White Squad V — Leon Golub

White Squad V, 1984 by Leon Golub (1922–2004)

“Chrysaora Quinquecirrha” — John Barth

Cannibals all | On William Gaddis’s novel A Frolic of His Own

I want to comment on the themes and style of William Gaddis’s fourth novel, 1994’s A Frolic of His Own, and I’d like to do so without the burden of summarizing its byzantine plot, so I’ll crib from Steven Moore’s contemporary review of the novel that was first published in the Spring 1994 issue of The Review of Contemporary Fiction. Although he initially protests that the “plot is too wonderfully complex to summarize,” Moore nevertheless offers a concise precis. Moore writes that A Frolic of His Own

…concerns an interlocking set of lawsuits involving the Crease family: Oscar, a historian and playwright; Christina, his stepsister and married to a lawyer named Harry Lutz; and their father Judge Thomas Crease, presiding over two cases in Virginia during the course of the novel. The story unfolds by way of Gaddis’s trademark dialogue but also by various legal opinions, brilliantly rendered in the majestic language of the law.

Law, one of the major themes of the novel, is announced in its opening lines: “Justice? —You get justice in the next world, in this world you have the law.” A Frolic of His Own delves into the intersection of justice, law, art, theft, and compensation, all while foregrounding language as the mediating force of not just these nebulous concepts, but the medium, of course, of the novel itself. “What do you think the law is, that’s all it is, language,” the exasperated lawyer Harry declaims to his wife Christina.

Language is always destabilized and destabilizing in A Frolic of His Own. Gaddis lards the novel with mistakes, misinterpretations, and muddles of every mixture. Characters repeatedly fail to communicate clearly with each other, their dialogue twisting into new territories before they’ve mapped out their present concerns. A Frolic reads as linguistic channel surfing, an addled mind constantly turning the dial before a thought can fully land.

The effect of this linguistic channel surfing at times stuns and overwhelms the reader, approximating the noise of modern language that Gaddis’s heroes so often rail against, even as they participate in and create more of this noise. It’s worth sharing a paragraph in full to offer a sense of what Gaddis is doing in A Frolic of His Own. Here, Christina takes a phone call from her husband Harry, while her brother Oscar (who is slowly going mad) watches the evening news:

—Has Harry called? And when it finally rang —We’re fine, did you get to that new doctor? Well whatever you call him, you… I know that Harry but you’ve simply got to make time, if you don’t you’re going to end up like… that’s exactly what I mean, he’s sitting right here waiting for the evening news to whet his appetite for supper, I mean I can’t take care of both of you can I? Scenes of mayhem from Londonderry to Chandigarh, an overweight family rowing down main street in a freak flood in Ohio, a molasses truck overturned on the Jersey Turnpike, gunfire, stabbings, flaming police cars and blazing ambulances celebrating a league basketball championship in Detroit interspersed with a decrepit grinning couple on a bed that warped and heaved at the touch of a button —because they offered him a settlement Harry, almost a quarter million dollars but of course he insists on going ahead with the case or rather Mister Basie does, he was out here for… what? The Stars and Bars unfurled in a hail of rocks and beer cans showering the guttering remnants of a candlelight vigil—but if you can just try to be patient with her Harry, you know her mother just died and she’s been in an awful state trying to… to what? Oscar will you turn that down! that now she wants you to help her break her mother’s will? I don’t see what… well they never really got on after her mother was converted by that wildeyed Bishop Sheed was it? a million years ago convincing her that it was more exclusive with Clare Luce and all that after the wads of money she’d been giving St Bartholomew’s with these millions of Catholics jamming every slum you can think of if you call that exclusive, she…—Look! Christina look! Placards brandishing KEEP GOD IN AMERICA, MURDERER  come quickly! and caught in the emergency vehicles’ floodlights towering over it all the jagged thrust of —that, that Szyrk thing that, look!

The noisy force of mass-mediated language threatens to overwhelm the reader, whom Gaddis challenges to make meaning of his mess. Later, Christina sums up the problem: “I mean you talk about language how everything’s language it seems all that language does is drive us apart.” Naive Oscar, whose multiple lawsuits initiate the plot of A Frolic, tries to clarify the problem of language in his own way too: “—Isn’t that what language is for? to say what you mean? That’s why man invented language, isn’t it? so we can say what we mean?” But the events that Gaddis arranges in his novel suggest that the answer is, Not quite. There’s only one language all Americans understand—money:

—You want to sue them for damages, that’s money isn’t it?

—Because that’s the only damn language they understand! …Steal poetry what do you sue them for, poetry? …Two hundred hours teaching Yeats to the fourth grade?

