William Burroughs’ Nova Express (Book acquired sometime last week)

img_2863

So I couldn’t pass up this first edition hardback Grove Press edition of William Burroughs’ 1964 novel Nova Express (with cover design by Grove Press stalwart Roy Kuhlman) that I found a few hot days ago, wandering decomposing stacks of pressed leaves here in North Florida. It ate up half of my credit at this particular used bookstore and yet was still cheaper than a new hardback NYT bestseller. Haven’t read the damn thing sense college, and don’t own a copy so. Here’s the back cover with an author photo of Burroughs in which he looks like a goddamn baby (how did he live so long?):

img_2866

“[T]he greatest satirical writer since Jonathan Swift”! I’m sure Jack Kerouac wouldn’t like hyperbolize even a smidge. What was Burroughs satirizing? Like modernism, modern machine life, etc. Control, as in all Burroughs.

Biologic Agent K9 called for his check and picked up supersonic imitation blasts of The Death Dwarfs — “L’addition — Laddition — Laddittion — Garcon — Garcon — Garcon” — American tourist accent to the Nth power — He ordered another coffee and monitored the café — A whole table of them imitating word forms and spitting back at supersonic speed — Several patrons rolled on the floor in switch fits — These noxious dwarfs can spit out a whole newspaper in ten seconds imitating your words after you and sliding in suggestion insults — That is the entry gimmick of The Death Dwarfs: supersonic imitation and playback so you think it is your own voice — (do you own a voice?) they invade The Right Centers which are The Speech Centers and they are in the right — in the right — in thee write — “RIGHT” — “I’m in the right — in the right — You know I’m in the right so long as you hear me say inside your right centers ‘I am in the right’” — While Sex Dwarfs tenderize erogenous holes — So The Venusian Gook Rot flashed round the world —

Read the rest of the death dwarf routine.

Advertisements

Gerald Murnane’s Border Districts (Book acquired, 20 May 2019

img_2844

I picked up a hardback copy of Gerald Murnane’s latest novel Border Districts on something of a whim today. It’s only 120 pages in hardback, and, despite Murnane’s metamodernist mode, is probably a bit more cohesive than the last few novels I’ve read (Thomas Pynchon’s Vineland, Kathy Acker’s Don Quixote, and Marlon James’s Black Leopard, Red Wolf). First two paragraphs—

Two months ago, when I first arrived in this township just short of the border, I resolved to guard my eyes, and I could not think of going on with this piece of writing unless I were to explain how I came by that odd expression.

I got some of my schooling from a certain order of religious brothers, a band of men who dressed each in a black soutane with a bib of white celluloid at his throat. I learned by chance last year, and fifty years since I last saw anyone wearing such a thing, that the white bib was called a rabat and was a symbol of chastity. Among the few books that I brought here from the capital city is a large dictionary, but the word rabat is not listed in it. The word may well be French, given that the order of brothers was founded in France. In this remote district, I am even less inclined than I was in the suburbs of the capital city to seek out some or another obscure fact; here, near the border, I am even more inclined than of old to accept as well founded any supposition likely to complete a pattern in my mind and then to go on writing until I learn the meaning for me of such an image as that of the white patch which appeared just now against a black ground at the edge of my mind and will not be easily dislodged.

 

Pynchon in Public Post, 2019

img_2774

Today is the 82nd birthday of the American author Thomas Ruggles Pynchon, which a lot of jokers on the internet have turned into Pynchon in Public Day.

The spirit of Pynchon in Public Day is zany fun, and mostly centers around reading Pynchon’s works in public and spreading the muted post horn symbol from The Crying of Lot 49 around as much as possible. I am the last person in the world who will read a book in a coffee shop, but I did don my second 49 shirt today—-

66581c11-b06d-4dfe-89e3-0bc25fa0c64c

—and head to the bookstore to pick up the only Pynchon novel I don’t own, Bleeding Edge. More on that in second, but—no real recognition on the shirt today, although I’ve gotten some reactions to the other muted post horn shirt I own over the years, mostly from booksellers (not that interesting I know).

