The Achievements of Capitalism:
- The curtain wall
- Artificial rain
- Rockefeller Center
From “The Rise of Capitalism” by Donald Barthelme, which you can read in full here. (Or in Sixty Stories, a perfect book).
The Achievements of Capitalism:
- The curtain wall
- Artificial rain
- Rockefeller Center
From “The Rise of Capitalism” by Donald Barthelme, which you can read in full here. (Or in Sixty Stories, a perfect book).
ONE MIDSUMMER AFTERNOON a dog went running through a village, stopping just long enough to bite a young man who stood on the main street. It was not a deep wound, and the young man washed it at a fountain nearby and thought no more about it. However, several people who had seen the animal bite him mentioned it to his younger brother. You must take your brother to a doctor in the city, they said.
When the boy went home and suggested this, his brother merely laughed. The next day in the village the boy decided to consult the fqih. He found the old man sitting in the shade under the figtree in the courtyard of the mosque. He kissed his hand, and told him that a dog no one had ever seen before had bitten his brother and run away.
That’s very bad, said the fqih. Have you got a stable you can lock him into? Put him there, but tie his hands behind him. No one must go near him, you understand?
The boy thanked the fqih and set out for home. On the way he determined to cover a hammer with yarn and hit his brother on the back of the head. Knowing that his mother would never consent to seeing her son treated in this way, he decided that it would have to be done when she was away from the house.
That evening while the woman stood outside by the well, he crept up behind his brother and beat him with the hammer until he fell to the floor. Then he fastened his hands behind him and dragged him into a shed next to the house. There he left him lying on the ground, and went out, padlocking the door behind him. Continue reading “Read “The Fqih,” a short story by Paul Bowles”
Jorge Luis Borges is first mentioned in the sixth paragraph of Roberto Bolaño’s masterful short story “The Insufferable Gaucho.” In this paragraph, the narrator tells us that the story’s hero, an ex-judge named Pereda, believed “the best Argentine writers were Borges and his son; any further commentary on that subject was superfluous.”
Several paragraphs later, Bolaño’s narrator explicitly references Borges’s short story “The South,” the precursor text for “The Insufferable Gaucho.” The reference to Borges is tied again to Pereda’s son, the writer Bebe.
Leaving tumultuous Buenos Aires, basically destitute from the Argentine Great Depression, Pereda heads to the countryside to take up residence in his family’s ancient ranch. Departing the train and arriving to a rural town,
Inevitably, he remembered Borges’s story “The South,” and when he thought of the store mentioned in the final paragraphs his eyes brimmed with tears. Then he remembered the plot of Bebe’s last novel, and imagined his son writing on a computer, in an austere room at a Midwestern university. When Bebe comes back and finds out I’ve gone to the ranch . . . , he thought in enthusiastic anticipation.
Bolaño essentially appropriates the plot of “The South” for his tale “The Insufferable Gaucho” and inserts a version of himself into this revision. Bolaño is “Bebe” here, an author who “wrote vaguely melancholy stories with vaguely crime-related plots,” his name phonically doubling the series of mirrors and precursors that Bolaño, mystery man, leaves as clues: Bebe, B-B, Borges-Bolaño, Belano-Bolaño. (Is this too wild a conjecture, dear reader? Mea culpa).
And Pereda then? A stand-in for Borges’s Juan Dahlmann (hero of “The South,” who “considered himself profoundly Argentinian”), surely, but also, maybe also—a stand-in for (a version of) Borges.
What I mean to say:
Bolaño, displaced Chilean, writes “The Insufferable Gaucho” as an intertextual love letter to his displaced father, the Argentine Jorge Luis Borges.
Bolaño then, to steal a line from Borges’s story, locates in Dahlmann/Borges “his romantic ancestor, his ancestor of the romantic death.” (English translation of the Borges here by Anthony Kerrigan; Chris Andrews translates Bolaño).
Bolaño’s retelling of Borges’s tale is initially marked by a heightened self-consciousness on the part of its hero Pereda, who, over time, gives over to an entirely different consciousness. Let me share a passage of some length; note the hazy dream-tone:
On the way back to his ranch, he dozed off a couple of times. He woke up from his second nap on one of the streets of Capitán Jourdan. He saw a corner store that was open. He heard voices, and someone strumming a guitar, tuning it but never settling on a particular song to play, just as he had read in Borges. For a moment, he thought that his destiny, his screwed-up American destiny, would be to meet his death like Dahlmann in “The South,” and it seemed unfair, partly because he now had debts to repay and partly because he wasn’t ready to die, although Pereda knew that death is an occurrence for which one is never ready. Seized by a sudden inspiration, he entered the store on horseback. Inside, he found an old gaucho, strumming the guitar, the owner, and three younger guys sitting at a table, who started when they saw the horse come in. Pereda was inwardly satisfied by the thought that the scene was like something from a story by di Benedetto. Nevertheless, he set his face and approached the zinc-topped bar. He ordered a glass of aguardiente, which he drank with one hand, while in the other he held his riding crop discreetly out of view, since he hadn’t yet bought himself the traditional sheath knife. He asked the owner to put the drink on his account, and on his way out, as he passed the young gauchos, he told them to move aside because he was going to spit. This was meant as affirmation of his authority, but before the gauchos could grasp what was happening the gob of phlegm had flown from his lips; they barely had time to jump. May the rain fall soft on you, he said, before disappearing into the darkness of Capitán Jourdan.
Is this insufferably romantic episode real or simply imagined by our hero? Borges perhaps would simply answer, Yes.
We can find that Yes in”The South,” which turns the binary of real/imagined on its metaphorical ear. The story is larded with examples, but I’ll share one where Dahlmann dozes on a train ride to the ranch (just as decades later Pereda will doze on his train ride to a ranch, and then (then?!) doze on a horse):
Tomorrow I’ll wake up at the ranch, he thought, and it was as if he was two men at a time: the man who traveled through the autumn day and across the geography of the fatherland, and the other one, locked up in a sanitarium and subject to methodical servitude. He saw unplastered brick houses, long and angled, timelessly watching the trains go by; he saw horsemen along the dirt roads; he saw gullies and lagoons and ranches; he saw great luminous clouds that resembled marble; and all these things were accidental, casual, like dreams of the plain. He also thought he recognized trees and crop fields; but he would not have been able to name them, for his actual knowledge of the country side was quite inferior to his nostalgic and literary knowledge.
Two men at a time, Borges tells us; Bolaño will continue exploring that bifurcation decades later with Dahlmann’s doppelgänger Pereda. Do either of the men actually ever wake up? Are their journeys merely their own fictions—or, more Borgesian, the fictions they cobble from the fragments of precursor fictions, shot through the lens of “nostalgic and literary knowledge?”