Oscar’s complaint is the apparent plagiarism of his Civil War play Once at Antietam by a major Hollywood studio that has turned it into a “piece of trash” called The Blood in the Red White and Blue. Gaddis includes large sections of Oscar’s play in A Frolic of His Own, often having various characters (including its author) stop to make critical remarks. Here, Gaddis has actually cannibalized parts of a play he wrote in the late 1950s after he’d finished The Recognitions. He was unable to get Once at Antietam produced or published. In a 1961 letter, he admitted that “Now it reads heavy-handed, obvious, over-explained, oppressive,” adding that there might be some value somewhere in the work “but the vital problem remains, to extract it, to lift out something with a life of its own, give it wings, release it.” A Frolic of His Own may, on one hand, “release” Gaddis’s old play, but it denies it any life of its own. The play is bound within the text proper, incomplete, riddled with elisions, terminally unfinished.

It also comes to light (via a lengthy legal deposition) that Oscar (and perhaps the younger Gaddis?) has plagiarized large sections of his play, notably from Plato’s Republic. Oscar pleads that his plagiarisms are justified—they are art. But in A Frolic of His Own, “it all evaporates into language confronted by language turning language itself into theory till it’s not about what it’s about it’s only about itself turned into a mere plaything.”

Language is, of course, Gaddis’s plaything, and his novel repeatedly underlines its own textuality without the preciousness that sometimes afflicts postmodernist writing. For all his innovations and experimentation with form, Gaddis here and elsewhere is at his core a traditionalist like his hero T.S. Eliot. And like Eliot, he seeks to pick up the detritus of culture and meld it into something new, all while attacking the hollow men who run America. There’s more than just crankiness here: There is howling and bleating and often despair. There’s no justice for our characters, but at the same time, they hardly deserve any. For all their apparent cares and worries, these rich, venal, petty characters are ultimately, to borrow a phrase from another book, careless people, leaving messes for others to clean up (often quite literally). The satire bites; it’s rightfully mean-spirited, caustic, and bitter.

As such, A Frolic of His Own, for all its humor, is often very bleak. It also becomes increasingly claustrophobic. The characters get stuck in their language loops; the only way out seems to be madness or death. Gaddis’s writing had long evoked suffocating domestic spaces, whether it was the paper-stuffed 96th Street apartment shared by Bast, Eigen, and Gibbs in 1975’s J R or the haunted house of 1985’s Carpenter’s GothicA Frolic of His Own takes the madness to another level, setting the stage for the monolingual stasis of his final work, Agapē Agape.

Even if its cramped quarters are often gloomy and crammed with sharp objects, there’s a zaniness to the linguistic channel surfing of A Frolic that propels its fractured narrative forward. “The rest of it’s opera,” repeats Harry throughout, calling attention to the novel’s satirical histrionics. “It’s a farce,” repeats Oscar, pointing to both his own legal cases and his family history. As A Frolic progresses, its farcical twists become more and more bizarre, yet Gaddis always ties his loose ends. The modern world he satirizes is absurd, but it is real.

The realism Gaddis evokes in A Frolic centers around food and shelter. The action is confined primarily to the dilapidated old Crease estate, with its family (in ever-shifting configurations) frequently trying to feed themselves: “We’ve got to get some food in the house” becomes a mantra. Poor privileged half-siblings Oscar and Christina can hardly shop for themselves, let alone cook.

They are very adroit at drinking, however. As the novel careens towards madness, the half-siblings respond by hitting the booze. Consumption runs throughout the novel, presaged in its domestic-but-dooming epigraph, a recollection of something Thoreau said to Emerson while they were walking:

What you seek in vain for, half your life, one day you come full upon, all the family at dinner. You seek it like a dream, and as soon as you find it you become its prey.

Gaddis was fond of repurposing language, and first used the lines in his first novel, 1955’s The Recognitions. The last line of the epigraph, which finds the seeker become prey to his own dream, seems to me now to further highlight A Frolic’s themes of consumption—taboo consumption: cannibalism.

Very early in the novel, the narrator calls attention to Oscar’s copy of George Fitzhugh’s 1857 defense of slavery, Cannibals All! The phrase “cannibals all” is then inverted near the very end of the novel, when a former lawyer, in the hopes of perpetrating an insurance scam, wedges his foot in Oscar’s door: “they’re cannibals Mister Crease, they’re all cannibals,” the former lawyer insists, referring broadly to the insurance industry (he’ll later extend the term to those working in the real estate market in particular and humanity in general).

These direct inversions—cannibals-all/all-cannibals—bookend A Frolic of His Own, neatly encasing the metaphorical cannibalism that runs through the novel. Gaddis depicts a “dog eat dog” world (full of literal dead dogs) ruled by venal consumption. Family members cannibalize family members, law cannibalizes art, texts cannibalize texts. “When the food supply runs out and the only ones around are your own species, why go hungry?” interjects the narrator of a nature documentary that Oscar watches absentmindedly. Harry puts it succinctly:

That’s…what this whole country’s really all about? tens of millions out there with their candy and beer cans and this inexhaustible appetite for being entertained? Anything they can get their hands on…

Gaddis depicts a world where all attempts at culture and art are ultimately cannibalized and excreted by capital. In one of the novel’s goofiest and meanest gags, an entrepreneur seeks to exploit the highly-publicized death of Spot, a dog trapped and then zapped in an ugly postmodernist sculpture. The huckster, capitalizing on the public’s love for Spot, creates “Hiawatha’s Magic Mittens…labeled ‘Genuine Simulated Spotskin® Wear ‘Em With The Furside Outside.'”

