Certain queer times and occasions in this strange mixed affair we call life | Moby-Dick reread, riff 13

Moby-Dick illustration by Barry Moser

I. In this riff, Ch. 49-53 of Moby-Dick.

II. Ch. 49, “The Hyena,” begins with this wonderful paragraph, which I will share in full:

There are certain queer times and occasions in this strange mixed affair we call life whIIen a man takes this whole universe for a vast practical joke, though the wit thereof he but dimly discerns, and more than suspects that the joke is at nobody’s expense but his own. However, nothing dispirits, and nothing seems worth while disputing. He bolts down all events, all creeds, and beliefs, and persuasions, all hard things visible and invisible, never mind how knobby; as an ostrich of potent digestion gobbles down bullets and gun flints. And as for small difficulties and worryings, prospects of sudden disaster, peril of life and limb; all these, and death itself, seem to him only sly, good-natured hits, and jolly punches in the side bestowed by the unseen and unaccountable old joker. That odd sort of wayward mood I am speaking of, comes over a man only in some time of extreme tribulation; it comes in the very midst of his earnestness, so that what just before might have seemed to him a thing most momentous, now seems but a part of the general joke. There is nothing like the perils of whaling to breed this free and easy sort of genial, desperado philosophy; and with it I now regarded this whole voyage of the Pequod, and the great White Whale its object.

“The Hyena” is a fitting name for this chapter. Ishmael is recovered from near-drowning, his boat–Starbuck’s, Queequeg’s boat too—was left for dead by The Pequod.

Ishamael’s hyena-wail here points toward modernist literature’s realization that comedy and terror amount to absurdity.

III. At the end of the chapter, Ishmael again underlines Moby-Dick’s themes of death and resurrection:

Besides, all the days I should now live would be as good as the days that Lazarus lived after his resurrection; a supplementary clean gain of so many months or weeks as the case might be. I survived myself; my death and burial were locked up in my chest. I looked round me tranquilly and contentedly, like a quiet ghost with a clean conscience sitting inside the bars of a snug family vault.

A quiet ghost, our narrator.

IV. Ch. 50, “Ahab’s Boat and Crew. Fedallah.”

Ishmael’s largeheartedness extends not to Fedallah and the rest of his Filipino crew. They are the outsiders among a crew of outsiders, sanctified stowaways charged with Ahab’s secret mission before the crew of The Pequod proper. Ishmael firsts sees them as “phantoms” and extends his unfortunate exoticism in this episode, which culminates in his racist suggestion that “the Oriental isles to the east of the continent” are descended from devils mating with humans: “according to Genesis, the angels indeed consorted with the daughters of men, the devils also, add the uncanonical Rabbins, indulged in mundane amours.”

V. Ch. 51, “The Spirit-Spout.”

I should’ve started a tally of hyphenated chapter titles in Moby-Dick.

Another chapter where our “quiet ghost” narrator Ishmael is able to inhabit the private thoughts of others—here, glimmers and glimpses of Ahab’s mind, but also full access to Starbuck’s consciousness: “Terrible old man! thought Starbuck with a shudder, sleeping in this gale, still thou steadfastly eyest thy purpose.”

Moby-Dick illustration by Barry Moser

VI. Ch. 52, “The Albatross.”

The Pequod meets The Goney, a ship named for the enormous white bird, the albatross. Ahab bellows out to ask if they’d encountered the white whale Moby Dick, but The Goney, speeds away from The Pequod “at the first mere mention of the White Whale’s name.”

Insulted Ahab bellows again, this time telling his crew to send The Pequod “off round the world!”

Ishmael worries in a final paragraph that again foreshadows the novel’s disastrous climax:

Were this world an endless plain, and by sailing eastward we could for ever reach new distances, and discover sights more sweet and strange than any Cyclades or Islands of King Solomon, then there were promise in the voyage. But in pursuit of those far mysteries we dream of, or in tormented chase of that demon phantom that, some time or other, swims before all human hearts; while chasing such over this round globe, they either lead us on in barren mazes or midway leave us whelmed.

VII. Ch. 53, “The Gam.”

Here, Ishmael lays out how strange it is that The Goney refused to hail The Pequod: the whaling tradition of the gam. Ishmael claims that the word is not defined in dictionaries: “Dr. Johnson never attained to that erudition; Noah Webster’s ark does not hold it.” So, our chronicler does his best:

GAM. NOUN—A social meeting of two (or moreWhaleships, generally on a cruising-ground; when, after exchanging hails, they exchange visits by boats’ crews: the two captains remaining, for the time, on board of one ship, and the two chief mates on the other.

The Oxford English Dictionary currently gives seven entries for gam as a noun or verb (and one for -gam the suffix).

They date from

-1508

 n. In plural. Teeth, esp. large, misshapen, or irregular teeth (also gam teeth). Formerly also (occasionally): †jaws (obsolete).

-1785

n. slang.  A person’s leg. Frequently in plural.

-1827

n.  Amongst tribes in northern India: a headman, a chief.

-1831

n. colloquial. Originally: a social meeting among whalers at sea. Later more generally: a social gathering, a ‘get-together’; a chat, a gossip. Chiefly U.S. regional (New England) in the extended sense.

This definition cites Moby-Dick:

What does the whaler do when she meets another whaler in any sort of decent weather? She has a ‘Gam’.

And then Mark Twain’s 1866 “Letter from Hawaii”—but also refers to a 1831 citation from something called Sailor’s Mag.

-1849 gives us gam as a verb, both transitive and intransitive:

Nautical colloquial

(What is the nautical colloquial fashion look, and where can I get it?)

-1910

v. transitive. To perform oral sex on (a person, originally esp. a man).

This definition cites Moby-Dick’s later brother, Thomas Pynchon’s Gravity’s Rainbow:

1973  T. Pynchon Gravity’s Rainbow i. 35   Knowing Bloat, perhaps that’s what it is, young lady gamming well-set-up young man.

-1971

n. British slang. An act of fellatio.

VIII.

Teeth

Leg

Chief

Meet

Head.

Moby-Dick illustration by Barry Moser

Talk not to me of blasphemy, man; I’d strike the sun if it insulted me | Moby-Dick reread, riff 11

Moby-Dick illustration by Barry Moser

I. In this riff: Just one goddamn chapter, Ch. 36, “The Quarter-Deck.”

II. There’s too much in “The Quarter-Deck” — too many savory lines, too much foreshadowing, too much language language language — and by too much I mean Too much for me to parse here.

III. (I never intended for these riffs to provide insight into Moby-Dick, but I also was hoping that they wouldn’t just be a collection of greatest hits. Most of “The Quarter-Deck” is greatest hits material.)

IV. “The Quarter-Deck” begins in Melville’s Shakespearean mode:

“(Enter Ahab: Then, all.)”

Ahab takes the quarter-deck, the stage, the novel—his voice overwhelms.

V. The plot of this chapter is fairly simple: Ahab reveals to his crew that the true mission of The Pequod is not to hunt whales and harvest their oil, but rather to exact revenge on the great white whale Moby Dick, who took Ahab’s leg.

