Zuzana Brabcová’s Ceilings (Book acquired, 22 March 2025)

I’m excited about Zuzana Brabcová’s novel Ceilings, in English translation by Tereza Novická. Here’s publisher Twisted Spoon’s blurb:

Kin to the work of Leonora Carrington and Unica Zürn, Ceilings is a polyphonic novel that takes place in a mental hospital in Prague where the “narrator” is undergoing detox treatment for substance abuse. As the borders blur between inner experience and the outer world, between reality and dream, as the walls and ceilings hemming in the desire for freedom fantastically break open as if into the unknown and gender fluidly shifts between brother and sister, who are one and the same, Brabcová’s flights of imagination portray how difficult it is to “come out of oneself” and to engage with the other in a multifarious world that demands it of us, no matter how ambivalently.

Marquis de Sade’s Stories, Tales, & Fables (Book acquired, mid-March 2025)

I’m excited about this one — R.J. Dent’s translation of the Marquis de Sade’s short work from Contra Mundum. Their blurb:

Written in his Bastille cell in the years between 120 Days of Sodom and Justine, this is the first English translation of Marquis de Sade’s collection of short works, Stories, Tales, and Fables.

Essential reading for all Sade devotees, Stories, Tales, and Fables is an introduction for those who are not yet familiar with the work of this controversial French literary innovator. The short works in this collection range from the dramatic novella, Dorci, to comic tales such as The Duped Judge. Whether he is writing bawdy, exuberant comedies, supernatural tales, or human tragedies, Sade is essentially a moralist, and his exploration of the darker side of human nature remains as relevant to our society as it was to his own.

Psychologically perceptive and defiantly unconventional, Stories, Tales, and Fables reveals the compelling force of Sade’s narrative powers. An accomplished and artful fiction writer, Sade, like all great writers, asks penetrating questions about society, life, and humanity. This collection also includes a selection of Sade’s non-fiction, ranging from his insightful survey of the novelist’s art, Some Thoughts on the Novel, to his Last Will and Testament, as well as several essays about Sade’s work by renowned authors including Apollinaire, Heine, Masson, Anatole France and Paul Ėluard.

 

Paul Griffiths’ let me tell you/let me go on (Book acquired, 24 March 2025)

Paul Griffiths’ Ophelia novels are collected in one volume from NYRB for a US release:

“So: now I come to speak.” With this line, Shakespeare’s Ophelia starts telling her story. In let me tell you, this newly revealed woman uses exactly the same words Shakespeare gave her in Hamlet, shifted as in a kaleidoscope to create a very different voice: her own. We hear her personal narrative from childhood to the moments before the start of the play, when she knows she has a fateful decision to make. Along the way, we discover whole new angles on her father, her brother, the prince, and other characters who come out from behind the curtain.

In let me go on, her decision made, she refashions herself. Emerging from her old world, she explores a new one, of magical variety yet coherent. As she goes in search of what she may still become, she meets a new cast of characters, some poignant, some hilarious. Paul Griffiths gives this remarkable protagonist—and us—a play-full of humor, poignancy, passion, adventure, and a great many surprises.

Stephen Dixon’s Frog (Book acquired, 7 March 2025 — thanks Tilford!)

A big thank you to one of my oldest friends, P. Tilford, for sending me a copy of Stephen Dixon’s Frog.

From “Frog in Prague”:

They stand still. “And Kafka?” Howard says.

“Kafka is not buried here.”

“No? Because I thought—what I mean is the lady at my hotel’s tourist information desk—the Intercontinental over there—and also the one who sold me the ticket now, both told me—”

The man’s shaking his head, looks at him straight-faced. It’s up to you, his look says, if you’re going to give me anything for this tour. I won’t ask. I won’t embarrass you if you don’t give me a crown. But I’m not going to stand here all day waiting for it.

“Here, I want to give you something for all this.” He looks in his wallet. Smallest is a fifty note. Even if he got three-to-one on the black market, it’s still too much. He feels the change in his pocket. Only small coins. This guy’s done this routine with plenty of people, that’s for sure, and he’d really like not to give him anything.

Margie Sarsfield’s Beta Vulgaris (Book (and some beet seeds) acquired, 2 Feb. 2025)

I got a review copy of Margie Sarsfield’s debut novel Beta Vulgaris the other week. It came with a little packet of beet seeds.