“Hiawatha’s Magic Mittens” might seem like a throwaway joke, but the joke is nevertheless part of the novel’s theme of cannibalized culture. Those familiar with the legend of Hiawatha may recall that in many versions, Hiawatha practices ritual cannibalism until he is converted by the Great Peacemaker Deganawida. After his conversion, Hiawatha ceases to eat human flesh and strives for mutual aid and cooperation.

Gaddis also evokes the Hiawatha of Henry Wadsworth Longfellow’s epic poem, itself a cannibalization of sorts of the mytho-historical Hiawatha. Gaddis grafts the oft-cited opening line of “Hiawatha’s Childhood,” “By the shores of Gitche Gumee” a few times early in the novel. The poem seems to loll and roll around in Oscar’s skull; as his alcoholic madness increases, the poem’s trochaic tetrameter infects his thoughts. The result is some of the most beautiful prose in the book (even if the lines are intended as half-parody). Consider the following passage, which begins with Oscar watching the sunset on the wetlands around his crumbling estate, takes flight into the poetic cannibalization of Longfellow’s lines, and winds up in the jumble of Oscar’s fish tank (I strongly suggest reading the passage aloud to hear the trochaic tetrameter):

Neither the red scream of sunset blazing on the icebound pond nor the thunderous purple of its risings on a landscape blown immense through leafless trees off toward the ocean where in flocks the wild goose Wawa, where Kahgahgee king of ravens with his band of black marauders, or where the Kayoshk, the seagulls, rose with clamour from their nests among the marshes and the Mama, the woodpecker seated high among the branches of the melancholy pine tree past the margins of the pond neither rose Ugudwash, the sunfish, nor the yellow perch the Sahwa like a sunbeam in the water banished here, with wind and wave, day and night and time itself from the domain of the discus by the daylight halide lamp, silent pump and power filter, temperature and pH balance and the system of aeration, fed on silverside and flake food, vitamins and krill and beef heart in a patent spinach mixture to restore their pep and lustre spitting black worms from the feeder when a crew of new arrivals (live delivery guaranteed, air freight collect at thirty dollars) brought a Chinese algae eater, khuli loach and male beta, two black mollies and four neons and a pair of black skirt tetra cruising through the new laid fronds of the Madagascar lace plant.

Forgive the long quote. Or don’t. As the novel swerves to its gloomy end, the poem overtakes Oscar’s consciousness, the transcendental beauty of Longfellow’s vision cannibalized by the chainsaws of “land developers,” the real fauna replaced with Disneyfied simulations to send him off to drunken troubled dream. Dreamy Oscar:

…made a bed with boughs of hemlock where the squirrel, Adjidaumo, from his ambush in the oak trees watched with eager eyes the lovers, watched him fucking Laughing Water and the rabbit, the Wabasso sat erect upon his haunches, watched him fucking Minnehaha as the birds sang loud and sweetly where the rumble of the trucks drowned the drumming of the pheasant and the heron, the Shuh-shuh-gah gave a cry of lamentation from her haunts among the fenlands at the howling of the chainsaws and the screams of the wood chipper for that showplace on the corner promising a whole new order of woodland friends for the treeless landscape, where Thumper the Rabbit and Flower the Skunk would introduce the simpering Bambi to his plundered environment and instruct him in matters of safety and convenience by the shining Big-Sea-Water, by the shores of Gitche Gumee where the desolate Nokomis drank her whisky at the fireside, not a word from Laughing Water left abandoned by the windows, from the wide eyed Ella Cinders with the mice her only playmates as he turned his back upon them with his birch canoe exulting, all alone went Hiawatha.

Many contemporary reviewers suggested that A Frolic of His Own was Gaddis’s most accessible novel to date, and it might be. Whereas J R and Carpenter’s Gothic are composed almost entirely in dialogue, Gaddis provides more stage direction and connective tissue in A Frolic. There are also the fragments of other forms: legal briefs, depositions, TV news clips, Oscar’s play…Some of these departures can exhaust a reader. Gaddis’s parodies of legalese are full of jokes, but the tone of the delivery can lead one’s mind’s eye to glaze over. Oscar/Gaddis’s play is problematic too, but in a rewarding if confounding way: Is it supposed to be, like, good? The answer, I think, comes in its cannibalized version—I mean the cannibalized version that Oscar watches over broadcast television. When he finally sees The Blood in the Red White and Blue, Oscar experiences a wild array of emotions, both positive and negative—but his feelings are real.