VI. Starbuck, first mate and second conscience (to Ishmael’s Captain Conscience—or maybe I mean Captain Consciousness)—Starbuck, the first mate of The Pequod is horrified:

“Vengeance on a dumb brute!” cried Starbuck, “that simply smote thee from blindest instinct! Madness! To be enraged with a dumb thing, Captain Ahab, seems blasphemous.”

VII. Ahab replies with some of the book’s greatest lines:

Hark ye yet again—the little lower layer. All visible objects, man, are but as pasteboard masks. But in each event—in the living act, the undoubted deed—there, some unknown but still reasoning thing puts forth the mouldings of its features from behind the unreasoning mask. If man will strike, strike through the mask!

Our half-mad captain wants pure contact with the ineffable, even if it means death.

He continues, delivering another classic zinger:

 That inscrutable thing is chiefly what I hate; and be the white whale agent, or be the white whale principal, I will wreak that hate upon him. Talk not to me of blasphemy, man; I’d strike the sun if it insulted me.

And:

Who’s over me? Truth hath no confines.

VIII. Ahab worries that Starbuck’s conscience might override the crew. He calls for “the measure” of spirits to be poured, and passes a pewter chalice of alcohol around several times, having the steward refill it. He then supplies his own rhetorical intoxication, a performance that drives the crew into a frenzy that finds its dizzying fruition in Ch. 40, “Midnight, Forecastle.”

Ahab calls his three mates to him and they quail “before his strong, sustained, and mystic aspect.” He calls then his three harpooneers (twinning triplets) whom he commands to “draw the poles” — their lances, their phallic harpoons.  He fills the “goblet end” of the harpoons with “the fiery waters from the pewter,” and has toasts the end of his Great Enemy—

Now, three to three, ye stand. Commend the murderous chalices! Bestow them, ye who are now made parties to this indissoluble league. Ha! Starbuck! but the deed is done! Yon ratifying sun now waits to sit upon it. Drink, ye harpooneers! drink and swear, ye men that man the deathful whaleboat’s bow—Death to Moby Dick! God hunt us all, if we do not hunt Moby Dick to his death!

IX. God hunt us all—it seems he will.

Moby-Dick illustration by Barry Moser

Your identity comes back in horror | Moby-Dick reread, riff 10

Moby-Dick illustration by Barry Moser

I. In this riff: Chapters 33-35 of Moby-Dick.

II. (Re: Above—I just finished Ch. 36 of Moby-Dick, “The Quarter-Deck,” which is like, too goodToo loaded. Ahab erupts. Up until now I’d just been riffing on what I’d read, trying to keep it simple, but “The Quarter-Deck” needs its own riff.)

III. Ch. 33, “The Specksnyder.”

Specksnyder is a strange word. Ishmael tells us that, “Literally this word means Fat-Cutter; usage, however, in time made it equivalent to Chief Harpooneer.” Its provenance is anglicized Dutch—another splicing in a novel of splices.

IV. Ch. 33 follows a pattern (initiates a pattern?) common to Moby-Dick: Ishmael begins his chapter with some facts and descriptions specific to whaling (in this case, the business of the Specksnyder), only to zoom out (or is it zoom in?) to larger philosophical matters.

V. In this case, those larger philosophical matters concern the psychological temperament of those who would assume the mantle of leadership. Ishmael notes that moody Ahab eschews the “shallowest assumption” of “elated grandeur.” Our captain is no faker, fraud, humbug, or poseur — “the only homage he ever exacted, was implicit, instantaneous obedience.”

VI. But Ishmael, ever the hedger of bets, ever the ghost who trades in double negatives, warns us that despite his leadership qualities, “even Captain Ahab was by no means unobservant of the paramount forms and usages of the sea…that behind those forms and usages, as it were, he sometimes masked himself; incidentally making use of them for other and more private ends than they were legitimately intended to subserve.” Foreshadowing!

VII. Ch. 34, “The Cabin-Table.”

Another chapter that begins with ship’s business but expands toward grander abstractions. Those abstractions help to shade and characterize Ahab, who has yet to give his first grand speech (that’s in Ch. 36, “The Quarter-Deck”). The ship’s business also points again to obeisance and command. We learn who descends to eat first, a kind of alpha dog Darwinism reconfigured as sea law. Ahab and his three mates go to table in silence. Starbuck is next to go to dinner after his captain. Flask is last: “hilarious little Flask enters King Ahab’s presence, in the character of Abjectus, or the Slave.” Then the three harpooneers eat, noisy, ravenous.

The two most interesting things about this chapter for me on this reread:

a. It is composed in the present tense, beginning: “It is noon.” While Ishmael has shifted into the present tense many times before, unless I am mistaken, this particular whole-chapter shift is a first. And—

b. We have another moment in the narrative where Ishmael witnesses behaviors, viewpoints, events that he should not be able to see. In other words, Ishmael, a lowly seaman has no business at the cabin table.

“The Cabin-Table” is another early moment in M-D that calls into question Ishmael’s witnessing—is he a ghost survivor, a kind of time traveler of consciousnesses? A spy or voyeur, peeking through holes? Or is it just a book, and this is how books work?

Moby-Dick illustration by Barry Moser

VIII. Ch. 35, “The Mast-Head.”

Man does Melville love hyphens. Hyphens in the title, hyphens in the chapter, hyphens at suppertime.

IX. Again we have a chapter that starts with some description and history of whaling and ship business. Ishmael waxes at length about assuming watch at the top of the mast-head, making sure to bring up ancient Egypt (always!), the Tower of Babel, Louis Bonaparte, Childe Harold, George Washington (et al.).

X. But again, Ish moves from particulars to abstraction. “The Mast-Head” reads as both an endorsement of and a warning against romantic transcendentalism. (This is a tale of ambiguities, hedging, and double double double negatives.)

XI. Ish relates the reveries to be had atop the mast-head. A watcher on the watery world will quickly lose a sense of self. His ego will fold into something grander, yet grander without clear object. In short, transcendentally-overwhelmed by horizonless horizons, he will forget to sight the whales he hunts.

In such cases, a watcher might be remonstrated:

‘Why, thou monkey,’ said a harpooneer to one of these lads, ‘we’ve been cruising now hard upon three years, and thou hast not raised a whale yet. Whales are scarce as hen’s teeth whenever thou art up here.’

But we sense that Ishmael was the dreaming lad

Perhaps they were; or perhaps there might have been shoals of them in the far horizon; but lulled into such an opium-like listlessness of vacant, unconscious reverie is this absent-minded youth by the blending cadence of waves with thoughts, that at last he loses his identity; takes the mystic ocean at his feet for the visible image of that deep, blue, bottomless soul, pervading mankind and nature; and every strange, half-seen, gliding, beautiful thing that eludes him; every dimly-discovered, uprising fin of some undiscernible form, seems to him the embodiment of those elusive thoughts that only people the soul by continually flitting through it. In this enchanted mood, thy spirit ebbs away to whence it came; becomes diffused through time and space; like Wickliff’s sprinkled Pantheistic ashes, forming at last a part of every shore the round globe over.