A few years ago though, wandering around downtown Los Angeles (wearing a muted post horn shirt), a stranger passing opposite me on the sidewalk hailed me with this question: “Are you the Trystero, guy?” At least that’s what I thought I said. I looked confused, asked, “What?” and he repeated — “Are you the Trystero guy?”

This particular moment struck me with a neat silly wave of minor paranoia, a Pynchonian moment, maybe—was this some kind of call sign for me to repeat, a password in a game of good fun? So I did the only thing that seemed sensible and replied, “Yes, I am the Trystero.”

The guy then proceeded to tell me that he loved my coffee. This confused me, so I told him that loved his coffee. Then he looked confused. After a few minutes on the hot July L.A. sidewalk we finally figured out a few things: He was referring to Trystero Coffee, which he showed me all about on his iPhone, and I was referring to The Crying of Lot 49, which he promised to read at the end of our exchange.

So anyway I went to the bookstore and picked up Bleeding Edge (and a few other books too, I admit). Along with Vineland, it’s the only Pynchon novel I haven’t read (despite two attempts on each). I’ll read Bleeding Edge before May 8th, 2020 though.

I started a retry of Vineland though. I had hoped to get past the farthest I remember going in—like the first 90 pages—before this post—-but I only made it through the first five chapters these past two days (through page 67). Still, I’d forgotten all about Ch. 5, the “Kahuna Airlines” chapter, which steers the book into new territory, and even though it still hasn’t hooked me yet (unlike the other Pynchons at this point), I’m starting to appreciate it for what I guess it is: Pynchon’s analysis of the eighties, of the absorption of the counterculture into culture, of nostalgia. The jokes are often hilarious and terrible, sometimes simultaneously. Pynchon sets up a Loony Tunes diner bit to deliver the execrable punchline, “Check’s in the mayo” for example. Pynchon names a lawn care company “The Marquis de Sod.” There’s a moment where protagonist Zoyd Wheeler pays for a ludicrous psychedelic party dress with “a check both he and the saleslady shared a premonition would end up taped to this very cash register after failing to clear,” a wonderful little throwaway line that shows Zoyd’s brokeassedness and empathy (and also highlights the Lebowski-Pynchon overlap, if you like). The line that’s cracked me up each time I’ve read it though is Zoyd’s daughter Prairie’s punker boyfriend being described as “the NBA-sized violence enthusiast who might or might not be fucking his daughter.” It’s just so dumb and poetic. I had also missed a few things — the night manager of Bodhi Dharma Pizza is named “Baba Havabananda,” a reference I’m thinking to Gravity’s Rainbow (“Have a banana”). There’s also a reference to the Vulcan hand salute, which shows up improbably in Pynchon’s next novel, Mason & Dixon (more on that here). And there’s the whole Bigfoot motif too, which Pynchon would echo in Inherent Vice, with Zoyd and Zuniga prefigurations of Doc Sportello and Bigfoot Bjornsen. And like every Pynchon novel, I’m sure I’ve already missed a ton of stuff.

Anyway, more on Vineland to come. In the meantime, if you haven’t read Pynchon–why not check him out?

Baudelaire/Musil (Books acquired, mid-April 2019)

img_2678

Contra Mundum has two new ones in translation.

Robert Musil’s Unions, translated by Genese Grill, comprises two early stories, “The Completion of Love” and “The Temptation of Quiet Veronica.” From Contra Mundum’s blurb.

 

The stories in Unions, drawn from Martha’s [Marcovaldi, Musil’s wife] life, explode conventional morality; explore questions of self, union, and dissolution of self; and approximate exceptional sensations of erotic and intellectual perception in a shimmering and exceedingly dense proliferation of metaphors. The images, Musil tells us in a note, are the bone, not just the skin, of these carefully crafted stories. Each word is as motivated as the internal and external moments it attempts to embody in language. Although Musil did not continue to work in this experimental style in his later writing, in a late note he affirmed that Unions, the fruit of much artistic struggle and deep personal engagement, was the only one of his books that he sometimes still read from.

