Heroes of 2009

SULLZ--ON THE REALZ!
"But a true champion, face to face with his darkest hour, will do whatever it takes to rise above. A man fights, and fights, and then fights some more. Because surrender is death, and death is for pussies" --KP
PONYO: THE MOST HEROIC LITTLE FISH-GIRL (GIRL-FISH?) (OF '09)
IN A WORLD OF STEROIDS, HAND GUNS, AFFAIRS, AND OTHER NEFARIOUSNESS, IT'S GOOD TO KNOW THESE GOOD GUYS EXIST

MAY HIS LIGHT SHINE ETERNAL
MS. CASE WILL HAVE TO SPLIT HER HERO AWARD WITH HER ALBUM COVER, WHICH IS POSSIBLY THE MOST HEROIC SHIT WE'VE EVER SEEN
WE LOVE THESE BASTERDS!
KEVIN, YOU ARE THE TRUE TOP CHEF IN OUR HEARTS
BILL CLINTON MADE HOSTAGE NEGOTIATION LOOK EASY
FOR UPPING THE AWESOME ANTE
PRAY FOR IRAN
JOHN HAMM IS COOL, WHATEVERS, BUT LET'S BE CLEAR -- OUR HERO IS DON FUCKING DRAPER
OK, SO THERE ARE VOLUNTEERS AND REGULAR FOLKS IN YOUR TOWN AND THEY ARE HEROES AND BLAH BLAH BLAH. BUT HAVE YOU HEARD "SINGLE LADIES"?
WHO ARE WE KIDDING, DAVID BYRNE IS A HERO ANY YEAR
BARRY MIGHT NOT WALK ON WATER BUT HIS INAUGURATION BROUGHT TEARS TO OUR EYES

Books To Look Forward To In 2010

A couple of months ago, this cryptic postcard arrived in the mail:

A second novel from Ralph Ellison? Wasn’t that Juneteenth, the posthumous work pieced together from thousands of pages and notes by Ellison’s literary executor, John Callahan? The one that was kinda sorta panned as a mess (or at least an incomplete vision)? A few weeks later, another postcard:

So we were still a little confused. Was Three Days Before the Shooting… a more complete version of Juneteenth, or a wholly separate novel? A week or two later, a third postcard showed up with some answers: Ralph Ellison’s Three Days Before the Shooting… is a re-edit of the material originally presented as Juneteenth back in 1999, expanded from 368 pages to 1136 pages. Hopefully, Ellison’s vision will be restored here. Modern Library plans to release Three Days Before the Shooting… in late January of 2010.

Don DeLillo‘s newest novel Point Omega (sounds like some G.I. Joe shit) will drop in early February of 2010. It’s a slim 128 pages, a novella really, which might be a nice change of pace. Here’s the cover:

Wells Towers had something of a hit this year with his collection of short stories, Everything Ravaged, Everything Burned, but maybe you didn’t read it because it was in oh-so cumbersome hardback. Thankfully, Picador will release Everything Ravaged in trade paperback in February of 2010. In the meantime, check out Chris Roth’s short adaptation of the title story:

There’s no release date yet for Jonathan Franzen‘s forthcoming novel Freedom, but it should come out next year. The novel is Franzen’s follow-up to his breakout hit, The Corrections. Can’t wait an indeterminate measure? The New Yorker published an excerpt called Good Neighborsearlier this year.

We began with a posthumous novel and will end with one: David Foster Wallace’s The Pale King may or may not come out in 2010 (some websites are citing 2011 now). We will not parse through the problems of unfinished, post-death work here but simply say we want to read it. We were intrigued by–and enjoyed–the portions of the novel that have been published thus far, and we love Wallace, and we’re greedy, and we want more.