What a sentence! I thought about getting in there for a minute, but hell…what a sentence.

XII. (The word “vacant” above points towards Moby-Dick’s devastating “Epilogue,” where survivor (?) Ishmael assumes the “vacant post” of bowsman.)

XIII. But back to the marvelous conclusion of Ch. 35. Ishmael describes a moment of transcendence, of ego-loss, even ego-death. And then what happens:

There is no life in thee, now, except that rocking life imparted by a gently rolling ship; by her, borrowed from the sea; by the sea, from the inscrutable tides of God. But while this sleep, this dream is on ye, move your foot or hand an inch; slip your hold at all; and your identity comes back in horror. Over Descartian vortices you hover. And perhaps, at mid-day, in the fairest weather, with one half-throttled shriek you drop through that transparent air into the summer sea, no more to rise for ever. Heed it well, ye Pantheists!

Your identity comes back in horror.

Yeah, damn, heed. 

 

God keep me from ever completing anything | Moby-Dick reread, riff 9

I. In this riff: Chapters 28-32.

II. I just finished Ch. 32, “Cetology,” which ends with this marvelous sentiment:

God keep me from ever completing anything. This whole book is but a draught—nay, but the draught of a draught.

III. (Ishmael makes good here on one a sentiment he expresses at the chapter’s outset: “any human thing supposed to be complete, must for that very reason infallibly be fault.”)

IV. The notion of a “draught of a draught” again points to Moby-Dick’s emerging metatextuality, a conceit Ishmael (and, of course, Melville) initiates in Chs. 23 and 24.

V. “Cetology” is Ish’s attempt to “grope down into the bottom of the sea after them; to have one’s hands among the unspeakable foundations, ribs, and very pelvis of the world; this is a fearful thing” While the likely antecedent of the pronoun “them” in the above sentence is whales, one has to search the paragraph above to find it. I think Melville here opens his metaphor. To go a’whaling is to plumb depths.

VI. (“Cetology” is likely one of the chapters that turn a lot of readers off. It appears to be mostly whale facts, although it is not. It is Ishmael riffing on what he has seen of whales, porpoises, dolphins—which is really Melville riffing on what he has seen of these creatures.)

VII. (Parenthetically: Ishmael takes “the good old fashioned ground that the whale is a fish, and call[s] upon holy Jonah to back me.”)

VIII. But back to metatextuality—in “Cetology,’ Ish organizes his descriptions of whales in bookish terms:

 I divide the whales into three primary BOOKS (subdivisible into CHAPTERS), and these shall comprehend them all, both small and large.

I. THE FOLIO WHALE; II. the OCTAVO WHALE; III. the DUODECIMO WHALE.

Ishmael seeks to read the natural world, but also to name and comprehend it in his own terms. He’s radically open to to encountering the deepest divers, but he’s beholden to romantically translating them into a literature of his own making.

IX. Ch. 28, “Ahab.”

Ahab, who has hitherto haunted Ishmael’s consciousness, finally appears. Rather than attempting to summarize, I’ll simply cite:

He looked like a man cut away from the stake, when the fire has overrunningly wasted all the limbs without consuming them, or taking away one particle from their compacted aged robustness. His whole high, broad form, seemed made of solid bronze, and shaped in an unalterable mould, like Cellini’s cast Perseus. Threading its way out from among his grey hairs, and continuing right down one side of his tawny scorched face and neck, till it disappeared in his clothing, you saw a slender rod-like mark, lividly whitish. It resembled that perpendicular seam sometimes made in the straight, lofty trunk of a great tree, when the upper lightning tearingly darts down it, and without wrenching a single twig, peels and grooves out the bark from top to bottom, ere running off into the soil, leaving the tree still greenly alive, but branded. Whether that mark was born with him, or whether it was the scar left by some desperate wound, no one could certainly say.

Ahab’s physical manifestation points toward the ambiguity at the heart of Moby-Dick: Is he hero or villain; is he marked by divine intervention or scarred by his own chosen battles?

X. (Either way, our boy Ishmael is smitten.)

XI. “Ahab” is, despite its reveal of a major character, a transitional chapter. The Pequod moves from the cold waters off New England into more tropical climes and “the warbling persuasiveness of the pleasant, holiday weather.”

How is dour Ahab affected?

More than once did he put forth the faint blossom of a look, which, in any other man, would have soon flowered out in a smile.

XII. (The would have there is everything. This is a novel of hints, double negatives, ambiguities.)

XIII. Ch. 29, “Enter Ahab; to Him, Stubb.”

Ch. 29 initiates Melville’s Shakespearean mode; Moby-Dick seems to turn into a stage drama, players staged in Ishmael’s consciousness. We learn of Ahab’s foul moods, and his tendency to clunk around with his ivory pegleg late at night above decks while his hardworking crew sleep below:

Old age is always wakeful; as if, the longer linked with life, the less man has to do with aught that looks like death. Among sea-commanders, the old greybeards will oftenest leave their berths to visit the night-cloaked deck.

Stubb makes the mistake of confronting Ahab and suggesting he apply “a globe of tow…to the ivory heel” to mute its cacophony. But Ahab will not be silenced. He rebukes Stubb in violent language: “…be called ten times a donkey, and a mule, and an ass, and begone, or I’ll clear the world of thee!”

XIV. The long final paragraph of Ch. 29, although set off in quotation marks, nevertheless reads like Stubb’s internal monologue. Other voices have taken over the narrative before now, most notably Father Mapple in Ch. 4—but Stubb’s aside marks a rhetorical move whereby Ish somehow witnesses voices that seem impossible to access—private thoughts, whispered asides.

XV. Ishmael’s ghostly powers present again in Ch. 30, “The Pipe.” He focuses in on Ahab enthroned:

In old Norse times, the thrones of the sea-loving Danish kings were fabricated, saith tradition, of the tusks of the narwhale. How could one look at Ahab then, seated on that tripod of bones, without bethinking him of the royalty it symbolized? For a Khan of the plank, and a king of the sea, and a great lord of Leviathans was Ahab.

Ishmael then somehow dips into Ahab’s soliloquy. Pipe smoke no longer soothes the tortured captain. He tosses his still-lit pipe into the ocean, a symbol of…something?

XVI. In Ch. 31, “Queen Mab,” Ishmael again breeches an impossible private space. This time it’s a conversation between Stubb and Flask. Conversation isn’t the right term, really — “Queen Mab” is essentially Stubb’s complaint about being slighted by Ahab, delivered in a monologue to Flask. He relates a dream, all about being kicked by the captain. The kick recalls a remembered moment earlier in the novel when Peter Coffin, proprietor of the Spouter-Inn, relates unwittingly kicking his young child Sam from the bed while the family sleeps together. The symbolic orphaning-expulsion repeats in Ch. 22, “Merry Christmas,” when Captain Peleg kicks Ishmael in the ass.