Publisher Norton’s blurb:

Elise and her boyfriend, Tom, set off for Minnesota, hoping the paycheck from the sugar beet harvest will cover the rent on their Brooklyn apartment. Amidst the grueling work and familiar anxieties about her finances, Elise starts noticing strange things: threatening phone calls, a mysterious rash, and snatches of an ominous voice coming from the beet pile.

When Tom and other coworkers begin to vanish, Elise is left alone to confront the weight of her past, the horrors of her uncertain future, and the menacing but enticing siren song of the beets. Biting, eerie, and confidently told, Beta Vulgaris harnesses a distinct voice and audacious premise to undermine straightforward narratives of class, trauma, consumption, and redemption.

I missed my window to plant beets here in north Florida.

Vincenzo Latronico’s Perfection (Book acquired, late Feb. 2025)

Vincenzo Latronico’s Perfection, in translation by Sophie Hughes, is new from NYRB. Their blurb–

Anna and Tom, an expat couple, have fashioned a dream life for themselves in Berlin. They are young digital “creatives” exploring the excitements of the city, freelancers without too many constraints, who spend their free time cultivating house plants and their images online. At first, they reasonably deduce that they’ve turned their passion for aesthetics into a viable, even enviable career, but the years go by, and Anna and Tom grow bored. As their friends move back home or move on, so their own work and sex life—and the life of Berlin itself—begin to lose their luster. An attempt to put their politics into action fizzles in embarrassed self-doubt. Edging closer to forty, they try living as digital nomads only to discover that, wherever they go, “the brand of oat milk in their flat whites was the same.”

Perfection—Vincenzo Latronico’s first book to be translated into English—is a scathing novel about contemporary existence, a tale of two people gradually waking up to find themselves in various traps, wondering how it all came to be. Was it a lack of foresight, or were they just born too late?

Markus Werner’s The Frog in the Throat (Book acquired, late Feb. 2025)

The Frog in the Throat by Markus Werner is forthcoming in translation by Michael Hofmann. Publisher NYRB’s blurb:

In a small town in Switzerland, Franz—ex-clergyman, ex-husband, current counselor of locals at loose ends— is being haunted by his recently deceased father, Klement. In life, Franz was caught cheating on his wife and defrocked, after which Klement never spoke to him again. In death, Klement visits his son in the form of a frog in the throat, choking him, yes, but also giving voice to an old dairy farmer devoted to the old ways, forever railing against his son and the whole modern mess he represents.

The same can be said of this novel, in which these two voices clash, harmonize, and ultimately offer up all the mutual recognition and incomprehension that is family life. A miniature tragicomic masterpiece, Markus Werner’s second novel is as bursting with life as a Dickens novel: not only Franz’s high-strung shenanigans and the father’s settled life among the cattle, but the lives of his sister and brother and the land all around.

As in all of Werner’s work, the world looks grim (“I sit around, I drink, I brood, I pat myself down for flaws and find many and each evening I say: Starting tomorrow, I’m going to get a grip on myself”) but never less than comic—a view captured marvelously in Michael Hofmann’s vivid translation.

Blog about some February acquisitions

A weeks-long back-and-forth with a colleague about certain flavors of Modernist novels led to this colleague, a friend really, to come by my office with a stack of about 80 pages he’d printed, front and back, demanding that I take a look at some utter nonsense, probably the kind of nonsense I’d abide. This particular nonsense was a printed .pdf of Camilo José Cela’s 1988 novel Cristo versus Arizona in the original Spanish. “It’s all just one long sentence!” my colleague declared. I was immediately intrigued, and am still on the lookout for Martin Sokolinsky’s 2007 English translation. Wikipedia, cribbing the Publisher’s Weekly review of that translation describes Christ Versus Arizona as “set in the American Old West during the gunfight at the O.K. Corral in 1881. It consists of a monologue in one long sentence, inside the head of Wendell Liverpool Espana, who is the son of a prostitute and observes the gunfight.” I expressed my delight with the concept. My colleague then reverted to his argument, which, I will badly summarize as something like, All these Modernists tried this nonsense and some point just to show off at the expense of the reader. He extolled again the virtues of Dubliners over Ulysses, a book with its head in its ass; he decried Faulkner’s worst tendencies—a gifted writer who could offer up a perfect novel and then birth an abomination like The Sound and the FuryCristo versus Arizona, he assured me, was Cela’s abomination; he then urged me to read Cela’s masterpiece, La colmena, which he translated as The Beehive. And then I had an 11:00am class to attend to.