A Frolic of His Own is not the best starting point for anyone interested in William Gaddis’s fiction, although I don’t think that’s where most people start. It is rewarding though, especially read contextually against his other works, in which it fits chaotically but neatly, underscoring the cranky themes in a divergent style that still feels fresh three decades after its original publication. Highly recommended.

Multi-Vortex National Disaster — Hilary Harkness

Multi-Vortex National Disaster, 2020 by Hilary Harkness (b. 1971)

Illustration for Dostoevsky’s Karamazov — Wolfgang Paalen

Illustration for Dostoevsky’s Karamazov, 1923 by Wolfgang Paalen (1905-1959)

“Sex and/or Mr. Morrison” — Carol Emshwiller

Sex and/or Mr. Morrison

by

Carol Emshwiller


I can set my clock by Mr. Morrison’s step upon the stairs, not that he is that accurate, but accurate enough for me. 8:30 thereabouts. (My clock runs fast anyway.) Each day he comes clumping down and I set it back ten minutes, or eight minutes or seven. I suppose I could just as well do it without him but it seems a shame to waste all that heavy treading and those puffs and sighs of expending energy on only getting downstairs, so I have timed my life to this morning beat. Funereal tempo, one might well call it, but it is funereal only because Mr. Morrison is fat and therefore slow. Actually he’s a very nice man as men go. He always smiles.

I wait downstairs sometimes looking up and sometimes holding my alarm clock. I smile a smile I hope is not as wistful as his. Mr. Morrison’s moonface has something of the Mona Lisa to it. Certainly he must have secrets.

“I’m setting my clock by you, Mr. M.”

“Heh, heh . . . my, my,” grunt, breath. “Well,” heave the stomach to the right, “I hope . . .”

“Oh, you’re on time enough for me.”

“Heh, heh. Oh. Oh yes.” The weight of the world is certainly upon him or perhaps he’s crushed and flattened by a hundred miles of air. How many pounds per square inch weighing him down? He hasn’t the inner energy to push back. All his muscles spread like jelly under his skin.

“No time to talk,” he says. (He never has time.) Off he goes. I like him and his clipped little Boston accent, but I know he’s too proud ever to be friendly. Proud is the wrong word, so is shy. Well, I’ll leave it at that.
Continue reading ““Sex and/or Mr. Morrison” — Carol Emshwiller”

Swinging Monkey — Brett Whiteley

Swinging Monkey, 1965 by Brett Whiteley (1939-1992)

Jim Dodge/Steve Erickson (Books acquired, 22 June 2023)

I picked up my daughter’s assigned summer reading today — Steven King’s On Writing and Strunk & White’s The Elements of Style. It’s not exactly clear to me if she’s supposed to, like, read, the Strunk & White, although I recall actually reading it when I was around her age, but I also enjoyed reading the thesaurus. The bookstore had a used copy of Penguin’s hardback edition with illustrations by Maira Kalman for only a few bucks more than the cheap paperback copies, so I got it for my daughter. I have the same edition at my office.

wcs

I finally found a copy of Jim Dodge’s 1990 novel Stone Junction. I’d been looking casually looking for it for a few years now, and was pleased to find it in a Canon edition (although the big sticker over the tarot card on the cover is kinda bewildering). If you’re interested in Pynchon’s intro you can read it here. There’s an excerpt from the beginning of the novel here.

I didn’t really mean to pick up Steve Erickson’s third novel, Tours of the Black Clock (1989) but then I did. I mean I went to the Erickson books, picked this one out, started to read the back cover, read the sentence “Cutting a terrifying path from a Pennsylvania farm to the Europe of the 1930s, Banning Jainlight becomes the private pornographer of the world’s most evil man,” and decided I wanted to read it.” I finished Erickson’s second novel, Rubicon Beach (1986) a few days ago and his first, Days Between Stations (1985) a few weeks ago and I guess I want more of that particular flavor.

“Happiness” — Sylvia Townsend Warner

“Happiness”

by

Sylvia Townsend Warner


‘The bathroom’s the awkwardest feature,’ said Mr. Naylor, of Elwes & Sons, house agents, ‘being situated on the ground floor. People don’t like ground-floor bathrooms. You might say, they just won’t hear of them.’

‘No, I suppose not. Yet …’ Lavinia Benton broke off.

‘I know what you were going to say, Mrs. Benton. You were going to say, Why not convert the dressing room upstairs, leaving the bathroom for what one might call a playroom, or a children’s lounge, or a study, if there happened to be no family. Once we’d got the bath out, it could be called ideal for that, being so inordinately large for a bathroom. But then the pipes would have to be carried upstairs. Think of the plumbing, Mrs. Benton! Prohibitive! No buyer would contemplate it, not for this class of residence—it isn’t as if this were one of those old oak jobs. And I understand you don’t want to let the estate in for any extra expense. So there we are, I’m afraid. Back where we started from!’