Belgium Stripped Bare is bad boy Baudelaire’s bad-mood visit to Belgium in the mid-1860s. This translation by Rainer J. Hanshe is comprised of Baudelaire’s journal entries, observations, and clippings of his time in Belgium, the place he left Paris for in 1864 in self-imposed exile. The entries, like this one, are fucking mean:

Screenshot 2019-04-25 at 5.25.28 PM

And I have no idea what to make of this—

Screenshot 2019-04-25 at 5.30.48 PM

I have yet to read Hanshe’s lengthy introduction for context, though—but from the blurb:

 Belgium Stripped Bare is an aesthetico-diagnostic litany of often vitriolic observations whose victory is found in the act of analysis itself, in the intoxication of diagnosis, just as great comedians exult in caustic and biting observations of society, a slap in the face of the status quo.

Anne Boyer’s A Handbook of Disappointed Fate (Book acquired, 8 April 2019)

img_2617

A tremendous thank you to to BLCKDGRD for sending me a copy of Anne Boyer’s strange discursive book of essays-poems-critiques-I-do-not-know-whats A Handbook of Disappointed Fates. It showed up in the mail unexpectedly, and I figured it might be from him (he posted excerpts last week). I’m really digging the book so far, although I haven’t been reading it in a straight line. I did start at the beginning though, which starts like this:

img_2624

(Bartleby prefers not to arrive in this essay on “No,” but it is nevertheless rather rich in its refusals).

Thanks to my friend again.

Blog about starting Marlon James’s novel Black Leopard, Red Wolf (Book acquired, 23 March 2019)

img_2496

I was skeptical about Marlon James’s new novel Black Leopard, Red Wolf when it came out earlier this year in hardback. The novel had plenty of buzz and a big blurb from Neil Gaiman on the back—two things that often turn me off. I was also a bit skeptical about some of the novel’s marketing hype. James referred to his novel as an “African Game of Thrones,” and a lot of folks ran with that tag. James has since professed in an interview that this comparison was a joke.

A friend had read something about the book and texted me questions about it, so I thought, Hey, why not go to my favorite source of literary criticism: What did people who really hated this book have to say about it? And as usual, the one-star reviews at Amazon did not disappoint. Indeed, I was a bit optimistic about Black Leopard, Red Wolf after seeing this curve:

curve

Just look at that! Amazon stats for big publisher/big buzz books tend to be suspiciously positive, but here I saw a sign of something that intrigued me—a book that a lot of people either loved or hated. And some of those one-star reviews?

Filled with gratuitous and rampant cursing, sexuality, violence and brutality. Too much even for fans of dark fantasy. I could not finish it.

…Confusing, nasty, all-over-the-place, just plain LOST. Sorry, but this needs a particular kind of person to stomach or understand.

If you don’t mind being confused and unsure of the direction of a story, this book is for you. You must have patience to read this book. 

sounds like it was written by someone on hallucinogens.

I knew at this point I wouldn’t wait for the paperback.

If James’s comparing Black Leopard, Red Wolf to Game of Thrones was a joke, it’s a pretty good one, the kind of joke that could sell a lot of copies of his novel to fantasy fans who want a plot-driven tale. From the four baffling, surreal, vivid (and often lurid) chapters I’ve read so far, Black Leopard, Red Wolf isn’t really like Game of Thrones at all. There’s an opaqueness to James’s prose, a distancing effect to the language that alienates the reader in the most wonderful way. It’s all so terribly strange! Fans of plot-centric fantasy where the author explains and explicates what’s happening will likely be very quickly bothered by what James is doing here.

So far, Black Leopard, Red Wolf is first-person narrative of a man who may or may not be named Tracker, who is telling his story—or rather, manymany stories—to someone called Inquisitor (shades of One Thousand and One Nights?). These stories flow and roil into and out of each other. The minute James lets us find our bearings a bit, we’re out into new territory—one moment fighting “Omoluzu…Roof walkers” who seem to exist on a tangential plane to our own, and not long after running through a jungle of giant trees with a shapeshifting Leopard who leads us to a village of cursed children. Black Leopard, Red Wolf overflows with energy: the novel is kinetic, bright, and sharp, but also dark, eerie, and upsetting—it’s abject, puzzling, slippery. I love it so far.