The extent of Dahlmann’s literary knowledge is never quite clear, although Borges (of course) names a precursor text for “The South”: Weil’s The Thousand and One Nights, a book so intertextually fraught and metatextually overdetermined that I feel little need to remark on its Borgesian significance other than to point out that the tales in that volume are Scheherazade’s way of saving her own life. In “The South,” we are told that Dahlmann uses The Thousand and One Nights as a tool for “suppressing reality” and that during his intense illness it “served to illustrate nightmares.”
Does Dahlmann actually die then, or does he, through literature, imagination, and story-telling, like Scheherazade, stave off death for one more night? Again, I think that the Borgesian answer here is, Yes.
Although I’ve been citing Anthony Kerrigan’s early translation of “The South” here, I think Andrew Hurley’s more recent one makes a marvelous emendation that resonates with the spirit of the tale (and actually fits the original Spanish): He translates the last line into the present tense: “Dahlmann firmly grips the knife, which he may have no idea how to manage, and steps out into the plains.” Dahlmann is still alive at the end of “The South.” Like the enormous sleeping cat that dozes in his memory, Dahlmann “lives in the present, in the eternity of the instant.”
Tellingly, Pereda doesn’t share my interpretation—for him, Dahlmann dies. Recall that “he thought that his destiny, his screwed-up American destiny, would be to meet his death like Dahlmann in ‘The South.’” Bolaño’s tale (typically Bolañoesque) radiates a cryptic, sinister morbidity, one saturated in dark humor. In a moment that seems both ironic and wholly earnest, Pereda fantasizes a death coded through “nostalgic and literary knowledge,” one modeled after “his romantic ancestor, his ancestor of the romantic death.”
I’ve plugged Borges’s lines into a different context here, but they work, and really the context isn’t so different. In “The South,” the specific ancestor alluded to is Dahlmann’s “maternal grandfather…Francisco Flores, of the Second Line Infantry Division, who had died on the frontier of Buenos Aires, run through with a lance by Indians from Catriel.” Dahlmann figuratively or literally (Yes) repeats his ancestor’s romantic death.
And then Bolaño repeats his ancestor’s romantic death, reconfiguring the climax at the end of “The South,” in which Dahlmann faces off against the muchachones. I consulted three different translations of “The South”; each one does something a bit different with the youths who threaten Dahlmann: country louts, ruffians, young thugs.
How does Bolaño translate these young men? At the end of “The Insufferable Gaucho,” our quixotic hero, dirty, haggard, “attired like a cross between a gaucho and a rabbit trapper,” perhaps dreaming, perhaps insane, peers into a cafe, where he sees
. . . a group of writers who looked as if they worked in advertising. One of them, who had an adolescent air, although he was over fifty and maybe even over sixty, kept putting a white powder up his nose and holding forth on world literature. Suddenly, the eyes of the fake adolescent met Pereda’s. For a moment, their gazes locked, as if, for each of them, the presence of the other were a gash in the ambient reality. Resolutely and with surprising agility, the writer with the adolescent air sprang to his feet and rushed out into the street. Before Pereda knew what was going on, the writer was upon him.
Of course Bolaño, list-maker, canon-maker, curator, always registering the competitive anxieties of poets and authors, of course Bolaño will turn the threatening youth into a fucking writer!
Significantly, Pereda sees (or more likely believes he sees, although Bolaño doesn’t tip his hand here) “Bebe and an old man (An old man like me! Pereda thought)…presiding over one of the most animated tables.” The image betokens a fantastic displacement in Pereda’s warped mind, yes, but also perhaps signals Bolaño’s fantasy to hash out literary matters in a buzzing cafe with his father, Borges. In any case, this is the last we hear of Bebe, a detail that undercuts the reality of what happens next, as the coked-up writer advances on the insufferable gaucho:
Pereda realized that he had grasped his knife, then let himself go. He took a step forward and, without anyone noticing that he was armed, planted the point of the blade, though not deeply, in his opponent’s groin. Later, he would remember the look of surprise on the man’s face, in which terror blended with something like reproof, and the writer’s words as he groped for an explanation (Hey, what did you do, asshole?), as if there could be an explanation for fever and nausea.
Bolaño’s gaucho—the fantastic reconfiguration of Borges’s gaucho, son of Borges’s gaucho, but also doppelgänger to Borges’s gaucho—Bolaño’s gaucho performs a symbolic castration, an Oedipally-charged act of violence that seems to tip into visceral reality in the story’s last moments.
Bolaño turns the country louts into cosmopolitan poseurs, writers that look like yuppie admen, and then he has his hero cut one—right in the crotch.The gesture revises the ambiguous ending of “The South,” following through with the once-suspended knife fight.
Whether or not this final episode actually happens or happens only in the protagonist’s mind may or may not matter to you, reader. “The Insufferable Gaucho” is stocked with surreal Lynchian moments, from Pereda riding his horse into the country store, to a publisher being attacked by a feral rabbit (after which Pereda cauterizes the man’s neck wound with his knife!).
As the story progresses, Pereda shakes off nostalgia and literary reference. Like a bedraggled Quixote, he lives his romance. His consciousness, once informed by Borges and Antonio di Benedetto, becomes freer, asserts its own fantasy as self-generative and self-sufficient. When Pereda first entered the country store, “He heard voices, and someone strumming a guitar, tuning it but never settling on a particular song to play, just as he had read in Borges”; later in the tale, holding a party for his son, Pereda “sent for the foremost of Capitán Jourdan’s guitar-strumming gauchos, warning him beforehand that he was to do strictly that: strum, without playing any song in particular, in accordance with the country way.” Pereda omits Borges as the source of style here: Borges becomes the country way.
The fantasy Bolaño constructs allows him to simultaneously posit Borges as his literary progenitor and then erase the evidence of that progenitor, even as his contours and essence remain. Bolaño-as-Bebe remains a marginal figure—Bolaño’s own stable consciousness, perhaps?—while knife-weilding Pereda enacts Borges’s revenge on all the poseurs and hacks. And if Pereda is too passionate, too romantic, too violent, too unstable—so be it. At least he thought enough of his son to class him with Borges the Great.
And it’s through this gesture—this literary trick—that Bolaño asserts and defends the literary lineage he lays his claims to: His romantic ancestor, Borges.
[Ed. note–Biblioklept published aversion of this essay in May of 2014].
“The Chemist’s Wife”
English translation by Constance Garnett
The little town of B——, consisting of two or three crooked streets, was sound asleep. There was a complete stillness in the motionless air. Nothing could be heard but far away, outside the town no doubt, the barking of a dog in a thin, hoarse tenor. It was close upon daybreak.
