Lina Wolff’s novel The Polyglot Lovers is forthcoming in English translation by Saskia Vogel from And Other Stories. Here’s their blurb:
‘Do you have to stare like that?’ I asked.
‘Think about the actors in porn. They’ve got no problem showing themselves off.’
‘Think about when I broke your nose,’ I replied.
Ellinor is thirty-six. She wears soft black sweatpants and a Michelin Man jacket. She fights. Smart and unsentimental, she tries her hand at online dating, only to be stranded by a snowstorm with a literary critic. Cut to Max Lamas, an author who dreams of a polyglot lover, a woman who will understand him—in every tongue. His search takes him to Italy, where he befriends a marchesa whose old Roman family is on the brink of ruin. At the heart of this literary intrigue is a handwritten manuscript that leaves no one unaffected.
The Polyglot Lovers is a fiercely witty and nuanced contribution to feminism in the #metoo era. Pleasure is an elusive thing, love even more so.