Driving home I realized that I might actually have a copy of an English translation of La colmena. I did: Anthony Kerrigan’s translation, The Hive. I pulled it out, started reading, and kept going. I love it! The next day my colleague brought in two Cela novels he’d read (and annotated the hell out of) in graduate school: La colmena and La familia de Pascual Duarte. I think that was on a Thursday. On Friday I browsed a used bookstore and picked up Kerrigan’s translation of Cela’s The Family of Pascual Duarte (with a cool Milton Glaser cover). I also picked up Ivan Ângelo’s novel The Celebration (in translation by Thomas Colchie); I’ve gotten to the point where I just scoop up any of the Avon Bard Latin American translations when I come across them — which is what I did a week later when I browsed a different used bookstore (or, really, a different location of the same booksellers; I was right next to this location because several of my son’s paintings were exhibited in a gallery nearby as part of a contest he had entered a few months ago without telling us (these details are not important to the story; my son is a talented painter though and I am proud).

Which is what I did a week later, scoop up another Avon Bard Latin American translation — this time Macho Camacho’s Beat by Luis Rafael Sánchez, in translation by Gregory Rabassa. I also picked up Juan Rulfo’s Pedro Páramo (trans. Lysander Kemp), which I’ve been meaning to read for a while now, and another Cela — Mrs. Caldwell Speaks to Her Son (trans. by J. S. Bernstein).

And so well back to Camilo José Cela then–I’m almost finished with The Hive, delayed at times by checking in against the original La colmena, mostly to get a sense of some of choices the translator made, a process I’m looking forward to repeating again with The Family of Pascual Duarte, a process that’s included riffing on the writing with my colleague, my friend who brought by a big stack of papers, a ridiculous pile of papers, that one-word sentence of a novel, Cristo versus Arizona, the novel I would love to acquire soon.

Stephen Dixon’s Interstate (Book acquired, 27 Jan. 2025)

I finally broke down and bought a copy of Stephen Dixon’s 1995 novel Interstate via an online bookseller; I’d been trying to pick up a used copy of it or his novel Frog for a while now, after devouring 1988’s Garbage last year. I was able to get a signed first edition for less than the novel’s original price listing, which is maybe a little depressing? The novel has eight sections; I read the first last night, in something like a trance. Here is the novel’s first paragraph:

He’s in the car with the two kids, driving on the Interstate when a car pulls up on his side and stays even with his for a while and he looks at it and the guy next to the driver of what’s a minivan signals him to roll down his window. He raises his forehead in an expression “What’s up?” but the guy, through an open window, makes motions again to roll down his window and then sticks his hand out his window and points down at the back of Nat’s car, and he says “My wheel, something wrong with it?” and the guy shakes his head and cups his hands over his mouth as if he wants to say something to him. He lowers his window, slows down a little while he does it, van staying alongside him, kids are playing some kid card game in back though strapped in, and when the window’s rolled almost all the way down and the hand he used is back on the steering wheel, the guy in the car sticks a gun out the window and points it at his head. “What? What the hell you doing,” he says, “you crazy?” and the guy’s laughing but still pointing, so’s the driver laughing, and he says “What is this? What I do, what do you want?” and the guy puts his free hand behind his ear and says “What, what, what? Can’t hear ya,” with the driver laughing even harder now, and he says “I said what do you want from me?” and the guy says “Just to scare you, that’s all, you know, and you’re scared, right?—look at the sucker, scared shitless,” and he says “Yeah, okay, very, so put it away,” and the kids start screaming, probably just took their eyes off the card game and saw what was happening, or one did and the other followed, or they just heard him and looked or had been screaming all the time and he didn’t hear them, but he doesn’t look at them through the rearview, no time, just concentrates on the gun and guy holding it and thinking what to do and thinks “Lose them,” and floors the gas pedal and gets ahead of the van but it pulls even with him and when he keeps flooring it stays even with him and even gets a little ahead and comes back with the guy still pointing the gun out the window and now grinning at him, driver’s in hysterics and slapping the dashboard, things seem to be so funny, and he thinks “Should I roll the window up or keep it down, for rolling it up the guy might take it the wrong way and shoot, if he’s got bullets in there,” and he looks around, no other cars on their side of the Interstate except way in the distance front and behind, no police cars coming the other way or parked as far as he can see on the median strip, and he yells “Kids, get down, duck, stop screaming, do what Daddy says,” and sees them in the rearview staring at the van and screaming and he shouts “I said get down, now, now, unbuckle yourselves, and shut up, your screaming’s making me not think,” and slows down and rolls the window up and van slows down till it’s alongside him, the guy holding the gun out and one time slapping the driver’s free hand with his, and then the guy points the gun at the backseat with the kids ducked down in it and crying, maybe on the floor, maybe on the seat, for he can’t see them, and he swerves to the slow lane and the van gets beside him in the middle lane, and then he pulls onto the shoulder, stops, shifts quickly and drives in reverse on it bumping over some clumps, and the van goes on but much slower and from about a hundred and then two and three and four hundred feet away the guy steadies his gun arm with his other hand and aims at his car and he yells “Kids, stay down,” for both are now looking out the back, maybe because of the bumping and sudden going in reverse, and bullets go through the windshield. He screams in pain, glass in his head and a bullet through his hand, yells “Girls, you all right?” for there’s screaming from in back but only one of them, and his oldest daughter says “Daddy, Julie’s not moving, Daddy, she’s bleeding, Daddy, I don’t see her breathing, I think she’s dead.”