Everything had long been asleep. The only person not asleep was the young wife of Tchernomordik, a qualified dispenser who kept a chemist’s shop at B——. She had gone to bed and got up again three times, but could not sleep, she did not know why. She sat at the open window in her nightdress and looked into the street. She felt bored, depressed, vexed . . . so vexed that she felt quite inclined to cry—again she did not know why. There seemed to be a lump in her chest that kept rising into her throat. . . . A few paces behind her Tchernomordik lay curled up close to the wall, snoring sweetly. A greedy flea was stabbing the bridge of his nose, but he did not feel it, and was positively smiling, for he was dreaming that every one in the town had a cough, and was buying from him the King of Denmark’s cough-drops. He could not have been wakened now by pinpricks or by cannon or by caresses.
The chemist’s shop was almost at the extreme end of the town, so that the chemist’s wife could see far into the fields. She could see the eastern horizon growing pale by degrees, then turning crimson as though from a great fire. A big broad-faced moon peeped out unexpectedly from behind bushes in the distance. It was red (as a rule when the moon emerges from behind bushes it appears to be blushing). Continue reading “Read Anton Chekhov’s short story “The Chemist’s Wife””
Or a long sentence moving at a certain pace down the page aiming for the bottom-if not the bottom of this page then some other page-where it can rest, or stop for a moment to think out the questions raised by its own (temporary) existence, which ends when the page is turned, or the sentence falls out of the mind that holds it (temporarily) in some kind of embrace, not necessarily an ardent one, but more perhaps the kind of embrace enjoyed (or endured), by a wife who has just waked up and is on her way to the bathroom in the morning to wash her hair, and is bumped into by her husband, who has been lounging at the breakfast table reading the newspaper, and doesn’t see her coming out of the bedroom, but, when he bumps into her, or is bumped into by her, raises his hands to embrace her lightly, transiently, because he knows that if he gives her a real embrace so early in the morning, before she has properly shaken the dreams out of her head, and got her duds on, she won’t respond, and may even become slightly angry, and say something wounding, and so the husband invests in this embrace not so much physical or emotional pressure as he might, because he doesn’t want to waste anything-with this sort of feeling, then, the sentence passes through the mind more or less, and there is another way of describing the situation too, which is to say that the sentence crawls through the mind like something someone says to you while you are listening very hard to the FM radio, some rock group there, with its thrilling sound, and so, with your attention or the major part of it at least already rewarded, there is not much mind room you can give to the remark, especially considering that you have probably just quarreled with that person, the maker of the remark, over the radio being too loud, or something like that, and the view you take, of the remark, is that you’d really rather not hear it, but if you have to hear it, you want to listen to it for the smallest possible length of time, and during a commercial, because immediately after the commercial they’re going to play a new rock song by your favorite group, a cut that has never been aired before, and you want to hear it and respond to it in a new way, a way that accords with whatever you’re feeling at the moment, or might feel, if the threat of new experience could be (temporarily) overbalanced by the promise of possible positive benefits, or what the mind construes as such, remembering that these are often, really, disguised defeats (not that such defeats are not, at times, good for your character, teaching you that it is not by success alone that one surmounts life, but that setbacks, too, contribute to that roughening of the personality that, by providing a textured surface to place against that of life, enables you to leave slight traces, or smudges, on the face of human history-your mark) and after all, benefit-seeking always has something of the smell of raw vanity about it, as if you wished to decorate your own brow with laurel, or wear your medals to a cookout, when the invitation had said nothing about them, and although the ego is always hungry (we are told) it is well to remember that ongoing success is nearly as meaningless as ongoing lack of success, which can make you sick, and that it is good to leave a few crumbs on the table for the rest of your brethren, not to sweep it all into the little beaded purse of your soul but to allow others, too, part of the gratification, and if you share in this way you will find the clouds smiling on you, and the postman bringing you letters, and bicycles available when you want to rent them, and many other signs, however guarded and limited, of the community’s (temporary) approval of you, or at least of it’s willingness to let you believe (temporarily) that it finds you not so lacking in commendable virtues as it had previously allowed you to think, from its scorn of your merits, as it might be put, or anyway its consistent refusal to recognize your basic humanness and its secret blackball of the project of your remaining alive, made in executive session by its ruling bodies, which, as everyone knows, carry out concealed programs of reward and punishment, under the rose, causing faint alterations of the status quo, behind your back, at various points along the periphery of community life, together with other enterprises not dissimilar in tone, such as producing films that have special qualities, or attributes, such as a film where the second half of it is a holy mystery, and girls and women are not permitted to see it, or writing novels in which the final chapter is a plastic bag filled with water, which you can touch, but not drink: in this way, or ways, the underground mental life of the collectivity is botched, or denied, or turned into something else never imagined by the planners, who, returning from the latest seminar in crisis management and being asked what they have learned, say they have learned how to throw up their hands; the sentence meanwhile, although not insensible of these considerations, has a festering conscience of its own, which persuades it to follow its star, and to move with all deliberate speed from one place to another, without losing any of the “riders” it may have picked up just being there, on the page, and turning this way and that, to see what is over there, under that oddly-shaped tree, or over there, reflected in the rain barrel of the imagination, even though it is true that in our young manhood we were taught that short, punchy sentences were best (but what did he mean? doesn’t “punchy” mean punch-drunk? I think he probably intended to say “short, punching sentences,” meaning sentences that lashed out at you, bloodying your brain if possible, and looking up the word just now I came across the nearby “punkah,” which is a large fan suspended from the ceiling in India, operated by an attendant pulling a rope-that is what I want for my sentence, to keep it cool!) we are mature enough now to stand the shock of learning that much of what we were taught in our youth was wrong, or improperly understood by those who were teaching it, or perhaps shaded a bit, the shading resulting from the personal needs of the teachers, who as human beings had a tendency to introduce some of their heart’s blood into their work, and sometimes this may not have been of the first water, this heart’s blood, and even if they thought they were moving the “knowledge” out, as the Board of Education had mandated, they could have noticed that their sentences weren’t having the knockdown power of the new weapons whose bullets tumble end-over-end (but it is true that we didn’t have these weapons at that time) and they might have taken into account the fundamental dubiousness of their project (but all the intelligently conceived projects have been eaten up already, like the moon and the stars) leaving us, in our best clothes, with only things to do like conducting vigorous wars of attrition against our wives, who have now thoroughly come awake, and slipped into their striped bells, and pulled sweaters over their torsi, and adamantly refused to wear any bras under the sweaters, carefully explaining the political significance of this refusal to anyone who will listen, or look, but not touch, because that has nothing to do with it, so they say; leaving us, as it were, with only things to do like floating sheets of Reynolds Wrap around the room, trying to find out how many we can keep in the air at the same time, which at least gives us a sense of participation, as though we were Buddha, looking down at the mystery of your smile, which needs to be investigated, and I think I’ll do that right