The novel completely won me over on its tenth page, with this wild episode:

I kept walking until I came to an old woman by a river with a tall stick sitting at the banks. Her hair white at the sides, her head bald at the top. Her face had lines like paths in the forest and her yellow teeth meant her breath was foul. The stories say she rises each morning youthful and beautiful, blooms full and comely by midday, ages to a crone by nightfall, and dies at midnight to be born again the next hour. The hump in her back was higher than her head, but her eyes twinkled, so her mind was sharp. Fish swam right up to the point of the stick but never went beyond.

“Why have you come to this place?” she asked.

“This is the way to Monono,” I said.

“Why have you come to this place? A living man?”

“Life is love and I have no love left. Love has drained itself from me, and run to a river like this one.”

“It’s not love you have lost, but blood. I will let you pass. But when I lay with a man I live without dying for seventy moons.”

So I fucked the crone. She lay on her back by the bank, her feet in the river. She was nothing but bones and leather, but I was hard for her and full with vigor. Something was swimming between my legs that felt like fishes. Her hand touched my chest and my white clay stripes turned into waves around my heart. I thrust in and out of her, unnerved by her silence. In the dark I felt she was getting younger even though she was getting older. Flame spread inside me, spread to the tips of my fingers and the tip of me inside her. Air gathered around water, water gathered around air and I yelled, and pulled out, and rained on her belly, her arms, and her breasts. A shudder ran through me five times. She was still a crone, but I was not angry. She scooped my rain off her chest and flicked it off in the river. At once fish leapt up and dived in, leapt up again. This was a night when dark ate the moon, but the fishes had a light within them. The fishes had the head, arms, and breasts of women.

“Follow them,” she said.

I followed them through day and night, and day again. Sometimes the river was as low as my ankle. Sometimes the river was as high as my neck. Water washed all the white from my body, leaving just my face. The fish- women, womenfish, took me down the river for days and days and days until we came to a place I cannot describe. It was either a wall of river, which stood firm even though I could push my hand through it, or the river had bent itself downward and I could still walk, my feet touching the ground, my body standing without falling.

So the narrator ejaculates on a witch, she flicks his semen into a river, and the fish who eat it turn into mermaids who lead him to the land of the dead. There, he accomplishes on of the earliest quests in this very-questy novel. Instead of my describing the quest, I’ll point you instead to the publisher’s website–you can read the full first chapter there.

Did I mention that Black Leopard, Red Wolf has maps in it?  Black Leopard, Red Wolf has maps in it.

img_2497

More to come in the future. For now, I’m really digging the novel’s surreal, lurid thrusts into wild territory.

The Journal of David Foster Wallace Studies, Vol. 1, Issue 1 (Book acquired, 28 Jan. 2019)

img_2152

The Journal of David Foster Wallace Studies is a peer-reviewed academic journal devoted to the work of David Foster Wallace. The Journal is published by the DFW Society.

img_2153

Here is the table of contents for Vol. 1, issue 1;

img_2154

I enjoyed Nash’s essay on boredom and attention in The Pale King, and found Saylor’s piece on race in Wallace’s fiction—focusing on Wallace’s whiteness within the context of his overall project of literary empathy–especially interesting.

I’m glad to see the journal finally in print after a few years of chatter about its creation. Perhaps there might be a future article or two that takes on the current wave of anti-Wallace think pieces that have been floating around lately.

Ann Quin’s Berg (Book acquired,15 Feb. 2019)

img_2259

Ann Quin’s 1964  novel, Berg, is in print again from And Other Stories. I’m psyched for this one—Quin is a writer I’ve wanted to read for a while now. Here is And Other Stories’ blurb:

‘A man called Berg, who changed his name to Greb, came to a seaside town intending to kill his father . . .’

So begins Ann Quin’s madcap frolic with sinister undertones, a debut ‘so staggeringly superior to most you’ll never forget it’ (The Guardian). Alistair Berg hears where his father, who has been absent from his life since his infancy, is living. Without revealing his identity, Berg takes a room next to the one where his father and father’s mistress are lodging and he starts to plot his father’s elimination. Seduction and violence follow, though not quite as Berg intends, with Quin lending the proceedings a delightful absurdist humour.

Anarchic, heady, dark, Berg is Quin’s masterpiece, a classic of post-war avant-garde British writing, and now finally back in print after much demand.