(An Incomplete List of) Writers Who Died in 2009

John Updike

Blair Lent

Hortense Calisher

John Mortimer

Philip José Farmer

James Purdy

Billy C. Clark

Horton Foote

Santha Rama Rau

J.G. Ballard

Eve Kosofsky Sedgwick

Bob Hamm

Tim Guest

Gordon Burn

Frank McCourt

Stanley Middleton

E. Lynn Harris

Jim Carroll

Keith Waterhouse

William Safire

William Hoffman

Lionel Davis

Norma Fox Mazer

Claude Lévi-Strauss

Raymond Federman

Christopher Anvil

Robert Holdstock

D0nald Harington

Stephen Toulmin

Milorad Pavić

The Best Books We Abandoned in 2009

It’s an old story. Or maybe it’s just a common story. Anyway, Biblioklept World Headquarters, as one might reasonably expect, is larded with books, bursting at metaphorical seams, etc. Bibliophilia, that terrible disease, drives us to buy new (and old books) with a ridiculous frequency, a frequency that could never match a realistic able-to-be-read-in-the-allotted-time-we-have-to-read matrix. The Biblioklept Mission to review new books ironically compounds this problem. Advance review copies and galleys arrive, solicited or no, with publication dates stamped boldly on publicity sheets, publication dates that remind the reviewer that timeliness matters, that a Serious Editor would get out reviews in a Timely Manner. So. What happens? You know what happens, dear reader: books begun with the best intentions are brushed aside for just a week so that forthcoming novels might be appraised; but rhythm is lost; narrative drops away. We lose the thread. And before you know it, another set of new books crowds the doorstep. The following books were all great, in so far as we got into them, and we will do our best to finish them sometime in the near future.

The Recognitions — William Gaddis

We had the foresight to review the first book of this massive, massive novel. The first chapter is probably the best thing we read all year, but the book seemed to lose some of that initial energy, instead settling into a frustrating and ungenerous rhythm. But there we go, blaming the book, when its difficulty was also very rewarding. It’s embarrassing really. We read 342 of the book’s 956 pages and then turned our attention, for just a second, to a few new paperbacks, and poof! — we lost it.

The Confidence Man — Herman Melville

We got about 50 pages into the Norton annotated edition we found for a dollar at the Friends of the Library sale. And that was that. Will try again in 2010.

Under the Volcano — Malcolm Cowley

We’d been wanting to read this for awhile now, after reading David Foster Wallace cite it as a special kind of book, or a book that needed to be read (or maybe he said it was a book that people needed to be made to read . . . Hang on, was it even Wallace who told us to read it?) Abandoned about 30 pages in.

Little, Big — John Crowley

Little, Big is the one on this list that we’ll take for granted is as good as everyone says it is. We tried to read it with the AV Club’s book club, Wrapped Up In Books, but no. Harold Bloom says it’s one of his favorites, too. We got about 60 pages in, but it wasn’t exactly compelling, and Crowley’s rhetorical style was kinda infuriating in its contrived simplicity. The only book on this list we willingly put down.

Brothers — Yu Hua

We got over 100 pages into this ribald satire, but again, put it down to read a book about the moral panic comic books inspired. Probably the best unsolicited review copy we got this year. We should really go pick it up again . . .

Blood’s A Rover — James Ellroy

We read a 100 pages of Blood’s A Rover and then challenged traditional ethical notions of book reviewery and posted a review. We continued to read and then–viola!–the audiobook version came out. So, depending on how you view these things, we either technically did or did not abandon this fine crime procedural.

Austerlitz — W.G. Sebald

Oh the shame of it all. Stuck 158 pages into Sebald’s 298 page chronicle of the displaced orphan Austerlitz. The bookmark’s still there and everything. We read most of those 158 pages in two afternoon sittings. Then some book or other arrived (two, actually: Lethem’s Chronic City and Fallada’s Every Man Dies Alone). Sebald’s The Rings of Saturn is easily one of our favorite books, but it was divided into, y’know, paragraphs, sections, and chapters. Austerlitz is not–not even paragraphs. There are Sebald’s trademark black and white photos to occasionally break up the text, but otherwise, no, just long, long, chunks of texts that diverge and move through space, time, and voices. And while the book is very good, it also requires sustained concentration. It doesn’t want you cheating on it with another book. It’s quite selfish. But there are still a few days left in the year, and perhaps we’ll finish it one afternoon–although a quick glance over page 158 reveals that we are stuck in the text’s inertia.