now, while there’s still enough light, if you’ll sit down over there, in the best chair, and take off all your clothes, and put your feet in that electric toe caddy (which prevents pneumonia) and slip into this permanent press hospital gown, to cover your nakedness-why, if you do all that, we’ll be ready to begin! after I wash my hands, because you pick up an amazing amount of exuviae in this city, just by walking around in the open air, and nodding to acquaintances, and speaking to friends, and copulating with lovers, in the ordinary course (and death to our enemies! by and by)-but I’m getting a little uptight, just about washing my hands, because I can’t find the soap, which somebody has used and not put back in the soap dish, all of which is extremely irritating, if you have a beautiful patient sitting in the examining room, naked inside her gown, and peering at her moles in the mirror, with her immense brown eyes following your every movement (when they are not watching the moles, expecting them, as in a Disney nature film, to exfoliate) and her immense brown head wondering what you’re going to do to her, the pierced places in the head letting that question leak out, while the therapist decides just to wash his hands in plain water, and hang the soap! and does so, and then looks around for a towel, but all the towels have been collected by the towel service, and are not there, so he wipes his hands on his pants, in the back (so as to avoid suspicious stains on the front) thinking: what must she think of me? and, all this is very unprofessional and at-sea looking! trying to visualize the contretemps from her point of view, if she has one (but how can she? she is not in the washroom) and then stopping, because it is finally his own point of view that he cares about and not hers, and with this firmly in mind, and a light, confident step, such as you might find in the works of Bulwer-Lytton, he enters the space she occupies so prettily and, taking her by the hand, proceeds to tear off the stiff white hospital gown (but no, we cannot have that kind of pornographic merde in this majestic and high-minded sentence, which will probably end up in the Library of Congress) (that was just something that took place inside his consciousness, as he looked at her, and since we know that consciousness is always consciousness of something, she is not entirely without responsibility in the matter) so, then, taking her by the hand, he falls into the stupendous white puree of her abyss, no, I mean rather that he asks her how long it has been since her last visit, and she says a fortnight, and he shudders, and tells her that with a condition like hers (she is an immensely popular soldier, and her troops win all their battles by pretending to be forests, the enemy discovering, at the last moment, that those trees they have eaten their lunch under have eyes and swords) (which reminds me of the performance, in 1845, of Robert-Houdin, called The Fantastic Orange Tree, wherein Robert-Houdin borrowed a lady’s handkerchief, rubbed it between his hands and passed it into the center of an egg, after which he passed the egg into the center of a lemon, after which he passed the lemon into the center of an orange, then pressed the orange between his hands, making it smaller and smaller, until only a powder remained, whereupon he asked for a small potted orange tree and sprinkled the powder thereupon, upon which the tree burst into blossom, the blossoms turning into oranges, the oranges turning into butterflies, and the butterflies turning into beautiful young ladies, who then married members of the audience), a condition so damaging to real-time social intercourse of any kind, the best thing she can do is give up, and lay down her arms, and he will lie down in them, and together they will permit themselves a bit of the old slap and tickle, she wearing only her Mr. Christopher medal, on its silver chain, and he (for such is the latitude granted the professional classes) worrying about the sentence, about its thin wires of dramatic tension, which have been omitted, about whether we should write down some natural events occurring in the sky (birds, lightning bolts), and about a possible coup d’etat within the sentence, whereby its chief verb would be-but at this moment a messenger rushes into the sentence, bleeding from a hat of thorns he’s wearing, and cries out: “You don’t know what you’re doing! Stop making this sentence, and begin instead to make Moholy-Nagy cocktails, for those are what we really need, on the frontiers of bad behavior!” and then he falls to the floor, and a trap door opens under him, and he falls through that, into a damp pit where a blue narwhal waits, its horn poised (but maybe the weight of the messenger, falling from such a height, will break off the horn)-thus, considering everything very carefully, in the sweet light of the ceremonial axes, in the run-mad skimble-skamble of information sickness, we must make a decision as to whether we should proceed, or go back, in the latter case enjoying the pathos of eradication, in which the former case reading an erotic advertisement which begins, How to Make Your Mouth a Blowtorch of Excitement (but wouldn’t that overtax our mouthwashes?) attempting, during the pause, while our burned mouths are being smeared with fat, to imagine a better sentence, worthier, more meaningful, like those in the Declaration of Independence, or a bank statement showing that you have seven thousand kroner more than you thought you had-a statement summing up the unreasonable demands that you make on life, and one that also asks the question, if you can imagine these demands, why are they not routinely met, tall fool? but of course it is not that query that this infected sentence has set out to answer (and hello! to our girl friend, Rosetta Stone, who has stuck by us through thick and thin) but some other query that we shall some day discover the nature of, and here comes Ludwig, the expert on sentence construction we have borrowed from the Bauhaus, who will-“Guten Tag, Ludwig!”-probably find a way to cure the sentence’s sprawl, by using the improved way of thinking developed in Weimer-“I am sorry to inform you that the Bauhaus no longer exists, that all of the great masters who formerly thought there are either dead or retired, and that I myself have been reduced to constructing books on how to pass the examination for police sergeant”-and Ludwig falls through the Tugendhat House into the history of man-made objects; a disappointment, to be sure, but it reminds us that the sentence itself is a man-made object, not the one we wanted of course, but still a construction of man, a structure to be treasured for its weakness, as opposed to the strength of stones
“The Great Carbuncle”
At nightfall once in the olden time, on the rugged side of one of the Crystal Hills, a party of adventurers were refreshing themselves after a toilsome and fruitless quest for the Great Carbuncle. They had come thither, not as friends nor partners in the enterprise, but each, save one youthful pair, impelled by his own selfish and solitary longing for this wondrous gem. Their feeling of brotherhood, however, was strong enough to induce them to contribute a mutual aid in building a rude hut of branches and kindling a great fire of shattered pines that had drifted down the headlong current of the Amonoosuck, on the lower bank of which they were to pass the night. There was but one of their number, perhaps, who had become so estranged from natural sympathies by the absorbing spell of the pursuit as to acknowledge no satisfaction at the sight of human faces in the remote and solitary region whither they had ascended. A vast extent of wilderness lay between them and the nearest settlement, while scant a mile above their heads was that bleak verge where the hills throw off their shaggy mantle of forest-trees and either robe themselves in clouds or tower naked into the sky. The roar of the Amonoosuck would have been too awful for endurance if only a solitary man had listened while the mountain-stream talked with the wind.
The adventurers, therefore, exchanged hospitable greetings and welcomed one another to the hut where each man was the host and all were the guests of the whole company. They spread their individual supplies of food on the flat surface of a rock and partook of a general repast; at the close of which a sentiment of good-fellowship was perceptible among the party, though repressed by the idea that the renewed search for the Great Carbuncle must make them strangers again in the morning. Seven men and one young woman, they warmed themselves together at the fire, which extended its bright wall along the whole front of their wigwam. As they observed the various and contrasted figures that made up the assemblage, each man looking like a caricature of himself in the unsteady light that flickered over him, they came mutually to the conclusion that an odder society had never met in city or wilderness, on mountain or plain.