Here are the first four paragraphs:

A man called Berg, who changed his name to Greb, came to a seaside town intending to kill his father . .

Window blurred by out of season spray. Above the sea, overlooking the town, a body rolls upon a creaking bed: fish without fins, flat-headed, white-scaled, bound by a corridor room—dimensions rarely touched by the sun—Alistair Berg, hair-restorer, curled webbed toes, strung between heart and clock, nibbles in the half light, and laughter from the dance hall opposite. Shall I go there again, select another one? A dozen would hardly satisfy; consolation in masturbation, pornographic pictures hanging from branches of the brain. WANTED one downy, lighthearted singing bird to lay, and forget the rest. A week spent in an alien town, yet no further progress—the old man not even approached, and after all these years, the promises, plans, the imaginative pursuit as static as a dream of yesterday. The clean blade of a knife slicing up the partition that divides me from them. Oh yes I have seen you with her—she who shares your life now, fondles you, laughs or cries because of you. Meeting on the stairs, at first the hostile looks, third day: acknowledgment. A new lodger, let’s show him the best side. Good morning, nice day. Good afternoon, cold today. His arm linked with hers. As they passed Berg nodded, vaguely smiled, cultivating that mysterious air of one pretending he wishes to remain detached, anonymous. Afterwards their laughter bounced back, broke up the walls, split his door; still later the partition vibrated, while he paced the narrow strip of carpet between wardrobe and bed, occasionally glimpsing the reflection of a thin arch that had chosen to represent his mouth. Rummaging under the mattress Berg pulled out the beer-stained piece of newspaper, peered at the small photograph.

Oh it’s him Aly, no mistaking your poor father. How my heart turned, fancy after all this time, and not a word, and there he is, as though risen from the dead. That Woman next to him Aly, who do you suppose she is?

He had noticed the arm clinging round the fragile shoulders; his father’s mistress, or just a friend? hardly when—well when the photo showed their relationship to be of quite an affectionate nature. Now he knew. It hadn’t taken long to inveigle his way into the same house, take a room right next to theirs. Yes he had been lucky, everything had fallen into place. No hardship surely now in accepting that events in consequence, in their persistent role of chance and order, should slow down?

Duanwad Pimwana’s Bright (Book acquired 22 Jan. 2019)

img_2129

Thai author Duanwad Pimwana’s novel Bright is new in English translation by Mui Poopoksakul this spring from Two Lines Press. I hadn’t heard of Pimwana before this reader’s copy showed up on my doorstep, but her work sounds intriguing. Here’s the publisher’s blurb:

When five-year-old Kampol is told by his father to sit in front of their run-down apartment building and await his return, the confused boy does as he’s told—he waits and waits and waits, until he realizes his father isn’t coming back anytime soon. Adopted by the community, Kampol is soon being raised by figures like Chong the shopkeeper, who rents out calls on his telephone and goes into debt extending his customers endless credit.

Dueling flea markets, a search for a ten-baht coin lost in the sands of a beach, pet crickets that get eaten for dinner, bouncy ball fads, and loneliness so merciless that it kills a boy’s appetite all combine into this first-ever novel by a Thai woman to appear in English translation. Duanwad Pimwana’s urban, at times gritty vignettes are balanced with a folk-tale-like feel and a charmingly wry sense of humor. Together, they combine into the off-beat, satisfying, and sometimes magical coming-of-age story of an unforgettable young boy and the timeless legends, traditions, and personalities that go into his formation.

Varo’s letters and dreams, four from Brooke-Rose, more Berlin, a signed Vollmann, and the art & arcana of D&D (Xmas books acquired, late December 2018)

img_2093

I neglected to do one of these dumb books acquired post for the books I got for xmas this year. I don’t really get a lot of books, believe it or not. One of my aunts gave me a gift certificate to Barnes & Noble. I used their (horrible, difficult-to-use) website to order three books:

Letters, Dreams & Other Writings by Remedios Varo (translated by Margaret Carson),

The Christine Brooke-Rose Omnibus: Four Novels by Christine Brooke-Rose, and

Evening in Paradise by Lucia Berlin.