XVII. I started with Ch. 32, “Cetology.” Here are Barry Moser’s illustrations:

First kick | Riff 7 on rereading Herman Melville’s Moby-Dick (All Astir/Going Aboard/Merry Christmas)

Moby-Dick illustration by Barry Moser

I. Look. Moby-Dick is a long book. Not all of these riffs are gonna sing.

II. (I might have had a glass or two of red.)

III. Chapters 20, 21, and 22 see The Pequod supplied, boarded, and piloted away from Nantucket out into the wide watery world. They are not especially memorable chapters.

Moby-Dick illustration by Barry Moser

IV. (There are a few choice lines in this ultrahomophallic novel: In “Going Aboard” (Ch. 21), Queequeg helps himself to a seat on a sleeping sailor’s seat: “He put his hand upon the sleeper’s rear, as though feeling if it was soft enough, and then, without more ado, sat quietly down there.” He promises not to hurt the sleepers face.

The rearing rerears in Ch. 22, “Merry Christmas,” when Ishmael declares: “I felt a sudden sharp poke in my rear.” It’s Captain Peleg kicking his ass. “That was my first kick,” Ishmael attests, a line that recalls his conversation with Peter Coffin of the Spouter Inn, who kicked his son out of the marriage bed. Paternal Peleg’s infanticidal foot foreshadows a shadowy future.)

Moby-Dick illustration by Barry Moser

V. (I’ll also point out that The Pequod departs on Christmas, linking it to Christ’s birth, linking the novel back to the resurrection theme I’ve been pointing out in these riffs—but yeah, that’s pretty obvious. I didn’t find much to ironize or problematize or whateverize the symbolism on this reread.)

VI. (And still in the parentheses, where I’ll keep most of this riff. We meet, sorta, but not really, Starbuck and Stubbs (but not Flask) in these chapters.)

VII. (Swearing in “Christmas” includes “sons of bachelors” and “Blood and thunder!”)

VIII. Look. Moby-Dick is a long book. Like I said, not all of these riffs are gonna sing.

But! The edition I’m reading this time has some wonderful illustrations by Barry Moser, and there were several for these (workmanlike, occasionally melancholy, not particular profound) chapters. They are dispersed in this brief riff.

Moby-Dick illustration by Barry Moser

IX. I look forward to getting out into the watery world…and the arrival of Ahab!

 

Humbug or bugbear | Riff 6 on rereading Herman Melville’s Moby-Dick (The Ramadan/His Mark/The Prophet)

Moby-Dick illustration by Barry Moser

I. In this riff: Ch. 17, “The Ramadan,” Ch. 18, “His Mark,” and Ch. 19, “The Prophet.”

II. “The Ramadan” again underscores Moby-Dick’s theme of death and resurrection. In Ch. 16, “The Ship,” Queequeg shuts himself up in his room to undertake a “sort of Lent or Ramadan, or day of fasting, humiliation, and prayer.” This “Ramadan” extends much further than Ish imagined it would, and he soon grows concerned that Queequeg may have fallen into “apoplexy.” He communicates his concerns to the inn’s chambermaid, who loses her head and yells for the proprietor, Mrs. Hussey, who loses her head in turn:

‘He’s killed himself,’ she cried. ‘It’s unfort’nate Stiggs done over again—there goes another counterpane—God pity his poor mother!—it will be the ruin of my house. Has the poor lad a sister? Where’s that girl?—there, Betty, go to Snarles the Painter, and tell him to paint me a sign, with—“no suicides permitted here, and no smoking in the parlor;”—might as well kill both birds at once. Kill? The Lord be merciful to his ghost!’

The scene plays comically—Queeg is perfectly fine—but the comedy is an ironic prefiguration of Queequeg’s fate in Moby-Dick’s strange, tragic climax.

III. At the beginning of “The Ramadan,” Ishmael claims a largehearted, ecumenical open-mindedness towards “everybody’s religious obligations, never mind how comical. Ishmael sings a very different tune at the end of the chapter, however:

 I labored to show Queequeg that all these Lents, Ramadans, and prolonged ham-squattings in cold, cheerless rooms were stark nonsense; bad for the health; useless for the soul; opposed, in short, to the obvious laws of Hygiene and common sense. I told him, too, that he being in other things such an extremely sensible and sagacious savage, it pained me, very badly pained me, to see him now so deplorably foolish about this ridiculous Ramadan of his. Besides, argued I, fasting makes the body cave in; hence the spirit caves in; and all thoughts born of a fast must necessarily be half-starved. This is the reason why most dyspeptic religionists cherish such melancholy notions about their hereafters. In one word, Queequeg, said I, rather digressively; hell is an idea first born on an undigested apple-dumpling; and since then perpetuated through the hereditary dyspepsias nurtured by Ramadans.

Is Ishmael’s viewpoint Melville’s authorial position? Or is Ishmael missing something in Queequeg’s mute devotions that Melville is asking us to pick up on?

IV. In “His Mark,” Ishmael introduces Queequeg to the Quaker captains Bildad and Peleg. Alarmed at his “savage” appearance, Peleg presses the pair for Queeg’s “papers” — for documentation that he’s converted to Christianity. Ish quickly supplies a lie, claiming that Queeg is “a member of the first Congregational Church,” but when pressed harder, turns his lie into a kind of truth of Emersonian over-soulism:

‘I mean, sir, the same ancient Catholic Church to which you and I, and Captain Peleg there, and Queequeg here, and all of us, and every mother’s son and soul of us belong; the great and everlasting First Congregation of this whole worshipping world; we all belong to that; only some of us cherish some queer crotchets no ways touching the grand belief; in that we all join hands.’

‘Splice, thou mean’st splice hands,’ cried Peleg, drawing nearer.

V. While the Quaker captains are impressed by Ishmael’s spiritual oratory, it’s Queequeg’s skill with the harpoon that earns the islander a place on The Pequod. After he demonstrates his acumen by harpooning a speck of tar floating on the water’s surface, Peleg offers him a job:

‘We must have Hedgehog there, I mean Quohog, in one of our boats. Look ye, Quohog, we’ll give ye the ninetieth lay, and that’s more than ever was given a harpooneer yet out of Nantucket.’

The chapter’s comic tone culminates in Queequeg signing his mark to a misappellation:

VI. As is so often the case in Moby-Dick, comedy shifts into more serious matters. Dour Bildad asks his comrade how he could not think of death and eternity in times of peril:

‘Tell me, when this same Pequod here had her three masts overboard in that typhoon on Japan, that same voyage when thou went mate with Captain Ahab, did’st thou not think of Death and the Judgment then?’

Peleg contrasts Bildad’s morose death-obsession with a drive to survive, to live:

‘Death and the Judgment then? What? With all three masts making such an everlasting thundering against the side; and every sea breaking over us, fore and aft. Think of Death and the Judgment then? No! no time to think about Death then. Life was what Captain Ahab and I was thinking of; and how to save all hands—how to rig jury-masts—how to get into the nearest port; that was what I was thinking of.’