Mr. Naylor had, in fact, scotched a snake that wasn’t there. Lavinia’s ‘Yet’ had been provoked by the reflection that an increasingly large acreage of southern England was occupied between 7.30 and 8.30 a.m. by people resignedly bathing on ground level. Not so resignedly, either, since there are always buyers for bungalows. Both Mr. Petherick, of Petherick, Petherick & Sampson, and Mr. Cox, of Ransom & Titters, had already explained that Aller Lodge, the late Miss Esther Jeudwine’s brick-built, two-storey residence in sound repair, would have been easy enough to sell if only it had been a bungalow. All a matter of social psychology, thought Lavinia who, as a columnist on superior Women’s Pages, was accustomed to making something out of not much; a mass apprehension of being surprised with no clothes on, which if not primitive, since primitive man had other and more pressing things to be surprised by, must certainly go a long way back, being later reinforced by class distinction—the wealthy are draped, the poor go bare—and Christianity’s insistence on modesty; for though a fakir can be venerable in a light handful of marigolds, an archdeacon can scarcely leave off his gaiters. In short, the discomposure of being surprised with no clothes on is, like the pleasurability of possessing a virgin, one of the things long taken for granted—and really even more of an idée reçue‚ being subscribed to by both sexes alike. Yet here was this mass apprehension, fortified by tradition, smoothed by acceptance, part of the British way of life, suddenly ceasing to function when brought into bungalows, where the hazards that might justify it—housebreakers, mad dogs, cars out of control, voyeurs, private detectives, almost anything, in fact, except the atom bomb—would be much more on the cards. But one must remember that bathrooms being so recent an introduction, public opinion could not have made up its mind about them yet, and was bound to be rather hypothetical.

Lavinia became aware that Mr. Naylor was observing her with sympathy, but at the same time giving little coughs. Of course. The poor man wanted to go.
Continue reading ““Happiness” — Sylvia Townsend Warner”

Grown Upstalking — Barry Flanagan

Grown Upstalking, 1972 by Barry Flanagan (1941-2009)

Nooly Nostrildamus — Basil Wolverton

Nooly Nostrildamus, the back cover illustration from Plop! #4, 1974 by Basil Wolverton (1909-78)

City of Tells (Detail) — James Drake

Detail from City of Tells, 2004 by James Drake

Riff on the death of Cormac McCarthy

We were about an hour north of the border, driving a rented car from Quebec City to a hiker hostel our friends own in Maine, when I got a text from my uncle: “It seems your favorite author has died…” (The ellipses were part of his text.)

At first, I thought he meant Thomas Pynchon, who is 86, which is pretty old. I opened Twitter and realized he meant Cormac McCarthy, who is also my favorite author, who died at the age of 89 about a week ago.

It may be unseemly to bring up another author, Pynchon, in an ostensible eulogy for McCarthy (to be clear, this is not a eulogy, this is a riff)—but I found my reactions to the non-news of Pynchon’s non-death and the true-news of McCarthy’s true-death revealing, insomuch as my reactions revealed how I thought about these two writers’ latest and last works. Simply put, I felt a sharp, ugly pang at the thought that there might not be one last Pynchon novel in the author’s lifetime, one last big, baggy, flawed, majestic synthesis of the artist’s oeuvre to capstone the grand career.

Cormac McCarthy published his big, baggy, flawed, majestic capstone last year and titled it The Passenger. It confused and irritated many reviewers and readers, who were likely expecting something other than a sprawling and elliptical summation of the philosophical and aesthetic preoccupations of McCarthy’s previous work. (I made an indirect argument for The Passenger as the elliptical summation of the philosophical and aesthetic preoccupations of McCarthy’s previous work in a series of riffs.) The subsequent release of Stella Maris, a short, spare novella composed entirely in dialogue further befuddled many readers. Neither sequel nor coda, Stella Maris is a cold satellite orbiting The Passenger’s strange sun. Or maybe Stella Maris is The Passenger’s incestuous sibling; the very nature of its publication as a separate text deliberately invites us to read the novels intertextually. And then to read the sibling novels intertextually with/against the McCarthy family of novels.

A proper eulogy (which this riff is not) would remark at some length on the McCarthy family of novels. Such a eulogy might demarcate the novels by both time and location, perhaps separating the early Southern novels (The Orchard Keeper, 1965; Outer Dark, 1968; Child of God, 1973; Suttree, 1978) from the later Westerns (1985’s Blood Meridian up through No Country for Old Men, 2005). Such a eulogy might also point to the commercial success and film adaptations of All the Pretty Horses (1992), No Country for Old Men, and 2006’s The Road. There’s even a segue there, I suppose, to mention McCarthy’s own efforts at screenwriting (The Gardener’s Son, 1976; The Counselor, 2013) and stage writing (The Stonemason, 1995; The Sunset Limited, 2006). Another segue presents itself: one might suggest that these screen and stage efforts need not be situated in McCarthy’s oeuvre. The eulogist might then attend himself to sorting McCarthy’s work into tiers: Blood Meridian and Suttree; The Crossing and The Passenger; everything else. But this riff is not a eulogy.