I already wrote about these books a bit in a post on New Year’s Day. I’ve been trying to go through the Varo slowly, picking through a letter or dream a day or every other day. I started the “new” Berlin the other day, reading, or really rereading, the first track, “The Musical Vanity Boxes.” I had initially read the story in my copy of Homesick (Black Sparrow Press, 1991). You can read it here online, too. I still haven’t really done more than skim over the Brooke-Rose omnibus.

The most thoughtful book I received was from my wife’s parents, although really I guess it’s basically from my wife, who got it when she saw me slavering over it in a really cool bookstore on a recent trip to Asheville. It’s a first edition of The Ice-Shirt, signed by William T. Vollmann. This was the first Vollmann book I read, and although it might not be his best it remains my favorite.

img_2094

My parents gave me a Dungeons & Dragons coffee table book called Art & Arcana that has been a fun nostalgia trip. I recovered it from my son—who it seems it really belongs to, I guess, long enough to photograph it—and this pic below of Jeff Easley’s cover art for Unearthed Arcana, which was included in advertisements for the book in like every comic book I remember buying during the mideighties. Art & Arcana is a fun visual history of D&D—from what I can tell anyway. It turns out that it’s the boy’s, not mine. img_2095

(Another copy of) Thomas Pynchon’s Vineland (Book acquired, 18 Dec. 2018)

img_1899

I’m not exactly sure why I picked up a hardback first edition of Thomas Pynchon’s 1990 novel Vineland the other day. I was killing a spare hour in a used bookstore, and I started handling the thing—started skimming again. I’ve made a few attempts at Vineland but it’s never fully hooked me. I can’t get past page 92. But so well anyway I ended up getting it (for five bucks), perhaps as a means to motivate myself to finally finishing it next year. Vineland and Bleeding Edge are the only Pynchon novels I haven’t finished—I still don’t own Bleeding Edge, actually, having checked it out from the library twice and failed to make anything like a dent in it. The copy of Vineland I tried on before a few times is Penguin’s 1991 paperback. The cover is ugly as hell, and my copy is cut cover remainder; I found it in an inventory room in the high school I used to work at. There were at least a dozen remaindered copies of Vineland there. I doubt anyone misses this one:

img_1900

Robert Coover’s The Enchanted Prince (Book acquired, 11 Dec. 2018, read 13 Dec. 2018)

DuJ5a5XWoAAyuRS

Robert Coover’s not-quite-novella The Enchanted Prince (or is it “The Enchanted Prince”?) was first published last year in The Evergreen Review’s Winter 2017 issue. Foxrock Books and OR Books have collaborated to release a cute little volume of the story/stories/metastory/etc. I read the book the other day during an occasion where my attention was supposed to be elsewhere; I slipped it easily into some other papers. It’s a good read to slyly read on the sly. The Enchanted Prince is a postmodern fantasy riff on film and filmmaking techniques, as well as desire and drive. The basic moves here could fit into Coover’s 1987 collection A Night at the Movie’s horny postmodernism, only with some new technological updates—as well as a more pronounced theme of aging.  As always, Coover offers meta-line after meta-line of self-description, including this parenthetical nugget, which maybe kinda yeah surely describes Coover in action: “(stimulation and frustration, fort and da: it’s only the dailies, but the old metacineast is at it again).” Here’s the publisher’s more thorough blurb, which also contains a Cooverian self-description from the novel (the B-movie bit):

Literary grandmaster Robert Coover has long been obsessed with myth, decay, sex and narrative, time and technology: and these themes come together in this short, dark fable that centers around the once-grand, now-aged Princess. Years ago a star of the classic film “The Enchanted Prince,” she has become a cult figure—with mind intact but body failing, she remains a figure of cinematic royalty, but one who cannot turn away from the persistent demands of the camera and the ever-present director, himself a flabby iteration of the wunderkind-that-was, who is filming the last remake (in a long series of remakes) of the classic that made the Princess a star.

“The world is a bad B-movie,” he says. “We try to make better ones, but it probably can’t be done. Still, we go on cranking them out. Nothing else to do.”

