“The Unruly Child”
by
Bob Perelman
“The Unruly Child”
by
Bob Perelman
“There was upon the sill a pencil mark”
by
Edna St. Vincent Millay
There was upon the sill a pencil mark, Vital with shadow when the sun stood still At noon, but now, because the day was dark, It was a pencil mark upon the sill. And the mute clock, maintaining ever the same Dead moment, blank and vacant of itself, Was a pink shepherdess, a picture frame, A shell marked Souvenir, there on the shelf. Whence it occurred to her that he might be, The mainspring being broken in his mind, A clock himself, if one were so inclined, That stood at twenty minutes after three - The reason being for this, it might be said, That things in death were neither clocks nor people, but only dead.
I hope never to idealize poetry—it has suffered enough from that. Poetry is not a healing lotion, an emotional massage, a kind of linguistic aromatherapy. Neither is it a blueprint, nor an instruction manual, nor a billboard. There is no universal Poetry anyway, only poetries and poetics, and the streaming, intertwining histories to which they belong. There is room, indeed necessity, for both Neruda and César Vallejo, for Pier Paolo Pasolini and Alfonsina Storni, for Audre Lorde and Aimé Césaire, for both Ezra Pound and Nelly Sachs. Poetries are no more pure and simple than human histories are pure and simple. Poetry, like silk or coffee or oil or human flesh, has had its trade routes. And there are colonized poetics and resilient poetics, transmissions across frontiers not easily traced.
From Adrienne Rich’s Plenary Lecture at the Conference on Poetry and Politics, University of Stirling, Scotland, 13 July 2006. Collected in Essential Essays.
“Before I got my eye put out”
by
Emily Dickinson
“Hazard Response”
by
Tom Clark
As in that grey exurban wasteland in Gatsby
When the white sky darkens over the city
Of ashes, far from the once happy valley,
This daze spreads across the blank faces
Of the inhabitants, suddenly deprived
Of the kingdom’s original promised gift.
Did I say kingdom when I meant place
Of worship? Original when I meant
Damaged in handling? Promised when
I meant stolen? Gift when I meant
Trick? Inhabitants when I meant slaves?
Slaves when I meant clowns
Who have wandered into test sites? Test
Sites when I meant contagious hospitals?
Contagious hospitals when I meant clouds
Of laughing gas? Laughing gas
When I meant tears? No, it’s true,
No one should be writing poetry
In times like these, Dear Reader,
I don’t have to tell you of all people why.
It’s as apparent as an attempted
Punch in the eye that actually
Catches only empty air—which is
The inside of your head, where
The green ritual sanction
Of the poem has been cancelled.
“Goblin Market”
by
Christina Rossetti
Morning and evening
Maids heard the goblins cry:
“Come buy our orchard fruits,
Come buy, come buy:
Apples and quinces,
Lemons and oranges,
Plump unpeck’d cherries,
Melons and raspberries,
Bloom-down-cheek’d peaches,
Swart-headed mulberries,
Wild free-born cranberries,
Crab-apples, dewberries,
Pine-apples, blackberries,
Apricots, strawberries;—
All ripe together
In summer weather,—
Morns that pass by,
Fair eves that fly;
Come buy, come buy:
Our grapes fresh from the vine,
Pomegranates full and fine,
Dates and sharp bullaces,
Rare pears and greengages,
Damsons and bilberries,
Taste them and try:
Currants and gooseberries,
Bright-fire-like barberries,
Figs to fill your mouth,
Citrons from the South,
Sweet to tongue and sound to eye;
Come buy, come buy.”
Evening by evening
Among the brookside rushes,
Laura bow’d her head to hear,
Lizzie veil’d her blushes:
Crouching close together
In the cooling weather,
With clasping arms and cautioning lips,
With tingling cheeks and finger tips.
“Lie close,” Laura said,
Pricking up her golden head:
“We must not look at goblin men,
We must not buy their fruits:
Who knows upon what soil they fed
Their hungry thirsty roots?”
“Come buy,” call the goblins
Hobbling down the glen. Continue reading ““Goblin Market” — Christina Rossetti”
“The Wall”
by
Anne Sexton
Nature is full of teeth
that come in one by one, then
decay, fall out.
In nature nothing is stable,
all is change, bears, dogs, peas, the willow,
all disappear. Only to be reborn.
Rocks crumble, make new forms,
oceans move the continents,
mountains rise up and down like ghosts
yet all is natural, all is change.
As I write this sentence
about one hundred and four generations
since Christ, nothing has changed
except knowledge, the test tubes.
Man still falls into the dirt
and is covered.
As I write this sentence one thousand are going
and one thousand are coming.
It is like the well that never dries up.
It is like the sea which is the kitchen of God.
We are all earthworms,
digging our wrinkles.
We live beneath the ground
and if Christ should come in the form of a plow
and dig a furrow and push us up into the day
we earthworms would be blinded by the sudden light
and writhe in our distress.
As I write this sentence I too writhe.
For all you who are going,
and there are many who are climbing their pain,
many who will bepainted out with a black ink
suddenly and before it is time,
for these many I say,
awkwardly, clumsily,
take off your life like trousers,
your shoes, your underwear,
then take off your flesh,
unpick the lock of your bones.
In other words
take off the wall
that separates you from God.
“The Hot Dog Factory (1937)”
by
Grace Cavalieri
Of course now children take it for granted but once
we watched boxes on a conveyor belt, sliding by,
magically filled and closed, packed and wrapped.
We couldn’t get enough of it, running alongside the machine.
In kindergarten Miss Haynes walked our class down
Stuyvesant Avenue, then up Prospect Street
to the hot dog factory. Only the girls got to go
as the boys were too wild.
We stood in line, wiggling with excitement as the man
talked about how they made hot dogs, then he handed us
one, and Jan dropped hers, so I broke mine in half.
This was the happiest day of our lives,
children whose mothers didn’t drive, and had nowhere
to go but school and home, to be taken to that street
to watch the glittering steel and shining rubber belts moving,
moving meats, readymade. I wish I could talk with Jan,
recalling the miracle and thrill of the hot dog factory,
when she was alive, before it all stopped—
bright lights, glistening motors, spinning wheels.