VII. The next chapter is “The Prophet,” where leaving the Quaker captains, Ish and Queeg are immediately accosted by a severe-looking stranger:

 He was but shabbily apparelled in faded jacket and patched trowsers; a rag of a black handkerchief investing his neck. A confluent small-pox had in all directions flowed over his face, and left it like the complicated ribbed bed of a torrent, when the rushing waters have been dried up.

He asks if they’ve signed onto The Pequod, and tells them that they should worry about losing their souls, before mumbling that maybe a chap’s better off without one: “A soul’s a sort of a fifth wheel to a wagon.”

The stranger then warns them about Captain Ahab, who lost “his leg last voyage, according to the prophecy.” The stranger concedes that Ahab has enough soul to make up for all deficiencies of that sort in other chaps.”

Ishmael is not too alarmed by the man and asks for his name: Elijah. Named for the prophet who resisted evil Baal, Elijah is an ambiguous figure. Is he truly a prophet whose heedings should be followed, or simply a madman. Ishmael chooses to read him thus: “he was nothing but a humbug, trying to be a bugbear”; in other words, he was nothing but a hoaxer, trying to be a monster.

And yet the words Ishmael chooses phonetically splice into each other—humbugbear—pointing towards the novel’s shifting tones and ambiguous symbols. Elijah’s warnings have a strange effect on Ishmael:

…his ambiguous, half-hinting, half-revealing, shrouded sort of talk, now begat in me all kinds of vague wonderments and half-apprehensions, and all connected with the Pequod; and Captain Ahab; and the leg he had lost…and the voyage we had bound ourselves to sail; and a hundred other shadowy things.

A hundred other shadowy things to come.

Oblique hints | Riff 5 on rereading Herman Melville’s Moby-Dick (Nantucket/Chowder/The Ship)

Moby-Dick illustration by Barry Moser

I. Two short chapters followed by a rather long one, as we almost nearly maybe might head out on the great whaling voyage!

II. Ishmael and Queequeg arrive at their titular destination in “Nantucket,” Ch. 14.

Ish gives us a story—which I think is entirely fabricated, but I could be wrong—about Nantucket’s founding (emphasis mine):

Look now at the wondrous traditional story of how this island was settled by the red-men. Thus goes the legend. In olden times an eagle swooped down upon the New England coast, and carried off an infant Indian in his talons. With loud lament the parents saw their child borne out of sight over the wide waters. They resolved to follow in the same direction. Setting out in their canoes, after a perilous passage they discovered the island, and there they found an empty ivory casket,—the poor little Indian’s skeleton.

As I stated in my opening riff on rereading M-D, I believe that Melville’s novel can be read as a kind of grieving how against the genocidal scope of American culture. This genocide is frequently coded in infanticidal imagery, as well as images of lost children, orphans, and widows.

Ishmael’s (fanciful) version of the founding of Nantucket shows a US American emblem, the eagle, stealing and destroying an avatar of Indian futurity.

III. The motif of genocide shows up again (somewhat indirectly) in Ch. 16, “The Ship.” Queeg tasks Ish with choosing the ship they will sail on, and Ish chooses carefully (emphasis mine):

After much prolonged sauntering and many random inquiries, I learnt that there were three ships up for three-years’ voyages—The Devil-dam, the Tit-bit, and the Pequod. Devil-Dam, I do not know the origin of; Tit-bit is obvious; Pequod, you will no doubt remember, was the name of a celebrated tribe of Massachusetts Indians; now extinct as the ancient Medes. I peered and pryed about the Devil-dam; from her, hopped over to the Tit-bit; and finally, going on board the Pequod, looked around her for a moment, and then decided that this was the very ship for us.

The Pequod’s voyage symbolically re-enacts an American extinction agenda—an ill-fated, suicidal project with only one (apparent) survivor, saved in the end by the ship the Rachel, which, “in her retracing search after her missing children, only found another orphan.”

IV. Ishmael chooses The Pequod because of her gnarly outfitting:

She was apparelled like any barbaric Ethiopian emperor, his neck heavy with pendants of polished ivory. She was a thing of trophies. A cannibal of a craft, tricking herself forth in the chased bones of her enemies. All round, her unpanelled, open bulwarks were garnished like one continuous jaw, with the long sharp teeth of the sperm whale, inserted there for pins, to fasten her old hempen thews and tendons to.

Ish notes that The Pequod is a “noble craft, but somehow a most melancholy! All noble things are touched with that.”

V. Ish is a bit of a romantic, choosing his ship—and, significantly, his partner Queequeg’s fate—-because of its aesthetic.

As a romantic, he tends to read a bit much into the signs and wonders of the world. In Ch. 15, “Chowder,” Melville has ironic fun with Ish’s tendency toward foreshadowing and symbolic overdeterminism.

On a tip, Ish and Queeg head to the Try Pots for some grub and find—

Two enormous wooden pots painted black, and suspended by asses’ ears, swung from the cross-trees of an old top-mast, planted in front of an old doorway. The horns of the cross-trees were sawed off on the other side, so that this old top-mast looked not a little like a gallows. Perhaps I was over sensitive to such impressions at the time, but I could not help staring at this gallows with a vague misgiving. A sort of crick was in my neck as I gazed up to the two remaining horns; yes, two of them, one for Queequeg, and one for me. It’s ominous, thinks I. A Coffin my Innkeeper upon landing in my first whaling port; tombstones staring at me in the whalemen’s chapel; and here a gallows! and a pair of prodigious black pots too! Are these last throwing out oblique hints touching Tophet?

It turns out that this place has some delicious fucking chowder.

And, for the most part, all of the slight events at the Try Pots skewer towards comedy, ironizing Ish’s gloomy symbolic reading of the events of his journey thus far.

And yet!

Ish’s choice of words at the end of his forecasting is telling: “Are these last throwing out oblique hints touching Tophet?”

While “Tophet” (and, alternately, “Tophet,” “Topheth,” and “Topeth”) might generically be defined as “hell,” the meaning here is more distinct. For Ishmael, the giant pots signal the sacrificial roasting of children. “Tophets” were ancient infant burial grounds, but both legend and scholarship suggest these burials were the resort of ritual sacrifice. Infanticide again.

VI. And yet much of “Chowder” is comical and delicious. Ishmael, prompted with “Clam or Cod” by the owner of the Try Pots, showcases the horror we all face when failing to order correctly at some semi-famous local dive where we are not a local:

‘A clam for supper? a cold clam; is that what you mean, Mrs. Hussey?’ says I, ‘but that’s a rather cold and clammy reception in the winter time, ain’t it, Mrs. Hussey?’

Ish and Queeg devour the chowder.

VII. Mrs. Hussey is, unless I am mistaken, the first woman to speak in Moby-Dick. There are very few others. The novel is heavy-phallic, homo-horny, pricking stiff with spears and dripping in (whale) sperm. I hope it is not uninviting.

VIII. I remarked a bit above on Ch. 16, “The Ship,” mostly focusing on the nomenclature of The Pequod. It’s a long chapter and introduces two comical characters, the Quaker captains Peleg and Bildad, who own the majority shares in The Pequod.