And I Only Am Escaped Alone to Tell Thee

Illustration of Moby Dick by Tom Neely

“little tree” — e.e. cummings

little tree
little silent Christmas tree
you are so little
you are more like a flower
who found you in the green forest
and were you very sorry to come away?
see          i will comfort you
because you smell so sweetly
i will kiss your cool bark
and hug you safe and tight
just as your mother would,
only don’t be afraid
look          the spangles
that sleep all the year in a dark box
dreaming of being taken out and allowed to shine,
the balls the chains red and gold the fluffy threads,
put up your little arms
and i’ll give them all to you to hold
every finger shall have its ring
and there won’t be a single place dark or unhappy
then when you’re quite dressed
you’ll stand in the window for everyone to see
and how they’ll stare!
oh but you’ll be very proud
and my little sister and i will take hands
and looking up at our beautiful tree
we’ll dance and sing
“Noel Noel”

Matt Kish Illustrates Moby-Dick, One Page at a Time

So, I’m on my fourth trip through Herman Melville’s masterpiece, Moby-Dick, courtesy of an excellent unabridged audio version read with aplomb, gusto, humor, and great pathos by the late character-actor William Hootkins. I’ll’ go out on a limb and suggest that Hootkins’s reading is so nuanced and attuned to Ishmael’s voice and Melville’s purpose that it would make a great starting point for anyone (unnecessarily) daunted by Melville’s big book.

I’ve been enjoying the book more than ever this time, in part because, knowing its themes, plot, and tone, I can relax a bit more and enjoy its nuance and humor, its weird little nooks and crannies. I’m also really digging Matt Kish’s mixed-media illustrations for the book. Kish is illustrating each page of his 552 page Signet Classics Edition–the same edition I used for a graduate seminar years ago. Kish’s art is fresh, fun, and invigorating; it’s also quite thoughtful in its interpretation of Melville’s text, and never fussy. You can check out an easy-to-use visual index here, or visit his blog here.

Page 046 : "...and from the shuddering cold and blackness of the sea, the whale came breeching up

“All That” — Another Excerpt from DFW’s The Pale King

The New Yorker recently published another excerpt from David Foster Wallace’s forthcoming posthumous novel, The Pale King. Their editors (?) are calling it “All That.” Here’s the first two paragraphs, although, if you’re a DFW fan you’ve probably already gone to the full excerpt:

Once when I was a little boy I received as a gift a toy cement mixer. It was made of wood except for its wheels—axles—which, as I remember, were thin metal rods. I’m ninety per cent sure it was a Christmas gift. I liked it the same way a boy that age likes toy dump trucks, ambulances, tractor-trailers, and whatnot. There are little boys who like trains and little boys who like vehicles—I liked the latter.

It was (“it” meaning the cement mixer) the same overlarge miniature as many other toy vehicles—about the size of a breadbox. It weighed three or four pounds. It was a simple toy—no batteries. It had a colored rope, with a yellow handle, and you held the handle and walked pulling the cement mixer behind you—rather like a wagon, although it was nowhere near the size of a wagon. For Christmas, I’m positive it was. It was when I was the age where you can, as they say, “hear voices” without worrying that something is wrong with you. I “heard voices” all the time as a small child. I was either five or six, I believe. (I’m not very good with numbers.)

The New Yorker published another excerpt from The Pale King they called “Wiggle Room” back in March, and a piece called “Good People” back in 2007. Harper’s ran another excerpt called “The Compliance Branch” last year, but you have to subscribe to read it.

Roberto Bolaño: The Last Interview

I hate reviews that hem and haw too much over context, but I feel that a proper review of Roberto Bolaño: The Last Interview has to begin with some background information. But because I love you, gentle reader, as much as I hate context-driven reviews, here’s the quick version: if you, like me, have found yourself compelled to read everything by Bolaño that you could get your hands on in the the past year or two, then you should buy and read The Last Interview because you will enjoy it. Now for the context:

When Bolaño died at age 50 in 2003, he was only just rising to prominence as a fiction writer, with most of that prominence still restricted to the Spanish-speaking world. Bolaño’s tremendous success has been mostly posthumous and there really aren’t that many interviews with the man. Roberto Bolaño: The Last Interview collects four of them, scattered between 1999 and 2003. Up until now, not all of these interviews were available in English (unless you took the time to put them in a translator program like Babel Fish. Which I did. Quick note: Sybil Perez’s translations here are better than the syntax soup I got via Babel Fish). The book gets its name from Bolaño’s last interview, conducted by Mónica Maristain in a 2003 issue of the Mexican edition of Playboy; that longish interview makes up the bulk of this book. There’s also an essay entitled “Alone Among the Ghosts” by Marcela Valdes, previously published in a 2008 issue of The Nation.