Jane Bowles’ Feminine Wiles (Book acquired, 17 Jan. 2025)

I couldn’t pass up this slim 1976 Black Sparrow Press edition of Jane Bowles’ sketches, letters, and photos — even if a lot of it is reproduced in the later collection My Sister’s Hand in Mine.

I reviewed Bowles’ sole novel, Two Serious Ladies, a decade ago:

Here’s a short review of Jane Bowles’s only novel, Two Serious Ladies: The book is amazing, a confounding, energetic picaresque suffused with sinister humor and dark delight. I read it knowing nothing about the plot on the recommendation of Ben Marcus, who described it as “so insane, so beautiful, and in some sense, unknowable to me. On the surface, it’s not really about much, but the arrangement of words does something chemical to me.” My recommendation is to dispense with the rest of my review and read Bowles’s novel.

Dino Buzzati’s The Bewitched Bourgeois: Fifty Stories (Book acquired, late Dec. 2024)

I got a review copy of Lawrence Venuti’s selection of Dino Buzzati short stories he’s translated as The Bewitched Bourgeois a few days before we left for a family vacation at the end of last year in Mexico City. I’d meant to take it with me, thinking that the (often very short) short stories would make ideal plane, airport, and I’m-exhausted-but-want-a-quick-brain-snack reading. But I ended up throwing José Donoso’s novel The Obscene Bird of Night into my ancient North Face Recon instead in a weird effort to get its last hundred and fifty pages “finished” before the so-called “next year.” I achieved that goal and am now rereading big chunks of The Obscene Bird of Night. I should have brought the Buzzati. I think it would have been ideal for my needs at the time, based on the handful of tales I’ve read so far.

Here’s NYRB’s blurb:

Dino Buzzati was a prolific writer of stories, publishing several hundred over the course of forty years. Many of them are fantastic—reminiscent of Kafka and Poe in their mixture of horror and absurdity, and at the same time anticipating the alternate realities of The Twilight Zone or Black Mirror in their chilling commentary on the barbarities, catastrophes, and fanaticisms of the twentieth century.

In The Bewitched Bourgeois, Lawrence Venuti has put together an anthology that showcases Buzzati’s short fiction from his earliest stories to the ones he wrote in the last months of his life. Some appear in English for the first time, while others are reappearing in Venuti’s crisp new versions, such as the much-anthologized “Seven Floors,” an absurdist tale of a patient fatally caught in hospital bureaucracy; “Panic at La Scala,” in which the Milanese bourgeoisie, fearing a left-wing revolution, find themselves imprisoned in the opera house; and “Appointment with Einstein,” where the physicist, stopping at a filling station in Princeton, New Jersey, encounters a gas station attendant who turns out to be the Angel of Death.