The eldest of the group—a tall, lean, weatherbeaten man some sixty years of age—was clad in the skins of wild animals whose fashion of dress he did well to imitate, since the deer, the wolf and the bear had long been his most intimate companions. He was one of those ill-fated mortals, such as the Indians told of, whom in their early youth the Great Carbuncle smote with a peculiar madness and became the passionate dream of their existence. All who visited that region knew him as “the Seeker,” and by no other name. As none could remember when he first took up the search, there went a fable in the valley of the Saco that for his inordinate lust after the Great Carbuncle he had been condemned to wander among the mountains till the end of time, still with the same feverish hopes at sunrise, the same despair at eve. Near this miserable Seeker sat a little elderly personage wearing a high-crowned hat shaped somewhat like a crucible. He was from beyond the sea—a Doctor Cacaphodel, who had wilted and dried himself into a mummy by continually stooping over charcoal-furnaces and inhaling unwholesome fumes during his researches in chemistry and alchemy. It was told of him—whether truly or not—that at the commencement of his studies he had drained his body of all its richest blood and wasted it, with other inestimable ingredients, in an unsuccessful experiment, and had never been a well man since. Another of the adventurers was Master Ichabod Pigsnort, a weighty merchant and selectman of Boston, and an elder of the famous Mr. Norton’s church. His enemies had a ridiculous story that Master Pigsnort was accustomed to spend a whole hour after prayer-time every morning and evening in wallowing naked among an immense quantity of pine-tree shillings, which were the earliest silver coinage of Massachusetts. The fourth whom we shall notice had no name that his companions knew of, and was chiefly distinguished by a sneer that always contorted his thin visage, and by a prodigious pair of spectacles which were supposed to deform and discolor the whole face of nature to this gentleman’s perception. The fifth adventurer likewise lacked a name, which was the greater pity, as he appeared to be a poet. He was a bright-eyed man, but woefully pined away, which was no more than natural if, as some people affirmed, his ordinary diet was fog, morning mist and a slice of the densest cloud within his reach, sauced with moonshine whenever he could get it. Certain it is that the poetry which flowed from him had a smack of all these dainties. The sixth of the party was a young man of haughty mien and sat somewhat apart from the rest, wearing his plumed hat loftily among his elders, while the fire glittered on the rich embroidery of his dress and gleamed intensely on the jewelled pommel of his sword. This was the lord De Vere, who when at home was said to spend much of his time in the burial-vault of his dead progenitors rummaging their mouldy coffins in search of all the earthly pride and vainglory that was hidden among bones and dust; so that, besides his own share, he had the collected haughtiness of his whole line of ancestry. Lastly, there was a handsome youth in rustic garb, and by his side a blooming little person in whom a delicate shade of maiden reserve was just melting into the rich glow of a young wife’s affection. Her name was Hannah, and her husband’s Matthew—two homely names, yet well enough adapted to the simple pair who seemed strangely out of place among the whimsical fraternity whose wits had been set agog by the Great Carbuncle. Continue reading ““The Great Carbuncle,” a story by Nathaniel Hawthorne”
“An Experiment in Misery”
It was late at night, and a fine rain was swirling softly down, causing the pavements to glisten with hue of steel and blue and yellow in the rays of the innumerable lights. A youth was trudging slowly, without enthusiasm, with his hands buried deep in his trouser’s pockets, towards the down-town places where beds can be hired for coppers. He was clothed in an aged and tattered suit, and his derby was a marvel of dust-covered crown and torn rim. He was going forth to eat as the wanderer may eat, and sleep as the homeless sleep. By the time he had reached City Hall Park he was so completely plastered with yells of “bum” and “hobo,” and with various unholy epithets that small boys had applied to him at intervals, that he was in a state of the most profound dejection. The sifting rain saturated the old velvet collar of his overcoat, and as the wet cloth pressed against his neck, he felt that there no longer could be pleasure in life. He looked about him searching for an outcast of highest degree that they too might share miseries, but the lights threw a quivering glare over rows and circles of deserted benches that glistened damply, showing patches of wet sod behind them. It seemed that their usual freights had fled on this night to better things. There were only squads of well-dressed Brooklyn people who swarmed towards the bridge.
The young man loitered about for a time and then went shuffling off down Park Row. In the sudden descent in style of the dress of the crowd he felt relief, and as if he were at last in his own country. He began to see tatters that matched his tatters. In Chatham Square there were aimless men strewn in front of saloons and lodging-houses, standing sadly, patiently, reminding one vaguely of the attitudes of chickens in a storm. He aligned himself with these men, and turned slowly to occupy himself with the flowing life of the great street.
Through the mists of the cold and storming night, the cable cars went in silent procession, great affairs shining with red and brass, moving with formidable power, calm and irresistible, dangerful and gloomy, breaking silence only by the loud fierce cry of the gong. Two rivers of people swarmed along the side walks, spattered with black mud, which made each shoe leave a scar-like impression. Overhead elevated trains with a shrill grinding of the wheels stopped at the station, which upon its leg-like pillars seemed to resemble some monstrous kind of crab squatting over the street. The quick fat puffings of the engines could be heard. Down an alley there were sombre curtains of purple and black, on which street lamps dully glittered like embroidered flowers. Continue reading “Read “An Experiment in Misery,” a short story by Stephen Crane”
JUST BEHIND the hotel was the river. If it had come from very far inland it would have been wide and silent, but because it was really only a creek swollen by the rains, and its bed was full of boulders, it made a roaring noise which the photographer briefly mistook for more rain. The heat and the trip had tired him out; he had eaten the cold fried fish and the leathery omelet that oozed grease, the brown bean paste with rice and burned bananas, and had been overtaken suddenly by a sleepiness powerful as the effect of a drug. Staggering to his bed, he had ripped off his shirt and trousers, lifted the stiff mosquito-net that reeked of dust, and dropped like a stone onto the mattress, only distantly noticing its hardness before he lost himself in sleep.
But in the night when he awoke he realized he had been in the false sleep of indigestion; staring into the blackness over his head he told himself that it was going to be hard to find the way back into oblivion. It was then that he had become aware of the night’s changeless backdrop of sound, and had taken it for rain. Now and then, far above his head (how could the ceiling be that high?) a firefly’s nervous little light flashed its indecipherable code for an instant or two. He was lying on his back; something small was crawling down his chest. He put his hand there; it was a slowly moving drop of sweat. The rough sheet under him was wet. He wanted to move, but if he did there would be no end to the shifting, and each new position would be more uncomfortable than the last. In the anonymous darkness of a nearby room someone coughed from time to time; he could not tell whether it was a man or a woman. The meal he had eaten lay like ten meals in his stomach. Slowly the memory of it was suffused with a nebulous horror—particularly the heavy cold omelet shining with grease.