“Alone Among the Ghosts” works as a sort of preface for the interviews, providing a brief overview of Bolaño’s oeuvre and shedding light on his working methods. In particular, “Ghosts” details how Bolaño researched the gruesome crimes at the heart of 2666. The interviews that follow range in tone from flighty (Maristain’s Playboy interview) to intimate (Carmen Boullosa’s inteview in Bomb), but all share one common trait: each interviewer attempts to get Roberto Bolaño to name his place in the canons of Spanish and world literature. The interviews, much like Bolaño’s at-times-esoteric (at least to this English speaker) novel The Savage Detectives, are chock full of literary references to Spanish-language writers, poets, and critics, and each interviewer seems to delight in pushing Bolaño into saying something provocative about other writers. Tom McCartan’s annotations, located in the margins of this extra-wide book, help to enlighten those of us who are unfamiliar with the greater (and lesser) fights and scandals of Latin American literature. In his books, Bolaño often satirized the petty in-fighting between various literary groups, at the same time revealing the paradoxically serious nature of these conflicts. One of the best examples comes from The Savage Detectives–Bolaño’s stand-in Arturo Belano fights a duel with a critic on a beach in an episode that’s both hilarious, pathetic, and slightly horrifying. In the interviews, you get the sense that Bolaño is both provoking literary battles and, at the same time, downplaying them. He’s serious about his aesthetic values but knows that most of the world is not–he knows that most of the world is concerned with more immediate and perhaps weightier concerns like family, sex, and death. It’s on these subjects that Bolaño the interviewee is more poignant and candid–and fun.

There is a sense of creation in these interviews, of Bolaño creating a public self through his answers. It’s at these times that you can almost sense Bolaño writing. On the one hand, it’s a treat to see his voice so fresh and immediate, but on the other hand, in the context of an interview, it lends credence to the notion that he’s resisting presenting an authentic “self” (please put aside all postmodern arguments about authenticity, identity, and textuality for a few moments). Consider his response to his “enemies”:

Every time I read that someone has spoken badly of me I begin to cry, I drag myself across the floor, I scratch myself, I stop writing indefinitely, I lose my appetite, I smoke less, I engage in sport, I go for walks on the edge of the sea, which by the way is less than 30 meters from my house, and I ask the seagulls, whose ancestors ate the fish who ate Ulysses: Why me? Why? I’ve done you no harm.

A lovely passage. Apparent sincerity gives way to hyperbole gives way to healthy habits gives way to literary allusion–and perhaps hints of bathos. I get the sense that Bolaño is pulling a collective leg here, yet, there must be a kernel of truth to the notion that his critics affect him. In any case, the response, in its compelling rhythm and pathetic humor, might fit neatly into one of Bolaño’s books, where the author has often blurred the lines between fact and fiction.

These interviews will no doubt be pored over as “Bolaño Studies” hits academia hard, and would-be Bolaño scholars try to parse out their own narratives against the myriad gaps in Bolaño’s record. For more on the many inconsistencies in Bolaño’s life, check out this story from the The New York Times, which interviews family, friends, and literary associates to tease truth out of some of Bolaño’s grander embellishments. Of course, Bolaño was not solely responsible for all exaggerations. From the interview first published in Turia:

“It’s the typical Latin American tango. In the first book edited for me in Germany, they give me one month in prison; in the second book–seeing that the first one hadn’t sold so well–they raise it to three months; in the third book I’m up to four months, in the fourth it’s five. The way it’s going, I should still be a prisoner now.”

The New York Times article questions whether Bolaño even spent the eight days in a Chilean prison that he claims he did. Whether or not that ruins the authenticity of Bolaño’s short story “Dance Card,” collected in Last Evenings on Earth, is totally up to you of course, dear reader, but I think that self-invention has always been the privilege of the writer. If the interviews collected in The Last Interview reveal a myth-maker creating a self, they are also transparent and humorous in these creations. Highly recommended.

Roberto Bolaño: The Last Interview is now available from Melville House. For a detailed account of the authors mentioned in the interviews, read Tom McCartan’s fantastic series “What Bolaño Read.”

Let’s Not Be Pretentious

Mónica Maristain interviewing Roberto Bolaño, collected in Roberto Bolaño: The Last Interview:

MM: John Lennon, Lady Di, or Elvis Presley?