A eulogy, which this riff is not, should ideally contain a kernel of grief. Like most of his readers, I did not know Cormac McCarthy except through his work, and I feel gratitude for that work—for Blood Meridian and Suttree in particular, but also for The Passenger, which, as I’ve stated above, serves as a perfectly imperfect final marker for a fantastic and rightfully-lauded career. There’s no grief then; McCarthy wrote everything he could possibly write.

He was still writing at the time of his death, of course. Director John Hillcoat revealed just a few weeks ago that he was co-writing the screenplay for a Blood Meridan adaptation with McCarthy. Hillcoat, who adapted The Road into a 2009 film, did know McCarthy, and was working with him, again, and thus might feel a grief personal and professional, a grief and love that licensed him to author a eulogy for his friend, which he did here. I have no such license.

As my wife finished the drive from Quebec to Maine, I scrolled through Twitter, where readers and authors shared their thoughts on McCarthy’s passing. We soon arrived at our friends’ hostel, a large, comfortable old house not too far from the Appalachian Trail’s northern terminus. Years ago, one of these friends became infected with Blood Meridian, obsessed with its bombastic language. I spied his worn copy on the shelf, next to the copy of Suttree I had given him, which he still hasn’t finished. I vaguely recall toasting “Cormac” over some too-strong IPAs that night.

We drove back to Quebec City the following afternoon. (It is nice to visit one’s friends and see the hiker hostel they operate, but a hiker hostel is not a comfortable place for a family who is not hiking.) A day or two later we strolled Rue Saint-Jean outside of the Old City, where I visited four used bookstores. I can’t really read French, but I enjoy looking at book covers and simply looking at what’s in stock at a particular place. I ended up buying a used copy of François Hirsch’s French translation of Blood Meridian that I found for about eight U.S. dollars. I read the “legion of horribles” passage in Hirsch’s translation, and while my French vocabulary is awful, I know the book well enough to have enjoyed the experience. “Oh mon Dieu, dit le sergent” even made me crack up.

I was far from Florida and my home and my laptop in my home, so I did not write any riff on the death of Cormac McCarthy. I recycled old posts I’d written, reading and editing them from my phone, finding some of my early reviews pretty callow. My 2008 first-read review of Blood Meridian is particularly bad; the book clearly overwhelmed me. I’ve read it many, many times since then. The “review” I wrote of No Country back in 2007 is so bad I won’t even link to it. Like most great writers, McCarthy’s work is best reread, not read.

And I reread so much of his work this year. The Passenger left me wanting more McCarthy–not in an unsatisfied way, but rather to confirm my intimations about its status as a career capstone. I reread All the Pretty Horses in the lull before Stella Maris arrived. I went on to reread The Crossing (much, much stronger than I had remembered), Cities of the Plain (weaker than I had remembered), The Road (about exactly as I remembered), Child of God (ditto), and The Orchard Keeper (as funny as I had remembered but also much sadder than I had remembered).

This riff has been too long and too self-indulgent; it was not (as I promised it would not be) a eulogy for the great dead writer, but rather blather on my end—a need to get something out of my own system. If I were younger and more full of foolish energy, I’d probably take the time to rebut McCarthy’s detractors, critics who take to task both his baroque style and dark themes. The truth is I don’t care—I’ve got the books, I’ve read them and reread them, and I know what’s there and how it rewards my attention.

I’ll end simply by inviting anyone interested in McCarthy’s work to read him. And then I’ll really end, here, now, end this riff, with a Thank you to the void.

“The Father,” a very short story by Raymond Carver

“The Father”

by

Raymond Carver


The baby lay in a basket beside the bed, dressed in a white bonnet and sleeper. The basket had been newly painted and tied with ice-blue ribbons and padded with blue quilts. The three little sisters and the mother, who had just gotten out of bed and was still not herself, and the grandmother all stood around the baby, watching it stare and sometimes raise its fist to its mouth. He did not smile or laugh, but now and then he blinked his eyes and flicked his tongue back and forth through his lips when one of the girls rubbed his chin.

The father was in the kitchen and could hear them playing with the baby.

“Who do you love, baby?” Phyllis said and tickled his chin.

“He loves us all,” Phyllis said, “but he really loves Daddy because Daddy’s a boy too!”

The grandmother sat down on the edge of the bed and said, “Look at its little arm! So fat. And those little fingers! Just like its mother.”

“Isn’t he sweet?” the mother said. “So healthy, my little baby.” And bending over, she kissed the baby on its forehead and touched the cover over its arm. “We love him too.”

“But who does he look like, who does he look like?” Alice cried, and they all moved up closer around the basket to see who the baby looked like.

“He has pretty eyes,” Carol said.

“All babies have pretty eyes,” Phyllis said.

“He has his grandfather’s lips,” the grandmother said. “Look at those lips.”

“I don’t know . . .” the mother
said. “I wouldn’t say.”

“The nose! The nose!” Alice cried.

“What about his nose?” the mother asked.