Coover’s sardonic, biting humor—and his deep sympathy for the players in his game, all both manipulators and manipulated—has never been more clearly on display than in this brief, intense dose of verbal subterfuge about film within film within the book, itself a two-dimensional “film.” “The book is an essentially realistic tale about two ancient survivors of the New Wave (I had in mind people like Jean Seberg, Jean-Luc Godard) in the digital age,” writes the author about this novella. “The more fanciful elements are torturous parodies of fairytale movies.”

And a sample paragraph:

The movie’s plot was a folktale cliché. Until the box office tallies came in, critics treated it as a joke. A Prince on a knightly quest to liberate an oppressed and bewitched people comes on a runaway Princess of the corrupt kingdom and they fall in love on the spot. The Queen has died and her father the King, under a spell, has been trapped in marriage by an old harpy with brutish unshaven sons who grunt like hogs. The Prince whisks the Princess back to his place, but on her wedding day she’s abducted by her badboy stepbrothers, with black-magic assistance from their mother, and forced to work in the scullery. She’s eventually rescued by the Prince, and they fall into a forever-after kiss at their wedding.

Lina Wolff’s The Polyglot Lovers (Book acquired, 6 December 2018)

img_1840

Lina Wolff’s novel The Polyglot Lovers is forthcoming in English translation by Saskia Vogel from And Other Stories. Here’s their blurb:

‘Do you have to stare like that?’ I asked.

‘Think about the actors in porn. They’ve got no problem showing themselves off.’

‘Think about when I broke your nose,’ I replied.

Ellinor is thirty-six. She wears soft black sweatpants and a Michelin Man jacket. She fights. Smart and unsentimental, she tries her hand at online dating, only to be stranded by a snowstorm with a literary critic. Cut to Max Lamas, an author who dreams of a polyglot lover, a woman who will understand him—in every tongue. His search takes him to Italy, where he befriends a marchesa whose old Roman family is on the brink of ruin. At the heart of this literary intrigue is a handwritten manuscript that leaves no one unaffected.

The Polyglot Lovers is a fiercely witty and nuanced contribution to feminism in the #metoo era. Pleasure is an elusive thing, love even more so.

Read an excerpt of The Polyglot Lovers.

João Gilberto Noll’s Lord (Book acquired, 5 Nov. 2018)

drq8kxbvyaatsec

João Gilberto Noll’s novel Lord is new in English translation (by Edgar Garbeletto) from Two Lines Press. I really enjoyed the last two I read by Noll, Atlantic Hotel and  Quiet Creature on the Corner, so I’m looking forward to carving out time for Lord. In the meantime, Two Lines’ blurb:

As Lord begins, a Brazilian author is arriving at London’s Heathrow airport for reasons he doesn’t fully understand. Only aware that he has been invited to take part in a mysterious mission, the Brazilian starts to churn with anxiety. Torn between returning home and continuing boldly forward, he becomes absorbed by fears: What if the Englishman who invited him here proves malign? Maybe he won’t show up? Or maybe he’ll leave the Brazilian lost and adrift in London, with no money or place to stay? Ever more confused and enmeshed in a reality of his own making, the Brazilian wanders more and more through London’s immigrant Hackney neighborhood, losing his memory, adopting strange behaviors, experiencing surreal sexual encounters, and developing a powerful fear of ever seeing himself reflected in a mirror.

A novel about the unsettling space between identities, and a disturbing portrait of dementia from the inside out, Lord constructs an altogether original story out of the ways we search for new versions of ourselves. With jaw-dropping scenes and sensual, at times grotesque images, renowned Brazilian author João Gilberto Noll grants us stunning new visions of our own personalities and the profound transformations that overtake us throughout life.