RB: The Pogues. Or Suicide. Or Bob Dylan. Well, but let’s not be pretentious: Elvis forever. Elvis and his golden voice, with a sheriff’s badge, driving a Mustang and stuffing himself with pills.

There Is No Quality in This World that Is Not What It Is Merely by Contrast

I was thinking about this passage when I awoke very cold this morning. Here’s one of our favorite narrators ever, Ishmael, in Herman Melville’s Moby-Dick, explaining why you have to be just a little bit cold to appreciate the snug warmth of a bed on a frozen morning:

We felt very nice and snug, the more so since it was so chilly out of doors; indeed out of bed-clothes too, seeing that there was no fire in the room. The more so, I say, because truly to enjoy bodily warmth, some small part of you must be cold, for there is no quality in this world that is not what it is merely by contrast. Nothing exists in itself. If you flatter yourself that you are all over comfortable, and have been so a long time, then you cannot be said to be comfortable any more. But if, like Queequeg and me in the bed, the tip of your nose or the crown of your head be slightly chilled, why then, indeed, in the general consciousness you feel most delightfully and unmistakably warm. For this reason a sleeping apartment should never be furnished with a fire, which is one of the luxurious discomforts of the rich. For the height of this sort of deliciousness is to have nothing but the blanket between you and your snugness and the cold of the outer air. Then there you lie like the one warm spark in the heart of an arctic crystal.

“The Son Never Asked to Be Born” — Roberto Bolaño’s Parenting Advice

Roberto Bolaño, from an interview with Eliseo Álvarez, republished this month in Melville House’s Roberto Bolaño: The Last Interview:

I suppose that within his brutality and his courage–he is a very courageous man–my father loved me as I love my son. In the end, one could talk for hours about the relationship between a father and a son. The only clear thing is that a father has to be willing to be spat upon by his son as many times as the son wishes to do it. Even still the father will not have paid a tenth of what he owes because the son never asked to be born. If you brought him into this world, the least you can do is put up with whatever insult he wants to offer.

Okay, so sons didn’t ask to be born, but what about daughters? How did Bolaño feel about his daughter?

I won’t say anymore. I’ll start to cry. The only explanation I could give would be to cry. It’s beyond the beyond.

Reading these quotes, I thought about two of my favorite depictions of fathers and children in Bolaño’s work. First, there’s Bolaño as the son, “B,” in the title track from the collection Last Evenings on Earth. The story is a strange mix of sinister and funny, with the (perhaps overly literary) son fearing for his dad, a boxer who, at least in the son-narrator’s view, doesn’t seem to be paying attention to just how bad things seem to be turning on the pair’s vacation to Acapulco. Then there’s (possibly) Bolaño as parent, this time in the form of Oscar Amalfitano in 2666. If Bolaño would cry for his daughter’s safety, for anxiety and wariness of a cruel world, then Amalfitano becomes a literary center for those fears. And, if you’ve read that book, you know his paranoia is justified. In any case, it’s clear that Bolaño loved his children deeply. In another of the the book’s interviews–literally, “The Last Interview,” Bolaño, the exile who lived everywhere said, “my only country is my two children.” He even asked that his masterpiece 2666 be divvied up into five parts in the hopes that it would provide steady income for his son and daughter.

For more about Bolaño, check out Tom McCartan’s fantastic limited-run series, “What Bolaño Read.” We’ll do our best to get a full review out before McCartan (who annotated The Last Interview, by the way) addresses everything in the book.

Hamilton Leithauser’s 2009 Reading List

Hamilton Leithauser, vocalist/lyricist for one of our favorite bands, The Walkmen, shared what he enjoyed reading this past year at The Millions, part of their year-end “A Year in Reading 2009” series (we dig plenty of the literati who contribute to the list, particularly Stephen Elliott, whose essays we’ve long admired, and who says Bolaño’s 2666 is his favorite book this year–but we’ll take the nonliterary route this time, and go with a (semi-)rock star). Leithauser speaks highly of Dave Eggers and Kingley Amis, and cites W.H. Auden as a favorite poet. We think that The Walkmen’s last record You & Me is about as literary as you can get in a rock record–it plays like a collection of interconnected short stories, full of the disillusionment and joy of getting older. We gave You & Me pride of place on last year’s list best-of music list. Here’s “In The New Year,” a song that builds fantasy only to puncture it thoroughly. Great stuff.