IX. (As an aside, in response to the last bit of language above, id est, majority shares—look, Moby-Dick is full of economic metaphors and the language of commerce. It is a novel that reckons with American capitalism, repeating phrases like shares and insurance in a way divorced from actual dollars and cents—in Moby-Dick capitalism becomes some kind of extended metaphor that I haven’t fully thought through, but, if I had to say something now, as I type this in a bit of a rush, I might write something like, Melville ironically maps terms of American capitalism over transcendentalist ideology, e.g. Emerson’s “Over-Soul.” Not sure what that last sentence means, but there’s clearly a relationship between religion/soul and insurance/bodily life in M-D that I haven’t thought about much before this reread. I might riff more on these going forward.)

X. “The Ship” is full of humor but also dark foreshadowing. We get the name “Ahab” but no formal introduction. Still, Ishmael is put off by the name: “When that wicked king was slain, the dogs, did they not lick his blood?”

But Peleg puts Ish in his place: “Captain Ahab did not name himself,” he points out. We are all called into the world by signs and symbols that we neither created nor chose.

“Ahab has his humanities,” Peleg concludes, asking both Ish and we readers to find kernels of sympathy for the mad captain (“he ain’t sick; but no, he isn’t well either“).

XI. Let me close with Barry Moser’s wonderful diagrams of “The Ship”:

No more my splintered heart and maddened hand were turned against the wolfish world | Riff 4 on rereading Herman Melville’s Moby-Dick (A Bosom Friend/Nightgown/Biographical/Wheelbarrow)

Moby-Dick illustration by Barry Moser

I. “A Bosom Friend” (Ch. 10)  is another one of the remarkable key early chapters of Moby-Dick. It twins Ch. 4, “The Counterpane,” book-ending Ishmael’s Wild New Bedford Nights with Queequeg.

II. While Ishmael’s largehearted acceptance and quick love for Queequeg probably does not seem as eccentric to contemporary readers as it might have been to Melville’s 1851 audience, it’s nevertheless an enduring emblem of Moby-Dick’s expansive spirit.

“Better sleep with a sober cannibal than a drunken Christian,” Ish intones in Ch. 3; by Ch. 10, he admiringly attests that, “Queequeg was George Washington cannibalistically developed.” In a curt but not impolite dismissal of his own culture’s moral compass, Ish declares he’ll, “try a pagan friend…since Christian kindness has proved but hollow courtesy.” Like Huck Finn, another American prototype who wishes to escape into the wild, Ishmael will always value raw truth over empty artifice.

III. There are so many good lines in “A Bosom Friend,” but I think this must be my favorite:

…I began to be sensible of strange feelings. I felt a melting in me. No more my splintered heart and maddened hand were turned against the wolfish world.

Ishmael claims that Queequeg, a “soothing savage” has “redeemed” the world for him.

IV. It is more than possible (and so much has been written on M-D that I’m sure much has been made on the topic) that Ish (and Melville) has (have) taken what might be a complex and nuanced character in Queequeg and othered it into a flat projection screen.

Ishmael, who finds “no civilized hypocrisies and bland deceits” in Queeg, might be accused of turning his bosom friend into a romanticized avatar of Ish’s own desire for a noble “savage” unconstrained by the dictates of Christian morality. However, the events of the novel and its developed characterization of Queequeg do not merit such a facile reading (or is my estimation at this point).

V. Indeed—and to jump ahead, maybe—in Ch. 12, “Biographical,” we learn Queequeg’s origin story.

Queeg is a prince of “Rokovoko, an island far away to the West and South.”

Pause a moment, and look it up, seek it out.

(Wait! “It is not down in any map; true places never are.”)

Queequeg desires to travel the world in the hopes of advancing his culture, and, like so many folks in M-D, runs away to sea (to see). However, his time on whaleboats and in ports of the western world soon soon reveal to him that “it’s a wicked world in all meridians.”

He decides to “die a pagan.”

VI. Notably and necessarily, Queequeg’s “Biographical” chapter is delivered entirely in Ishmael’s voice (unlike Ch. 9, “The Sermon,” where Father Mapple overtakes the narrative).

Queequeg is always a linguistic outsider in M-D—and indeed, an outsider in general, an outsider among outsiders—but also a superhuman superhero, as the events of Ch. 13, “The Wheelbarrow,” show.

VII. I seem to be skipping around, so, fine, okay—

—in “The Wheelbarrow,” Ish and Queeg take a packet schooner from New Bedford to Nantucket, where they plan to join a whaling ship’s crew. On the schooner, one of the several “boobies and bumpkins” aboard mocks Queequeg. Queeg catches ahold of the redneck and tosses him playfully into the air, leaving him shaken but unhurt. Captain, crew, and passengers threaten the “devil” outsider, but chaos erupts when the main-sail’s boom sets loose due because of high winds. The boom knocks the redneck into the ocean. Others panic; Queeg calmly secures the spar dives into the ocean, and rescues his mocker: “The poor bumpkin was restored,” Ishmael remarks. He then tells us that “From that hour I clove to Queequeg like a barnacle; yea, till poor Queequeg took his last long dive,” foreshadowing that not all are to be resurrected in Moby-Dick.

VIII. (Or, alternately—all are to be resurrected in Moby-Dick, but only through Ishmael’s wailing tale.)

IX. But I have skipped around so much—back to Ch. 10, “A Bosom Friend.” In one of the more-remarked upon moments in the book, Ish and Queeg tie the knot after a good smoke:

…he pressed his forehead against mine, clasped me round the waist, and said that henceforth we were married; meaning, in his country’s phrase, that we were bosom friends; he would gladly die for me, if need should be. In a countryman, this sudden flame of friendship would have seemed far too premature, a thing to be much distrusted; but in this simple savage those old rules would not apply.

X. Ishmael then, through a kind of tortuous logic, describes why he, “a good Christian; born and bred in the bosom of the infallible Presbyterian Church,” “must turn idolator” and pray to Queeg’s pagan idol. It’s what God would want him to do, see? Ishmael’s logic is predicated on two simple principles:

–He is “to do to my fellow man what I would have my fellow man to do to me”

and

–“Queequeg is my fellow man”

For me, the remarkable part of Ishmael’s commitment to Queequeg isn’t the first Jesusian imperative to do unto others—it is, in other terms, to recognize the other as a fellow man.This recognition is the moral imperative of Moby-Dick.

XI. And then a sweet ending: “Thus, then, in our hearts’ honeymoon, lay I and Queequeg—a cosy, loving pair.”

XII. “Nightgown,” Ch. 11, is a short chapter where something remarkable and likely inexplicable occurs: Ishmael and Queequeg learn to communicate.

And not just communicate at the level of base transaction or simple need, but rather share philosophical and even aesthetic viewpoints, as born out in the details of Queequeg’s story in Ch. 12, “Biographical.” Again, we might criticize Ishmael as ventriloquizing Queequeg, painting his own broad romantic visions over the possibility of a complex and nuanced character that Melville can’t muster. But I ultimately believe—or at least, I believe up until now on this reread—that Ish and Queeg’s accelerated ability to communicate points to an aspirational transcendental horizon, post-culture, post-language.