Saul Steinberg’s The Labyrinth (Book acquired 27 Oct. 2018)

img_1471

Saul Steinberg’s The Labyrinth is new in print again from NYRB, this time with a new introduction by novelist Nicholson Baker. The book is simply gorgeous.

img_1327

My eight-year-old son immediately asked if he might read it (he has been on a sort of comix probation since I caught him reading a R. Crumb collection), and he shuttled through the thing two or three times over half an hour.

img_1474

The Labryinth is 280 or so pages of illustrations with no story or plot, and he was a bit bewildered when I told him I planned to review the thing. “How?” I’ll figure out a way.

img_1472

For now, here’s NYRB’s blurb:

Saul Steinberg’s The Labyrinth, first published in 1960 and long out of print, is more than a simple catalog or collection of drawings— these carefully arranged pages record a brilliant, constantly evolving imagination confronting modern life. Here is Steinberg, as he put it at the time, “discovering and inventing a great variety of events: Illusion, talks, music, women, cats, dogs, birds, the cube, the crocodile, the museum, Moscow and Samarkand (winter, 1956), other Eastern countries, America, motels, baseball, horse racing, bullfights, art, frozen music, words, geometry, heroes, harpies, etc.” This edition, featuring a new introduction by Nicholson Baker, an afterword by Harold Rosenberg, and new notes on the artwork, will allow readers to discover this unique and wondrous book all over again.

img_1473

Chris Power’s Mothers (Book acquired, 23 Oct. 2018)

img_1461

I’ve been reading Chris Power’s series “A Brief Survey of the Short Story” for years now at The Guardian, so I wasn’t surprised when I saw a while back that he was working on his own collection of short fiction. I’ve read the first two in this collection, and so far, it’s Good Stuff. Proper review to come.

Mothers is forthcoming in the U.S. in January of 2019 from FS&G. Their blurb:

Chris Power’s stories are peopled by men and women who find themselves at crossroads or dead ends—characters who search without knowing what they seek. Their paths lead them to thresholds, bridges, rivers, and sites of mysterious, irresistible connection to the past. A woman uses her mother’s old travel guide, aged years beyond relevance, to navigate on a journey to nowhere; a stand-up comic with writer’s block performs a fateful gig at a cocaine-fueled bachelor party; on holiday in Greece, a father must confront the limits to which he can keep his daughters safe. Braided throughout is the story of Eva, a daughter, wife, and mother, whose search for a self and place of belonging tracks a devastating path through generations.

Ranging from remote English moors to an ancient Swedish burial ground to a hedonistic Mexican wedding, the stories in Mothers lay bare the emotional and psychic damage of life, love, and abandonment. Suffused with yearning, Power’s transcendent prose expresses a profound ache for vanished pasts and uncertain futures.

Paul Kirchner’s Hieronymus & Bosch (Book acquired, 17 Oct. 2018)

img_1398

This afternoon, I started putting together a review of Biblioklept fave Paul Kirchner’s latest, Hieronymus & Bosch, and I realized that although I’d written a bit about it recently, I hadn’t put together one of these book acquired posts for it. So this is that post.

l

I really dig the book. It’s goofy and funny and has a lot of soul to it. Kirchner’s hapless hero Hieronymus seems like an extension—with difference—of the commuter, the hero of Kirchner’s bus strips. I hope to have a review up at The Comics Journal soon (where I reviewed Kirchner’s last collection, Awaiting the Collapse), but for now,  here’s publisher Tanibis’s blurb:

Meet the medieval miscreant Hieronymus and his wooden duck Bosch. When Hieronymus commits yet another petty crime, things go badly wrong and both are catapulted into a cartoonish version of Hell. There, lakes are made of lava (or, more often, poop) and an army of mischievous spiky-tailed devils bully the inmates and play impish pranks. Despite many gag-filled attempts at escaping this literal hell, Hieronymus and Bosch always end up being the butt of their trident-wielding guards’ most humiliating and painful jokes.

This book puts together about a hundred one-pagers filled with hilariously surrealistic and scatological gags by American comic book artist Paul Kirchner. Kirchner drew his inspiration from the medieval depictions of Hell by Dante and Hieronymus Bosch (duh!) as well as from the zany, almost sadistic humor of Warner Bros. cartoons like the Road Runner Show. Some of the stories published in this book originally appeared on the Adult Swim website.

Hieronymus & Bosch also evokes Kirchner’s famous comic strip series the bus. However, the bus‘ main character always got out from the practical jokes played on him unharmed, even if a bit confused. Hieronymus & Bosch‘s two heroes get burnt by lava, stabbed with tridents, used as a Q-tip by Satan himself, or just covered in a torrent of poop gushing down from above. Yet they carry on, finding fun where they can and refusing to abandon all hope.