Christmas in the Heart — Bob Dylan

When Bob Dylan’s Christmas in the Heart came out a few months ago, most critics obsessed over the ironic possibilities of a Bob Dylan Christmas album, especially one called Christmas in the Heart, especially one with that cover. Had these critics forgotten that Dylan has always held his cards tight to his chest? That he’s been producing his albums for years now under the kinda-Christmasy pseudonym Jack Frost? That he only does what he really wants to do? For many of these critics, the fact that all proceeds of the album go to Feeding America functioned almost as an excuse for (more) weird behavior from Dylan. All one has to do, of course, is simply listen to the music to find that Christmas in the Heart is a minor masterpiece in the Christmas music genre and a wonderful, strange fit in the Dylan canon.

Dylan tackles fifteen carols and classics in a consistent, old-timey style evocative of Les Paul and Mary Ford and other hybrid Country & Western of the immediate post-WWII era. Dylan’s production is warm and simple, showcasing the talent of his players and backup singers. Opener “Here Comes Santa Claus” sets a lively pace that slows down over the course of the album’s first side, through a lush “Do You Hear What I Hear?” to a version of “I’ll Be Home for Christmas” that wrangles just the right mix of bitter and sweet. Dylan’s version of “Little Drummer Boy” is downright ethereal. The album picks up again with its only barnburner, a fired-up version of Lawrence Welk’s polka, “Must Be Christmas.” Do yourself a favor and enrich your life by watching the marvelous video (seriously watch it, if for nothing else than for Dylan’s surreal wig):

The energy and strange, chaotic madness of “Must Be Christmas” makes for the lively climax of the album, and the video clearly represents Dylan’s vision of Christmas as carnival. Not that it’s all ritual madness, of course. The commercial/spiritual paradox of Christmas comes out in the end, as the record winds down with the secular melancholy of “The Christmas Song” followed by the stirring hymn “O’ Little Town of Bethlehem.” If there’s any concern that Dylan is somehow not entirely earnest in his Christmas music–or too earnest in his irony, perhaps–one simply has to listen to the spirit in his gravelly, aging voice. Christmas in the Heart may be ironic, but that shouldn’t diminish its pleasures at all: it’s a self-conscious, loving irony, far from sneering, and certainly not a trick on the listener. It’s a gift of music, really (as corny as that sounds), one that asks the reader to laugh along with it, but also to feel genuine sentiment in the beauty here. Highly recommended–especially on 180 gram vinyl (the vinyl addition includes the album on CD and a 7″ single of “Must Be Christmas” and a B-side of Bob reading “‘Twas the Night Before Christmas” with backing music by John Fahey).

Distant Star — Roberto Bolaño

Roberto Bolaño’s slim novel Distant Star begins a few months prior to Pinochet’s bloody 1973 coup and continues into the mid-nineties, crossing through several countries in the process. The unnamed narrator (presumably the “Arturo B.” mentioned in a brief preface, surely Arturo Belano, Bolaño’s alter-ego) is so busy with the future of Chilean poetry that the violence of the coup–in which scores of students are arrested, killed, or disappeared–takes him by total surprise. He’s obsessed with a quiet and intense poet close to his age named Alberto Ruiz-Tagle, who seems to be, according to all sources prior to the coup, a harbinger of a new age in Chilean writing. Ruiz-Tagle, it turns out, is actually an Air Force officer named Carlos Wieder, who writes his death-obsessed poetry in a WWII Messerschmitt airplane. Wieder’s sky-written poems cause a sensation (however illegible some are), but not one nearly as great as his magnum opus–a multimedia installation cataloging and detailing Wieder’s sadistic, ritualistic murders of students and other dissidents. His art is beyond the pale of even the new military regime, and he’s forced out of the Air Force to live a life under pseudonyms in other countries, much like the other Chilean exiles who populate this book. Bolaño’s narrator, a savage detective, takes great pains to reconstruct the lives of these escaped artists, but as time passes the truth becomes ever-murkier. He writes at one point that “the melancholy folklore of exile” is “made up of stories that, as often as not, are fabrications or pale copies of what really happened.” The narrator’s detective work, aided by old friends, attempts to reconstruct the whereabouts (or fates) of Chile’s exiles, but more often than not the trails lead to a perplexing pastiche of possibilities–not dead ends, but inconclusive answers. The story builds to a tense, sinister, and perhaps incomplete (yet satisfying) climax as a “real” detective–a former cop turned PI–enlists the narrator to track down a man who may or may not be Wieder. And I won’t spoil what happens after that.