Lying there smelling the dust from the netting was like being tied up inside a burlap bag. To get out into the street and walk—that was what he wanted, but there were difficulties. The electricity went off at midnight; the old man who ran the hotel had told him that. Instead of putting the matches under his pillow he had left them in his trouser-pocket, and the idea of stepping out on to the floor barefoot without a light did not appeal to him. Besides, he reminded himself, listening again to the wide, strangely distant clamor out there, it was raining. But to move along the dead streets even under the invisible rain would be a pleasure.…If he lay quite still, sleep might return. Finally, in desperation he yanked the net aside and sprang out of bed, across the room in the direction of the chair over which he had thrown his clothes. Continue reading ““Tapiama,” a surreal and abject short story by Paul Bowles”
“The Man of Adamant”
by Nathaniel Hawthorne
IN the old times of religious gloom and intolerance lived Richard Digby, the gloomiest and most intolerant of a stern brotherhood. His plan of salvation was so narrow, that, like a plank in a tempestuous sea, it could avail no sinner but himself, who bestrode it triumphantly, and hurled anathemas against the wretches whom he saw struggling with the billows of eternal death. In his view of the matter, it was a most abominable crime–as, indeed, it is a great folly–for men to trust to their own strength, or even to grapple to any other fragment of the wreck, save this narrow plank, which, moreover, he took special care to keep out of their reach. In other words, as his creed was like no man’s else, and being well pleased that Providence had entrusted him, alone of mortals with the treasure of a true faith, Richard Digby determined to seclude himself to the sole and constant enjoyment of his happy fortune.
“And verily,” thought he, “I deem it a chief condition of Heaven’s mercy to myself, that I hold no communion with those abominable myriads which it hath cast off to perish. Peradventure, were I to tarry longer in the tents of Kedar, the gracious boon would be revoked, and I also be swallowed up in the deluge of wrath, or consumed in the storm of fire and brimstone, or involved in whatever new kind of ruin is ordained for the horrible perversity of this generation.”
So Richard Digby took an axe, to hew space enough for a tabernacle in the wilderness, and some few other necessaries, especially a sword and gun, to smite and slay any intruder upon his hallowed seclusion; and plunged into the dreariest depths of the forest. On its verge, however, he paused a moment, to shake off the dust of his feet against the village where he had dwelt, and to invoke a curse on the meetinghouse, which he regarded as a temple of heathen idolatry. He felt a curiosity, also, to see whether the fire and brimstone would not rush down from Heaven at once, now that the one righteous man had provided for his own safety. But, as the sunshine continued to fall peacefully on the cottages and fields, and the husbandmen labored and children played, and as there were many tokens of present happiness, and nothing ominous of a speedy judgment, he turned away, somewhat disappointed. The further he went, however, and the lonelier he felt himself, and the thicker the trees stood along his path, and the darker the shadow overhead, so much the more did Richard Digby exult. He talked to himself, as he strode onward; he read his Bible to himself, as he sat beneath the trees; and, as the gloom of the forest hid the blessed sky, I had almost added, that, at morning, noon, and eventide, he prayed to himself. So congenial was this mode of life to his disposition, that he often laughed to himself, but was displeased when an echo tossed him back the long, loud roar. Continue reading ““The Man of Adamant,” an apologue by Nathaniel Hawthorne”
Her skin is like dusk on the eastern horizon,
O can’t you see it,
O can’t you see it,
Her skin is like dusk on the eastern horizon
. . . When the sun goes down.
Men had always wanted her, this Karintha, even as a child, Karintha carrying beauty, perfect as dusk when the sun goes down. Old men rode her hobby-horse upon their knees. Young men danced with her at frolics when they should have been dancing with their grown-up girls. God grant us youth, secretly prayed the old men. The younger fellows counted the time to pass before she would be old enough to mate with them. This interest of the male, that wishes to ripen a growing thing too soon, could mean no good to her.
Karintha, at twelve, was a wild flash that told the other folks just what it was to live. At sunset, when there was no wind, and the pinesmoke from over by the saw-mill hugged the earth, and you couldn’t see more than a few feet in front, her sudden darting past you was a bit of vivid color, like a black bird that flashes in the light. With the other children one could hear, some distance away, their feet flopping in the two inch dust. Karintha’s running was a whir. It had the sound of the red dust that sometimes makes a spiral in the road. At dusk, during the hush just after the mill had closed down, and before any of the women had started their supper-getting-ready songs, her voice, Wgh-pitched, shrill, would put one’s ears to itching. But no one ever thought to make her stop because of it. She stoned the cows, and beat her dog, and fought the other children . . . Even the preacher, who caught her at mischief, told himself that she was as innocently lovely as a November cotton-flower. Already, rumors were out about her. Homes in Georgia are most often built on the two-room plan. In one, you cook and eat, in the other is where you sit and sleep, and where love goes on. Karintha had seen or heard, perhaps she had felt her parents loving. One could but imitate one’s parents, for to follow them was the way of God. She played home’ with a small boy who was not afraid to do her bidding. That started the whole thing. Old men could 110 longer ride her hobby-horse upon their knees. But young men counted faster.
Her skin is like dusk,
O can’t you see it,
Her skin is like dusk
When the sun goes down.
Karintha is a woman. She who carries beauty, perfect as dusk when the sun goes down. She has been married many times. Old men remind her that a few years back they rode her hobby-horse upon their knees. Karintha smiles, and indulges them when she is in the mood for it. She has contempt for them. Karintha is a woman. Young men run stills to make her money. Young men gamble to make her money. Young men go to the large cities and run on the road. Young men go away to college. They all want to bring her money. These are the young men who thought that all they had to do was to count time. But Karintha is a woman, and she has had a child. A child fell out of her womb onto a bed of pine-needles in the forest. Pine-needles are smooth and sweet. They are elastic to the feet of rabbits . . . A saw-mill was nearby. Its pyramidal saw-dust pile smouldered. It is a year before one completely burns. Meanwhile, the smoke curls up and hangs in odd wraiths about the forest, curls up, and spreads itself out over the valley. . . Weeks after Karintha returned home, the smoke was so heavy you tasted it in water. Someone made a song:
Smoke is on the hills. Rise up.
Smoke is on the hills, O rise
And take my soul away to Jesus
Karintha is a woman. Men do not know that the soul of her was a growing thing ripened too soon. They will bring their money; they will die not having found it out . . . Karintha at twenty, carrying beauty, perfect as dusk when the sun goes down. Karintha . . .
Her skin is like dusk on the eastern horizon,
O can’t you see it, O can’t you see it,
Her skin is like dusk on the eastern horizon
. . . When the sun goes down.
Goes down . . .
