Two (or really three) by Henrik Pontoppidan (Books acquired, early May 2025)

NYRB is publishing new English language translations of works by Henrik Pontoppidan. The big boy is Pontoppidan’s opus A Fortunate Man; the much-slimmer The White Bear actually collects two novellas, The White Bear and The Rearguard. All three translations are the effort of Paul Larkin.

NYRB’s copy for The White Bear

The White Bear follows the fate of the odd, gangly, red-bearded Thorkild Müller. Born in rural Jutland and destined for the ministry, Thorkild proves to be a poor student and is assigned to a remote Inuit tribe in Greenland. There, with his mythic-looking staff and dogskin skullcap, he becomes known as the White Bear—a beloved legend among the locals and a freewheeling embarrassment to his fellow priests. Grown old, he returns to Denmark, where again his flock adores him while his fellow men of cloth try to tame the “whirling dervish in their midst.” In the end Thorkild mysteriously disappears, presumably back to the snow wilderness of Greenland.

And The Rearguard:

The Rearguard, on the other hand, is a marriage story. Newlyweds Jørgen Hallager and Ursula Branth are as different as night and day. The brash son of a poor village teacher, Jørgen is an avowed socialist whose revolutionary beliefs translate into his work as a painter of social realism; Ursula comes from a conservative, upper-middle-class family. At first, as they start their married life in Rome, they each try to change the other’s worldview with arguments and threats, but as time wears on and they wear each other down, it becomes clear there can be no reconciliation. It is a tragic tale of art and idealism, individuality and love.

And the big guy:

A Fortunate Man tells the story of Per Sidenius, a Lutheran pastor’s son who revolts against his family and flees the backwaters of Jutland for Copenhagen. Per is handsome, ambitious, and hungry for the technological future of the twentieth century. He studies engineering and draws up plans for a new port and new canals, for harnessing wind and wave energy to transform Denmark into a commercial giant. Fully persuaded of his own genius, Per first repels and then attracts Jakobe Salomon, a young Jewish woman whose family is eager to underwrite his plans. They fall in love and get engaged; gradually Jakobe opens Per’s eyes to the wider world. Meanwhile, he also falls under the spell of Dr. Nathan, a popular philosopher who rails against the conservative powers that be. But ultimately these powers win out, Per’s relationship with Jakobe founders, and he goes home to Jutland and marries a pastor’s daughter. Though fortunate, he is never happy.
One of the last great nineteenth-century novels and Henrik Pontoppidan’s masterpiece, A Fortunate Man anatomizes and skewers Danish society, from the small towns to the metropolis. Paul Larkin’s dazzing translation brings out the wide range and full force of a novel admired by Georg Lukács and praised by Ernst Bloch as “one of the foundational texts of world literature.”