’ll readily admit that I’m hip to what they’re describing, and something of that backlash has come out in reviews of the film–especially New York Times critic A.O. Scott’s overly-analytical takedown of Away We Go. There’s a preciousness, a smug quirkiness, an awareness that people simply do not have discussions in the manner that Verona and Burt do, and this puts people off. Of their fictional parents-to-be, Eggers and Vida–who were pregnant with their own child October when they wrote the screenplay–write: “When we conceived them, we thought of a couple who was as different from ourselves as we could muster.” People who read into things deeply might find it hard to believe that Verona and Burt are anything but stand-ins for Vida and Eggers, and that couples casual resistance to the extreme drama of having a child is, honestly, a bit offputting. (If you really want to see some visceral Eggers-hating/Eggers-defending, check out the comments on this recent A.V. Club interview with the pair).

But back to the screenplay, which I suppose was the occasion for this writing. I enjoyed it. It was funny. At times there was an irking quirk to the characters, a certain shallowness that doesn’t do justice to the intensity of pregnancy. I read it in two short sittings–less time than the film would take to watch, I suppose. It also made me want to watch the film, rather than putting me off. Eggers completists might want to add the screenplay for Away We Go to their collections; newbies interested in his work should check out his novel What Is the What, Eggers’s remarkable novelization of the life story of Valentino Achak Deng, one of the “lost boys” of Sudan.

Away We Go is now available in trade paperback from Vintage.

“The Old Flame” — Robert Lowell

robertlowell

Listening to Robert Lowell read his poem “The Old Flame” is way better than just reading it yourself. Really.

In the Land of Invented Languages — Arika Okrent

book-cover

Arika Okrent‘s new book In the Land of Invented Languages (released in hard back last month from Spiegel & Grau) confidently traverses the thin line between pop nonfiction and academic linguistics. Subtitled Esperanto Rock Stars, Klingon Poets, Loglan Lovers, and the Mad Dreamers Who Tried to Build a Perfect Language, Okrent’s book delves the weird world of invented languages. While many folks are familiar enough with the idealism behind Esperanto or the sadness behind, ahem, Klingon, what about Lingua Ignota, or Dritok, the chipmunk language? How much do you know about John Wilkins’s 1668 invention “Philosophical Language” (pictured below)?

wilkins1668_sampleOkrent, after explaining her fascination with invented languages, or “conlangs,” more or less uses Wilkins as a starting place, using his massive project as a measuring stick for all the invented languages that followed it. While detailing the history and implementation of Esperanto, Charles Bliss’s language of symbols, and the logical logjammin’ of Lojban, Okrent balances the erudition of complex linguistics with a humorous, human tone. In the Land of Invented Languages is filled with tree diagrams and symbol charts that will not be wholly unfamiliar to those who studied a little linguistics back in college (or even those who, like the Biblioklept, changed their major from linguistics to English when they discovered they’d have to take, gasp!, statistics). These visuals are both fun and stimulating, and help to explicate what can be pretty heady stuff at times.

At its core, Invented Languages is about dreamers and schemers, the kind of idealistic perfectionists who would go to the trouble to invent something as heavy and impossible as a language. As Okrent savvily points out in her introductory chapter, real languages–that is, the natural languages that people really speak and communicate in–are organic and don’t really require rules. They just “happen.” That’s what makes this book so much fun–all the crazy cranks that try to force their perfect philosophical systems onto the world. In the Land of Invented Languages is a rewarding exploration of meaning and language, how language means, and what happens when we try to make meaning. Recommended.

For more info, check out In the Land of Invented Language‘s fun and thorough website.