The Uncollected Stories of Mavis Gallant (Book acquired, 2 Jan. 2025)

The Uncollected Stories of Mavis Gallant publishes later this month from NYRB. And oof is she a big boy! NYRB’s blurb:

Mavis Gallant’s extraordinary mastery of the short story remains insufficiently recognized. She may be the best writer of stories since the early-1950s prime of John Cheever, Eudora Welty, and Flannery O’Connor, and even in such august company, her work is sui generis. Gallant’s short fiction refines the art of the story even as it expands the boundaries of what a story can be. Above and beyond that, however, it constitutes a striking, almost avant-garde reduction. To read her is to discover something about the very nature of story: how for better or worse life is caught up in it, and how on the page that common predicament can come to life.

The Uncollected Stories of Mavis Gallant includes more than thirty stories never before gathered into one volume, including “The Accident” and “His Mother” and “An Autobiography” and “Dédé.” With the publication of this book, finally all of this modern master’s fiction will be in print.

Antonio Di Benedetto’s The Suicides (Book acquired, 13 Dec. 2024)

I’m excited about this one. I loved the previous Antonio Di Benedetto novels I read, Zama (1956) and The Silentiary (1964), both also translated by Esther Allen. (I reviewed Zama here and The Silentiary here.)

The Suicides will publish in February 2025 from NYRB. Their blurb:

A stymied reporter in his early thirties embarks on an investigation of three unconnected suicides. All he has to go on are photos of the faces of the dead. Other suicides begin to proliferate, while a colleague in the archives sends him historical justifications of self-murder by thinkers of all sorts: Diogenes, David Hume, Emile Durkheim, Margaret Mead. His investigation becomes an obsession, and he finds himself ever more attracted to its subject as it proceeds.

The Suicides is the third volume of Antonio Di Benedetto’s Trilogy of Expectation, a touchstone for Roberto Bolaño and deemed “one of the culminating moments of twentieth-century fiction” by Juan José Saer. Following Zama (set during the eighteenth century) and The Silentiary (set during the 1950s), this final work takes place in a provincial city in the late 1960s, as Argentina plummets toward the “Dirty War.”

Brodsky Donoso Donoso & Dunn (Books acquired, first weekend of Dec. 2024)

Picked up some books this weekend: Two from José Donoso: Megan McDowell’s “revision” of Hardie St. Martin and Leonard Mades’ translation of The Obscene Bird of Night, and Alfred MacAdam’s translation of Curfew: the first I had to order, the second was a lucky find. As was Michael Brodsky’s *** (send me a copy of Xman, someone), and Katherine Dunn’s Truck, which can twin with the copy of Attic I found this summer.

Augusto Monterroso’s The Rest Is Silence (Book acquired, some time early Nov. 2024)

So I finally made some time to dig into Augusto Monterroso’s lone novel, 1978’s The Rest Is Silence (trans. Aaron Kerner). It’s hardly a conventional novel (and seems very much of a piece with the other novel I’m reading right now, Cuban author Guillermo Cabrera Infante’s 1967 novel Tres tristes tigres (in its 1971 translation as Three Trapped Tigers by Donald Gardner and Suzanne Jill Levine). Both novels eschew traditional novelistic forms—no central narrator, no conventional plot, per se, polyglossia given rein over a controlling and unifying voice. I read the first fifty or so pages of The Rest Is Silence and look forward to digging in deeper.

From Dustin Illingworth’s introduction

Augusto Monterroso’s The Rest Is Silence, a fictional Festschrife for a provincial Mexican Intellectual, teems with invented texts, imaginary writers, dubious footnotes, possible pseudonyms, and unreliable memories. The novel’s constituent parts reveal the social, culeural, and literary life of one Eduardo Torres, a writer and elder statesman of the fictional town of San Blas, Mexico, Its four sec-tions— grouped loosely into tributes, selected writings, aphorisms, and “impromptu collaborations” —make a case for compilation as a natural handmaiden to farce. The opening remarks from friends and family are largely hatchet jobs born of petty jealousy or long acquain-tance. The selections from Torres’s oeuvre—incredible misreadings, all-are bathetic, anodyne, lacking in sense, and almost invariably wrong. Yet the vivisection is marked by compassion as much as it is by savagery. Ferried by the risible figure of Torres, avatar of vanity and misjudgment, Monterroso smuggles a pocket autobiography within his deflation of Mexico’s literati. In the process, he forges one of the sublime fools of literature, a man whose commitment to delusion is itself a kind of glorious art.

22 Nov. 2024

Bought some books today, mass-market paperbacks by Barry N. Malzberg and Walter M. Miller, Jr. I don’t need them and honestly my eyes are so bad by now that I probably couldn’t make it through one—I’ll have to find them online probably. But they were so cheap and such a cheap indulgence and so lovely as objects.