“The Yellow Paint”
Robert Louis Stevenson
In a certain city there lived a physician who sold yellow paint. This was of so singular a virtue that whoso was bedaubed with it from head to heel was set free from the dangers of life, and the bondage of sin, and the fear of death for ever. So the physician said in his prospectus; and so said all the citizens in the city; and there was nothing more urgent in men’s hearts than to be properly painted themselves, and nothing they took more delight in than to see others painted. There was in the same city a young man of a very good family but of a somewhat reckless life, who had reached the age of manhood, and would have nothing to say to the paint: “Tomorrow was soon enough,” said he; and when the morrow came he would still put it off. He could have continued to do until his death; only, he had a friend of about his own age and much of his own manners; and this youth, taking a walk in the public street, with not one fleck of paint upon his body, was suddenly run down by a water-cart and cut off in the heyday of his nakedness. This shook the other to the soul; so that I never beheld a man more earnest to be painted; and on the very same evening, in the presence of all his family, to appropriate music, and himself weeping aloud, he received three complete coats and a touch of varnish on the top. The physician (who was himself affected even to tears) protested he had never done a job so thorough.
Some two months afterwards, the young man was carried on a stretcher to the physician’s house.
“What is the meaning of this?” he cried, as soon as the door was opened. “I was to be set free from all the dangers of life; and here have I been run down by that self-same water-cart, and my leg is broken.”
“Dear me!” said the physician. “This is very sad. But I perceive I must explain to you the action of my paint. A broken bone is a mighty small affair at the worst of it; and it belongs to a class of accident to which my paint is quite inapplicable. Sin, my dear young friend, sin is the sole calamity that a wise man should apprehend; it is against sin that I have fitted you out; and when you come to be tempted, you will give me news of my paint.”
“Oh!” said the young man, “I did not understand that, and it seems rather disappointing. But I have no doubt all is for the best; and in the meanwhile, I shall be obliged to you if you will set my leg.”
“That is none of my business,” said the physician; “but if your bearers will carry you round the corner to the surgeon’s, I feel sure he will afford relief.”
Some three years later, the young man came running to the physician’s house in a great perturbation. “What is the meaning of this?” he cried. “Here was I to be set free from the bondage of sin; and I have just committed forgery, arson and murder.”
“Dear me,” said the physician. “This is very serious. Off with your clothes at once.” And as soon as the young man had stripped, he examined him from head to foot. “No,” he cried with great relief, “there is not a flake broken. Cheer up, my young friend, your paint is as good as new.”
“Good God!” cried the young man, “and what then can be the use of it?”
“Why,” said the physician, “I perceive I must explain to you the nature of the action of my paint. It does not exactly prevent sin; it extenuates instead the painful consequences. It is not so much for this world, as for the next; it is not against life; in short, it is against death that I have fitted you out. And when you come to die, you will give me news of my paint.”
“Oh!” cried the young man, “I had not understood that, and it seems a little disappointing. But there is no doubt all is for the best: and in the meanwhile, I shall be obliged if you will help me to undo the evil I have brought on innocent persons.”
“That is none of my business,” said the physician; “but if you will go round the corner to the police office, I feel sure it will afford you relief to give yourself up.”
Six weeks later, the physician was called to the town gaol.
“What is the meaning of this?” cried the young man. “Here am I literally crusted with your paint; and I have broken my leg, and committed all the crimes in the calendar, and must be hanged tomorrow; and am in the meanwhile in a fear so extreme that I lack words to picture it.”
“Dear me,” said the physician. “This is really amazing. Well, well; perhaps, if you had not been painted, you would have been more frightened still.”
An old woman lived in a cave which her sons had hollowed out of a clay cliff near a spring before they went away to the town where many people live. She was neither happy nor unhappy to be there, because she knew that the end of life was near and that her sons would not be likely to return no matter what the season. In the town there are always many things to do, and they would be doing them, not caring to remember the time when they had lived in the hills looking after the old woman.
At the entrance to the cave at certain times of the year there was a curtain of water-drops through which the old woman had to pass to get inside. The water rolled down the bank from the plants above and dripped onto the clay below. So the old woman accustomed herself to sitting crouched in the cave for long periods of time in order to keep as dry as possible. Outside through the moving beads of water she saw the bare earth lighted by the gray sky, and sometimes large dry leaves went past, pushed by the wind that came from higher parts of the land. Inside where she was the light was pleasant and of a pink color from the clay all around.
A few people used to pass from time to time along the path not far away, and because there was a spring nearby, those travelers who knew that it existed but not just where it was would sometimes come near to the cave before they discovered that the spring was not there. The old woman would never call to them. She would merely watch them as they came near and suddenly saw her. Then she would go on watching as they turned back and went in other directions looking for the water to drink.
There were many things about this life that the old woman liked. She was no longer obliged to argue and fight with her sons to make them carry wood to the charcoal oven. She was free to move about at night and look for food. She could eat everything she found without having to share it. And she owed no one any debt of thanks for the things she had in her life. Continue reading ““The Scorpion,” a strange fable by Paul Bowles”
A stork was passing over desert country on his way north. He was thirsty, and he began to look for water. When he came to the mountains of Khang el Ghar, he saw a pool at the bottom of a ravine. He flew down between the rocks and lighted at the edge of the water. Then he walked in and drank.
At that moment a hyena limped up and, seeing the stork standing in the water, said: “Have you come a long way?” The stork had never seen a hyena before. “So this is what a hyena is like,” he thought. And he stood looking at the hyena because he had been told that if the hyena can put a little of his urine on someone, that one will have to walk after the hyena to whatever place the hyena wants him to go.
“It will be summer soon,” said the stork. “I am on my way north.” At the same time, he walked further out into the pool, so as not to be so near the hyena. The water here was deeper, and he almost lost his balance and had to flap his wings to keep upright. The hyena walked to the other side of the pool and looked at him from there.
“I know what is in your head,” said the hyena. “You believe the story about me. You think I have that power? Perhaps long ago hyenas were like that. But now they are the same as everyone else. I could wet you from here with my urine if I wanted to. But what for? If you want to be unfriendly, go to the middle of the pool and stay there.”
The stork looked around at the pool and saw that there was no spot in it where he could stand and be out of reach of the hyena.
“I have finished drinking,” said the stork. He spread his wings and flapped out of the pool. At the edge he ran quickly ahead and rose into the air. He circled above the pool, looking down at the hyena.
“So you are the one they call the ogre,” he said. “The world is full of strange things.” Continue reading ““The Hyena,” an ecstatic abject fable by Paul Bowles”
NO ONE COULD UNDERSTAND why Doña Faustina had bought the inn. It stood on one of the hairpin curves in the old highway leading up from the river valley to the
town, but the route had been made useless by the building of the new paved road. Now it was impossible to reach the inn except by climbing up a stony path over the embankment and walking several hundred feet down the old road which, no longer kept in repair, already was being washed away by the rains and strangled by the shiny vegetation of that lowland region.