XIII. “Nightgown” also has one of my favorite moments in Moby-Dick, a little riff by Ishmael that anticipates the deconstruction of oppositions we later locate in the work of late twentieth-century language theorists:

We felt very nice and snug, the more so since it was so chilly out of doors; indeed out of bed-clothes too, seeing that there was no fire in the room. The more so, I say, because truly to enjoy bodily warmth, some small part of you must be cold, for there is no quality in this world that is not what it is merely by contrast. Nothing exists in itself. If you flatter yourself that you are all over comfortable, and have been so a long time, then you cannot be said to be comfortable any more. But if, like Queequeg and me in the bed, the tip of your nose or the crown of your head be slightly chilled, why then, indeed, in the general consciousness you feel most delightfully and unmistakably warm.

XIV. (As a final note—I remembered this passage in Thanksgiving, 2020, after receiving a very sad text message from my aunt, who we would not be seeing that year, after having not seen her for July 4th—like so many other people feeling the smallbig losses of the year, of the absences of festival and visitation—but also feeling those traditions of festival and visitation so much dearer and warmer in their absence. Nothing exists in itself.)

Nameless, unimaginable, silent form or phantom | Riff 2 on rereading Herman Melville’s Moby-Dick (The Carpet-Bag/The Spouter-Inn/The Counterpane)

I. Much has been made of Ishmael’s first night with Queequeg, and I don’t aim to add to it in any estimable way. Ch. 4 of Moby-Dick—what I take to be a key chapter, although there are probably too many supposed keys to this great big book—Ch. 4 of Moby-Dick, “The Counterpane,” begins: “Upon waking next morning about daylight, I found Queequeg’s arm thrown over me in the most loving and affectionate manner.”

II. (Later Ish refers to Queeg’s “bridegroom clasp”; in the previous chapter, he tells us that he “never slept better in [his] life” — this after initially finding it impossible to fall asleep in Peter Coffin’s old bed, its mattress possibly “stuffed with corn-cobs or broken crockery.”)

III. Like I said, much has been made of Ish & Queeg, and I don’t know what else I can say. I just love it. I love Ishmael’s initial horror, his yelling for landlord Coffin, his quick realization that his prejudices might be undone via first-hand/eye experience. “Better sleep with a sober cannibal than a drunken Christian,” he tells us, even if he’s wary of Queeg smoking his tomahawk pipe in bed: “It’s dangerous. Besides, I ain’t insured.”

Moby-Dick illustration by Barry Moser

IV. (M-D might be like the main American text in homosocial studies, I guess.)

V. Let’s come back to that key chapter “The Counterpane” in a moment—how about chapters 2 and 3, “The Carpet-Bag” and “The Spouter-Inn”? I guess here is a good place to be clear,

I don’t know who these riffs are for. I mean, I hope if you’ve never read Moby-Dick they make you want to read it and if you’ve read it before maybe it’ll spark you to read again. I don’t want this to just be me summarizing the book. Let me release my anxiety by leaving the italics and maybe opening a new numeral—

VI. “The Carpet-Bag”:

Ish leaves “Manhatto” and arrives in New Bedford, although he’s too late to make it to Nantucket to join the crew of a whaler and fulfill his mission of Not Being Suicidal. The chapter ends with this remarkable paragraph:

Now, that Lazarus should lie stranded there on the curbstone before the door of Dives, this is more wonderful than that an iceberg should be moored to one of the Moluccas. Yet Dives himself, he too lives like a Czar in an ice palace made of frozen sighs, and being a president of a temperance society, he only drinks the tepid tears of orphans.

The Lazarus theme twists all through M-D, right through its cataclysmic ending. It’s clearly there from the opening paragraphs—Ish’s wishes to revive himself—but this is the first overt reference.

VII. The resurrection motif is enriched in “The Counterpane.”

VIII. (Quote above—I really just love the imagery of rich boy Dives who “only drinks the tepid tears of orphans”! And the knock on his being in a temperance society!)

IX. “The Spouter-Inn”: A nice bit of worldbuilding, as the kids might say (M-D is surely a phantasy).

Proprietor Peter Coffin (“Coffin?—Spouter?—Rather ominous in that particular connexion”)—Peter Coffin is far funnier than I remembered. He fucks with Ish, setting him up for a night with Queeg, who’s been out selling a shrunken head. (In a marvelous little episode, he begins to sand down a dining bench for Ish to sleep on.)

Coffin (a carpenter of sorts) prefigures much of the death/rebirth theme to come in M-D. He also tiptoes the novel’s comic-tragic-something-else axis; his initial japes and jabs at Ish in this chapter give way to a heartfelt moment of near-tragedy, as he explains the origin of the bed Ish will share with Queeg:

—it’s a nice bed; Sal and me slept in that ere bed the night we were spliced. There’s plenty of room for two to kick about in that bed; it’s an almighty big bed that. Why, afore we give it up, Sal used to put our Sam and little Johnny in the foot of it. But I got a dreaming and sprawling about one night, and somehow, Sam got pitched on the floor, and came near breaking his arm. Arter that, Sal said it wouldn’t do.

The marriage bed is spliced to infanticidal violence, to the violent exclusion of children.

Moby-Dick illustration by Barry Moser

X. So let’s get to Ch. 4, to “The Counterpane,” Ishmael’s first night with Queequeg in ole Coffin’s marriage bed.

XI. I wrote “first night” above, but that’s wrong—it’s first morning I mean—the first morning after the first night. The day after.

XII. And yesterday, I wrote, in a riff on rereading M-D, that we get to know little of Ishmael’s past. I think that that statement’s true, but Ish does give us crucial information about the worst moment of his life, a kind of founding trauma that the rest of the novel’s quest might be set against.

XIII. Forgive the long quote:

My sensations were strange. Let me try to explain them. When I was a child, I well remember a somewhat similar circumstance that befell me; whether it was a reality or a dream, I never could entirely settle. The circumstance was this. I had been cutting up some caper or other—I think it was trying to crawl up the chimney, as I had seen a little sweep do a few days previous; and my stepmother who, somehow or other, was all the time whipping me, or sending me to bed supperless,

—Okay I have to pause here and ask—Why chimney?

XIV. Continue, Ish:

—my mother

Wait — “my mother”? Not “stepmother”?

XV. –sorry–

…my mother dragged me by the legs out of the chimney and packed me off to bed, though it was only two o’clock in the afternoon of the 21st June, the longest day in the year in our hemisphere. I felt dreadfully. But there was no help for it, so up stairs I went to my little room in the third floor, undressed myself as slowly as possible so as to kill time, and with a bitter sigh got between the sheets.

Our boy Ish is punished, sent to relinquish his consciousness (and any and all adventuring) on the summer solstice.