I’ve only ever come across two Walter M. Miller Jr. books: A Canticle for Leibowitz, a fantastic post-apocalyptic western theodicy, and its sequel, Saint Leibowitz and the Wild Horse Woman, which, for whatever reasons, I’ve chosen to abstain from reading. His 1965 novel The View from the Stars looks fairly generic but I picked it up anyway. I also picked up Barry N. Malzberg’s The Destruction of the Temple, simply because it looks so goofy. I listened to an audiobook of his 1975 novel Galaxies earlier this year. It wasn’t very good, but it was also fascinating, a metatextual mess dripping with anxiety about/against the “legit” lit of Barthelme, Barth, Pynchon, et al. I found pirated copies of two “erotic” novels he wrote under the pseudonym Gerrold Watkins, 1969’s Southern Comfort and 1970’s A Satyr’s Romance. Both were better than Galaxies, and not nearly as horny as, say, Robert Coover’s pornographies. Southern Comfort is actually a pretty good novel. (I mean it’s also, like, very deeply problematic in many ways, but those are the same ways that maybe makes it so more interesting than so-called “legit” so-called “literary” fiction.)

As a weird bit of chaotic (serendipity is not the right word) coincidence, The Destruction of the Temple features this blurb/description:

The year is 2016, and President Kennedy is being murdered – again and again and again. The director has come to the charred ruins of New York to re-enact a mad dream from the past – the assassination of President Kennedy.

JFK was assassinated 22 Nov. 1963, of course, sixty years ago today.

19 Nov. 2024 (Blog about missing GY!BE and Alan Sparhawk this weekend in Atlanta)

This is Friday—not today, I mean, this, this blog, is Friday, four or five days ago, depending on how you count such things. We were maybe fifteen or twenty minutes on the road heading northwest to Atlanta—my wife driving the first leg before we stopped for gas—when I checked social media again to see if Godspeed You! Black Emperor were still going to play that night. They were not. This information came via opener Low legend Alan Sparhawk, who had reported the past two nights’ shows canceled.

We headed north anyway. The kids had left school early; my daughter pointed out that she had already missed an AP Bio test and that she wasn’t going with me and the boy to the show anyway, she just wanted to go to Atlanta to hang out. Fair point, of course.

My son was bummed and I was bummed. I don’t know exactly how he came to Godspeed You! Black Emperor’s strange, hypnotic, droney anthems—via an algorithm, really—but a few years ago I heard him blasting Lift Your Skinny Fists Like Antennas to Heaven in his bedroom. I gave him my copy of their debut LP, F♯ A♯ ∞, which I’d bought from the band back in 1998 or 1999 when they opened for Low at a record story I was working at in Florida. They knocked our socks off. It seemed there were more Godspeeds Yous than audience members, and to be clear, the tiny record store was packed. It was a summer afternoon in Florida; very hot and very sunny, a throbbing miasma of sound across Hemming Park, now James Weldon Johnson Park, in beautiful ugly downtown Jacksonville.

(It was just such a night my friend Travis was arrested for skateboarding across Laura Street. Jayskating. (I don’t think it was the same night.))

After the show I bought their record. It had a pouch crammed with incidentals—flattened pennies, a Canadian stamp, some illustrated scraps. I think I listened to it a million times that summer. One of the guys in the band asked me where they could get some hash in Jacksonville. I suggested the Waffle House. Low played after; everyone sat down, exhausted from what Godspeed had required. It was lovely. Perfect day.

I had really wanted to experience my imaginative inversion of this concert this past weekend, but it didn’t emerge. I mean Alan Sparhawk, whose new record is so strange and daring and wonderful—I wanted to see that with my kid, who, he, my kid, wanted to see the ensemble Godspeed do their drone magic. I bought him an Aphex Twin record at Wax n’ Facts as a consolation prize, and he bought himself the first volume of Katsuhiro Otomo’s Akira at A Capella Books. I picked up a first edition hardback of William Gaddis’s last novel Agapē Agape.

And so well we made a weekend of it, browsing book stores and record stores and walking the Beltline. Love that city and my best wishes to GY!BE founding member, Efrim Menuck—I hate that we missed you on the tour but I hope that your health recovers. Thank you for making music my son and I love.