On Sundays the people used to walk out from the town, the women carrying parasols and the men guitars (for this was before the days of the radio, when almost everyone knew how to make a little music); they would get as far as the great breadfruit tree and look up the road at the faded façade of the building, more than half hidden by young bamboo and banana plants, stare a few seconds, and turn around to go back. “Why does she leave the sign up?” they would say. “Does she think anyone would ever spend the night there now?” And they were quite right: no one went near the inn anymore. Only the people of the town knew that it existed, and they had no need of it.
There remained the mystery of why she had bought it. As usual when there is something townspeople cannot understand, they invented a whole series of unpleasant explanations for Doña Faustina’s behavior. The earliest and most common one, which was that she had decided to transform the place into a house of ill-repute, soon fell to pieces, for there was absolutely nothing to substantiate such a theory. No one had been seen to go near the inn for weeks, except Doña Faustina’s younger sister Carlota who arrived from Jalapa, and the old servants José and Elena, who went to market each morning and minded their business strictly enough to satisfy even the most vicious gossips. As for Carlota, she appeared occasionally at Mass, dressed in black. It was said that she had taken their father’s death very much to heart, and would probably not remove the mourning, ever.
The other suppositions evolved by the people of the town in their effort to bring light to the mystery proved as unlikely as the first. It was rumored that Doña Faustina was giving asylum to Chato Morales, a bandit whom the police of the region had been trying for months to capture, but he was caught soon afterward in a distant part of the province. Then it was said that the inn was a depository for a drug ring; this also proved to be false. The leaders of the ring, having been arrested, divulged their secrets, and the cache proved to be in a room above the Farmácia Ideal. There were darker hints to the effect that Carlota might be luring lone voyagers to the inn, where they met the fate that traditionally befalls such solitary visitors to lonely inns. But people did not take such suggestions seriously. The opinion grew that Doña Faustina had merely gone a little mad, and that her madness, having taken an antisocial turn, had induced her to retire to the outskirts of town where she could live without ever seeing anyone. To be sure, this theory was contested by certain younger members of the community who claimed that she was no more crazy than they, that on the contrary she was extremely crafty. They said that having a great deal of money she had bought the inn because of the ample lands which surrounded it, and that there in the privacy of the plant-smothered gardens and orchards she had devised all kinds of clever ways of hiding her riches. The older citizens of the town took no stock in this, however, since they clearly remembered both her husband and her father, neither of whom had evinced any unusual prowess in collecting money. And she had bought the inn for practically nothing. “Where would she have got the pesos?” they said sceptically. “Out of the trees, perhaps?” Continue reading ““Doña Faustina” — Paul Bowles”
DURING all the years I have been living in this world I have only three times been terrified.
The first real terror, which made my hair stand on end and made shivers run all over me, was caused by a trivial but strange phenomenon. It happened that, having nothing to do one July evening, I drove to the station for the newspapers. It was a still, warm, almost sultry evening, like all those monotonous evenings in July which, when once they have set in, go on for a week, a fortnight, or sometimes longer, in regular unbroken succession, and are suddenly cut short by a violent thunderstorm and a lavish downpour of rain that refreshes everything for a long time.
The sun had set some time before, and an unbroken gray dusk lay all over the land. The mawkishly sweet scents of the grass and flowers were heavy in the motionless, stagnant air.
I was driving in a rough trolley. Behind my back the gardener’s son Pashka, a boy of eight years old, whom I had taken with me to look after the horse in case of necessity, was gently snoring, with his head on a sack of oats. Our way lay along a narrow by-road, straight as a ruler, which lay hid like a great snake in the tall thick rye. There was a pale light from the afterglow of sunset; a streak of light cut its way through a narrow, uncouth-looking cloud, which seemed sometimes like a boat and sometimes like a man wrapped in a quilt….
I had driven a mile and a half, or two miles, when against the pale background of the evening glow there came into sight one after another some graceful tall poplars; a river glimmered beyond them, and a gorgeous picture suddenly, as though by magic, lay stretched before me. I had to stop the horse, for our straight road broke off abruptly and ran down a steep incline overgrown with bushes. We were standing on the hillside and beneath us at the bottom lay a huge hole full of twilight, of fantastic shapes, and of space. At the bottom of this hole, in a wide plain guarded by the poplars and caressed by the gleaming river, nestled a village. It was now sleeping…. Its huts, its church with the belfry, its trees, stood out against the gray twilight and were reflected darkly in the smooth surface of the river. Continue reading ““Panic Fears,” a short story by Anton Chekhov”
“John Inglefield’s Thanksgiving”
On the evening of Thanksgiving day, John Inglefield, the blacksmith, sat in his elbow-chair, among those who had been keeping festival at his board. Being the central figure of the domestic circle, the fire threw its strongest light on his massive and sturdy frame, reddening his rough visage, so that it looked like the head of an iron statue, all aglow, from his own forge, and with its features rudely fashioned on his own anvil. At John Inglefield’s right hand was an empty chair. The other places round the hearth were filled by the members of the family, who all sat quietly, while, with a semblance of fantastic merriment, their shadows danced on the wall behind then. One of the group was John Inglefield’s son, who had been bred at college, and was now a student of theology at Andover. There was also a daughter of sixteen, whom nobody could look at without thinking of a rosebud almost blossomed. The only other person at the fireside was Robert Moore, formerly an apprentice of the blacksmith, but now his journeyman, and who seemed more like an own son of John Inglefield than did the pale and slender student.
Only these four had kept New England’s festival beneath that roof. The vacant chair at John Inglefield’s right hand was in memory of his wife, whom death had snatched from him since the previous Thanksgiving. With a feeling that few would have looked for in his rough nature, the bereaved husband had himself set the chair in its place next his own; and often did his eye glance thitherward, as if he deemed it possible that the cold grave might send back its tenant to the cheerful fireside, at least for that one evening. Thus did he cherish the grief that was dear to him. But there was another grief which he would fain have torn from his heart; or, since that could never be, have buried it too deep for others to behold, or for his own remembrance. Within the past year another member of his household had gone from him, but not to the grave. Yet they kept no vacant chair for her.
While John Inglefield and his family were sitting round the hearth with the shadows dancing behind them on the wall, the outer door was opened, and a light footstep came along the passage. The latch of the inner door was lifted by some familiar hand, and a young girl came in, wearing a cloak and hood, which she took off, and laid on the table beneath the looking-glass. Then, after gazing a moment at the fireside circle, she approached, and took the seat at John Inglefield’s right hand, as if it had been reserved on purpose for her. Continue reading “Read “John Inglefield’s Thanksgiving,” a short story by Nathaniel Hawthorne”