“It looks like somebody’s nose,” the girl answered.

“No, I don’t know,” the mother said. “I don’t think so.”

“Those lips . . .” the grandmother murmured. “Those little fingers . . .” she said, uncovering the baby’s hand and spreading out its fingers.

“Who does the baby look like?”

“He doesn’t look like anybody,” Phyllis said. And they moved even closer.

“I know! I know!” Carol said. “He looks like Daddy!” Then they looked closer at the baby.

“But who does Daddy look like?” Phyllis asked.

“Who does Daddy look like?” Alice repeated, and they all at once looked through to the kitchen where the father was sitting at the table with his back to them.

“Why, nobody!” Phyllis said and began to cry a little.

“Hush,” the grandmother said and looked away and then back at the baby.

“Daddy doesn’t look like anybody!” Alice said.

“But he has to look like somebody,” Phyllis said, wiping her eyes with one of the ribbons. And all of them except the grandmother looked at the father, sitting at the table.

He had turned around in his chair and his face was white and without expression.

“It was a lone tree burning on the desert” | Blood Meridian’s Moral Core

Cormac McCarthy’s Blood Meridian begins as a strange, violent picaresque bildungsroman, detailing the adventures of a teenage runaway known only as “the kid.” When the Kid falls in with John Glanton’s marauders, the narrative lens expands and pulls back; Glanton’s gang essentially envelopes the Kid’s personality. The pronoun “they” dominates the Kid’s own agency, for the most part, and the massive figure of Judge Holden usurps the narrative’s voice. The effect is that the Glanton gang’s killing, raping, and scalping spree becomes essentially de-personalized, and, to a certain extent, amoralized.

The Kid, and perhaps the ex-priest Tobin and the Kid’s erstwhile partner Toadvine, are the only major characters who bear any semblance of conventional morality in the narrative. The Kid exhibits a willingness to help others early on when he agrees to stitch one of Tobin’s wounds; later, he removes an arrowhead from a wounded man when no other member of the company will (Tobin chides him for caring, declaring that the wounded man would have killed the Kid had the Kid’s efforts been unsuccessful). For most of the central narrative though, the Kid’s individual actions are consumed into the gang’s “they.” However, at the beginning of chapter 15 the narrative focuses again on the Kid, who is charged with killing a wounded man named Shelby to “spare” him from the approaching Mexican army (this is a bizarre version of mercy in Blood Meridian). Shelby pleads to live and the Kid allows it, even giving the man some water from his own canteen. After he leaves he catches up with a man named Tate whose horse is wounded. Tate remarks on the boy’s foolishness for helping him, but the Kid does so nonetheless, sharing Tate’s burden as they try to make their way back to the rest of their party. Tate is soon killed by Mexican scouts. In both cases, the outcome of the Kid’s moral actions–the will to help, to save, to preserve life–are negated by the book’s narrative outcomes, but I would argue that his intentions in the face of violence somehow secure his humanity.

His journey alone to rejoin the Glanton gang is figured as a kind of vision quest, a strange echo of Christ in the desert, perhaps. At its core–and perhaps the moral core of the book–is the following strange passage–

It was a lone tree burning on the desert. A herladic tree that the passing storm had left afire. The solitary pilgrim drawn up before it had traveled far to be here and he knelt in the hot sand and held his numbed hands out while all about in that circle attended companies of lesser auxiliaries routed forth into the inordinate day, small owls that crouched silently and stood from foot to foot and tarantulas and solpugas and vinegarroons and the vicious mygale spiders and beaded lizards with mouths black as a chowdog’s, deadly to man, and the little desert basilisks that jet blood from their eyes and the small sandvipers like seemly gods, silent and the same, in Jedda, in Babylon. A constellation of ignited eyes that edged the ring of light all bound in a precarious truce before the torch whose brightness had set back the stars in their sockets.

The burning tree alludes to YHWH’s appearance to Moses as a burning bush, and also the tree of smoke that led the Israelites through the desert. Significantly, all the strange, terrible creatures of the desert come to meet around it in a “precarious truce.” The burning tree inverts the natural, inescapable violence that dominates the novel and turns it into a solitary, singular moment of peace. When the Kid awakes–alone–the tree is merely a “smoldering skeleton of a blackened scrog.” God is not in the permanence of the object but rather in the witnessing of the event–Blood Meridian locates (a version of a) god in the natural violence of burning and consumption. There is a strong contrast here, I believe, with the book’s other version of god, the Judge’s proclamation that “War is god.” The Judge, a cunning, devilish trickster, wants to reduce (or enlarge) war to all contest of wills, to pure violence–to divorce it from any ideological structure. Yet the burning tree episode reveals natural violence divorced from ideology. The animals (and the man, the Kid) suspend their Darwinian animosities in order to witness the sublime. The episode is silent, outside of language, order, ideology. This silence is echoed in the novel’s final confrontation between the Judge and the Kid, who retorts simply “You ain’t nothin'” to the Judge’s barrage of grandiose language. While the rejoinder may not save the Kid, its rejection perhaps saves his soul (if such a thing exists in the novel, which I believe it does). So, while larger-than-life Judge Holden may dominate the novel, Cormac McCarthy has nonetheless given us another moral road to follow, should we choose.