I read most of Distant Star over the course of one afternoon, and then re-read most of it again earlier this week. It seems to me that the book is something of a trial-run for Bolaño’s opus, 2666, and when I say that, I don’t mean to diminish Distant Star at all, only to note that, more so than The Savage Detectives or By Night in Chile, this book is markedly horrific and at times profoundly violent. It is, of course, something of a companion piece for By Night in Chile (both, by the way, translated by Chris Andrews). That book is a confession from a critic-priest who had flourished under the right-wing regime; Distant Star gives us the other side of the story. Distant Star is also an investigation (by way of digression, to be sure) into the relationship between power and art and evil, and there’s a coldness at its core that almost hurts. It is both painful and beautiful. This is not the best starting place for Bolaño. I’ll continue to contend that 2666 is a fine and dandy place to jump in, or Last Evenings on Earth, if 900 pages is too much for you, but if you read those and dig them, you’ll want to read Distant Star, and its evil twin By Night in Chile. In some sense, all of Bolaño’s work (at least what I’ve read so far) composes a grand and (in)complete and sweeping collective body, like Faulkner, who provides Distant Star its epigraph: “What star falls unseen?” Highly recommended.

Art Is The Proper Task of Life

Portrait of Nietzsche by Damon Soule

Literature Is Not Made From Words Alone

Roberto Bolaño, in a 2002 interview, tells us that

. . . literature is not made from words alone. Borges says that there are untranslatable writers. I think he uses Quevedo as an example. We could add García Lorca and others. Notwithstanding that, a work like Don Quijote can resist even the worst translator. As a matter of fact, it can resist mutilation, the loss of numerous pages and even a shit storm. Thus, with everything against it–bad translation, incomplete and ruined–any version of Quijote would still have very much to say to a Chinese or an African reader. And that is literature.

The interview, conducted by Carmen Boullosa, was originally published in Bomb. It’s now collected along with three other interviews, all meticulously annotated (there’s also a fabulous introductory essay by Marcela Valdes) in a collection called Roberto Bolaño: The Last Interview, new from Melville House. While you’re browsing Melville House, I highly, highly recommend Tom McCartan’s column “What Bolaño Read,which will be ongoing through next week. Great stuff. Biblioklept will run a proper review of The Last Interview later this week (no big surprise for regular ‘klept readers: I love it. Get it. Read it. Give it to the Bolaño fanatic in your life), but in the meantime, back to the quote.

I’ve written so much about Bolaño over the past year yet I’ve never really reflected on his English translators, Chris Andrews (the shorter works) and Natasha Wimmer (the long books), probably because I wouldn’t know how to begin. Reading interviews with Andrews and Wimmer (links above) is enlightening. Andrews attests that he tries to avoid “a translation that is unduly distracting,” and remarks on Bolaño’s epic syntax. Wimmer says she simply tried “to follow Bolaño’s lead,” but admits to her reviewer that she might have missed some puns (“Missing things like that is the translator’s great dread, but it’s probably inevitable occasionally, especially with Bolaño”). In both of the interviews, Bolaño’s translators come off as critical readers whose love of their source material is clearly at the forefront of their project. I have to believe–and have to is the operative term here–that their translations are faithful to Bolaño’s text (and spirit), that they are not, to use the man’s term, a “shit storm” on his oeuvre. But, given Bolaño’s own definition of “literature,” I’d also aver that his masterpiece 2666 could weather any shit storm (hell, the thing was, I suppose, technically incomplete at his death). In any case, I find Bolaño point reassuring, not just in light of his own work, but also within the context of a greater canon of world literature. His suggestion that real literature speaks beyond “words alone,” that storytelling is more than mere verbal tricks and schemes, should be an affirmation to anyone who’s ever been unsure that he’s properly “got” Kafka or Haruki Murakami or Dostoevsky or whomever. And I like that idea quite a bit.