[Ed. note—Biblioklept first published a version of this post in October, 2010.]

Four panels from the June 16, 1957 edition of Charles M. Schulz’s strip Peanuts

A life obscene | On Cormac McCarthy’s early novel Child of God

Overflow, 1978, Andrew Wyeth

In ancient Greek drama, acts of violence or sex were “ob skena,” relegated to offstage. Thus, the horrific violence of Oedipus gouging out his eyes is not shown, but rather reported by a messenger. We see the same tradition in Shakespeare, of course, as well as the modern novel. And while many writers elide scenes too taboo or offensive to the sensibilities of the general reading public, books like Ulysses, Lolita, and Tropic of Capricorn, demonstrate that novels are often the site of debate over what can and cannot be shown or described or articulated plainly in our culture. Our concept of “the obscene” (the Greek “ob skena” simply translates to “off stage”) demands that certain actions might only be referred to or implied, but not graphically depicted, that the offensive action takes place out of our vision. The great lie or paradox of the obscene then is that in pushing the offensive action off stage, the author necessitates that the audience must envision that very action that was removed, that they must privately articulate their own understanding or schema or representation of what is taboo.

While this strategy can often be quite effective and affecting (think of Tarantino pulling the camera away as Mr. Blonde cuts off the cop’s ear in Reservoir Dogs), in a character-centered novel it can also lead to a larger denial, a larger exclusion. What if one’s entire life was obscene? In his third novel, Child of God, Cormac McCarthy tells the story of a man who has been pushed from life’s stage, who exists in the uncanny and indigent margins of society.

The ersatz protagonist of Child of God, Lester Ballard, is a poor, stooped, abject wretch of a man. The book opens with Ballard losing his house in a humiliating debacle. From there, he wanders the earth, finding an abandoned shack and barely eking out the means to leave. Ballard is an outsider, literally, always looking in at the lives of more normal, more stable people. His voyeurism leads him to creep up to parked cars to spy on the lovers inside. Wanting some connection or sense of love–or perhaps just out of general dejected weirdness–he masturbates against the cars, watching the people inside. His identity as voyeur is magnified in his only apparent skill. Ballard is an ace sharpshooter who carries his rifle almost everywhere he goes, surreptitiously spying on the normal folks through its lethal scope.

As the book develops in McCarthy’s spare, terse prose, Ballard becomes more and more unhinged. Everywhere he goes he is slighted or outright rejected and cheated by his fellow man. The indignities and affronts against Ballard range from being falsely accused of rape to simply being ignored by his neighbors. At the same time, Ballard is a creep, a loser, and seems largely deserving of this treatment. And yet, as McCarthy points out early in the novel, he is a “child of God, much like yourself perhaps.” This early call to identify with Ballard as a fellow human being is constantly strained by his wildly antisocial behavior, and yet it’s McCarthy’s genius as a writer that anchors the novel in some measure of sympathy for such a wretched anti-hero. When a young girl rejects Ballard’s advances, she taunts him, saying, “You ain’t even a man. You’re just a crazy thing.” In many ways, this is the major question of the novel: Is Ballard a man, or a thing? What makes a person a person, and not simply an object estranged from the human race? To test this question, McCarthy has Ballard plumb almost every conceivable taboo, from murder to arson to necrophilia. However, Ballard isn’t the only one in these Tennessee backwoods who behaves despicably: there’s the father who rapes his daughter, the gangster behavior of the Ku Klux Klan, and the mob justice of the townspeople as a whole. Still, Ballard’s descent into violence and madness–graphically portrayed by McCarthy–is the central action in this compelling novel.

child-of-godReaders looking for redemptive story arcs or tales of heroism will likely be turned off by Child of God, and squeamish readers will probably not get past the first fifty pages. Those interested in McCarthy’s fiction will find more in common here with the visceral grit of The Road or Blood Meridian than the reflective romanticism of his “Border Trilogy” novels (including crowd-pleaser All the Pretty Horses). Child of God continues the Gothicism of Carson McCullers and William Faulkner, bearing a favorable comparison to those writers’ works. And like those writers’ works, McCarthy’s novel has faced its challengers. Those who see the book as obscene are perhaps right, in the sense that the word implies “that which must be shown off stage.” However, one of the legal definitions of obscenity necessitates that the work “lacks serious literary, artistic, political or scientific value,” a claim that I do not think can be seriously substantiated against Child of God. Don’t believe me? Read it for yourself.

[Ed. note–Biblioklept first published a version of this review in 2009. I recently reread the novel in January of 2023, as part of a big McCarthy reread prompted by the publication of his final novels, Stella Maris and The Passenger, and I found Child of God much funnier and sadder than I had remembered.]