XVI. He continues (again, emphasis mine):

I lay there dismally calculating that sixteen entire hours must elapse before I could hope for a resurrection. Sixteen hours in bed! the small of my back ached to think of it. And it was so light too; the sun shining in at the window, and a great rattling of coaches in the streets, and the sound of gay voices all over the house.

Ish is without hope here. No Lazarus thing, no resurrection dealie. And all in the whitest brightest light. This in the satanic dark black white novel Moby-Dick.

XVII. Lil’ Ish’s trauma intensifies, and he begs reprieve from the wicked step-mom, but “she was the best and most conscientious of stepmothers, and back I had to go to my room.”

XVIII. He continues; the bold-face emphasis is mine:

For several hours I lay there broad awake, feeling a great deal worse than I have ever done since, even from the greatest subsequent misfortunes.

And then Ishmael has this wild nightmare-not-epiphany:

At last I must have fallen into a troubled nightmare of a doze; and slowly waking from it—half steeped in dreams—I opened my eyes, and the before sun-lit room was now wrapped in outer darkness. Instantly I felt a shock running through all my frame; nothing was to be seen, and nothing was to be heard; but a supernatural hand seemed placed in mine.

XIX. (Melville hits on the terror of a metaphysical encounter here, a phantom moment encoded into a childhood consciousness that cannot name what is happening to it.)

XX: And then Lil’ Ish’s counterpane of days past entangles with the current counterpane of “The Counterpane” in an

My arm hung over the counterpane, and the nameless, unimaginable, silent form or phantom, to which the hand belonged, seemed closely seated by my bed-side. For what seemed ages piled on ages, I lay there, frozen with the most awful fears, not daring to drag away my hand; yet ever thinking that if I could but stir it one single inch, the horrid spell would be broken. I knew not how this consciousness at last glided away from me; but waking in the morning, I shudderingly remembered it all, and for days and weeks and months afterwards I lost myself in confounding attempts to explain the mystery. Nay, to this very hour, I often puzzle myself with it.

XXI. (That “nameless, unimaginable, silent form or phantom” — prefiguration of Moby-Dick? of Ahab? of the cruel wet cold world? or just a child’s small big fears?)

XXII. (In any case, this seems to be Ishmael’s epiphanic founding trauma.)

XXIII. And to bring it back to where I started,

Much has been made of Ishmael’s first night with Queequeg.

Let’s end on the morning after—a kind of healing epiphany, coded in otherness, exploration, and strange love:

Now, take away the awful fear, and my sensations at feeling the supernatural hand in mine were very similar, in their strangeness, to those which I experienced on waking up and seeing Queequeg’s pagan arm thrown round me.

The great flood-gates of the wonder-world swung open | Riff 1 on rereading Herman Melville’s Moby-Dick (Etymology/Extracts/Loomings)

Moby-Dick illustration by Barry Moser

 

I. I last reread Herman Melville’s 1851 novel Moby-Dick in full way back in 2013.

II. I’ve read chunks and excerpts of it over the intermittent seven years though—there’s always some bit in it that calls to me, prompted by events personal, political, cultural. I read Melville’s 1846 novel Typee during the beginning of 2020’s quarantine, and knew I’d need to reread M-D in full sooner than later.

III. (Why later, why now? I guess I made this kinda sorta tacit promise to myself not to reread in 2020—to expand my palate, to go past all the Dead White Guys.)

IV. I started Moby-Dick this afternoon. I read the two opening salvos, “Etymology” and “Extracts,” and then the first chapter, “Loomings.”

V. (I have read that some folks skip the “Extracts”: No.)

VI. I started Moby-Dick in an edition that I bought years ago but haven’t actually read: the California UP/Arion Press edition with Barry Moser illustrations. It’s lovely—grand, generous, rich on the page.

VII. So I’ve probably read “Etymology” more than any other section of M-D. It was certainly the section I messed around with for years before reading the actual novel in full. The etymology has supposedly been given to the author of M-D — HM? Ishmael? Some other ghost — by a “pale Usher” (not Poe’s), “threadbare in coat, heart, body, and brain…” The poor fellow “loved to dust his old grammars; it somehow mildly reminded him of his mortality.”

VIII. I don’t dwell on the pale Usher, but I’ve long found the next line of “Etymology” fascinating. It’s a quote attributed to the sixteenth-century English author Richard Hakluyt:

While you take in hand to school others, and to teach them by what name a whale-fish is to be called in our tongue, leaving out, through ignorance, the letter H, which almost alone maketh up the signification of the word, you deliver that which is not true.

A former teacher of mine, A. Samuel Kimball (who I am forever indebted to for teaching me to read again) made much of this citation. For Kimball, the foregrounding of the “H” calls attention to one of Melville’s central themes: whaling as wailing—Moby-Dick as a wail, a grief, maybe a resistance to the infanticidal, genocidal scope of American culture. Ishmael, an orphan, goes to sea to resist his suicide-impulse on a ship named after a near-extinct tribe of American Indians. Ishmael, whose very name is marks him, at least in the KJV context Melville was working within, as the rejected son of the patriarch Abraham. In the novel’s last moments, Ishmael is saved (is he though?) by the ship the Rachel, which, “in her retracing search after her missing children, only found another orphan.”

IX. (Whale-wail / whiteness-witness. Etc. etc.)

X. And those “Extracts,” supplied by a “burrower and grub-worm of a poor devil of a Sub-Sub” — who’s the dom?

XI. I remembered the “Extracts” more fondly than I experienced them.

I just really wanted to get into Ishmael’s head (voice). (And then get out of it, into the drama of Ahab and His Whale.)

XII. And so I got into Ishmael’s head (voice).

XIII. “Loomings” is such a great, great, perfect chapter, and the joy in re-reading Melville is having already worked out most of the plot kinks. Instead of dwelling on What is happening? you can experience What is.

XIV. (I always forget how terribly sad poor Ish is at the outset of M-D. He’s depressed, suffering from hypos, the spleen. He’s not just suicidal, he’s homicidal, wanting to step in the street and knock people’s hats off.)

XV. One of the fascinating things about Moby-Dick, at least in my memory of it, which maybe I’ll expand upon in riffs on this reread, is how little we get to know Ishmael. Like his wanderer namesake, he’s an outsider who, despite taking us in to his tale, nevertheless keeps us out: We know very little about his past or his future, and his present (by which I mean Moby-Dick) is mediated in voyeurism, questioning, and philosophy.

XVI. And “Loomings” — well, what a great title, maybe obvious, but great — the indistinct coming into view, but also the mount of the warp, the initial move in a great tapestry: Moby-Dick.

XVII. I’ll close on the closing line of “Loomings,” which point to the great wonder-world to come, and the grand hooded phantom at the end of Ishmael’s journey:

By reason of these things, then, the whaling voyage was welcome; the great flood-gates of the wonder-world swung open, and in the wild conceits that swayed me to my purpose, two and two there floated into my inmost soul, endless processions of the whale, and, mid most of them all, one grand hooded phantom, like a snow hill in the air.

Illustration for “The Hare and the Black-and-White Witch” — Barry Moser

2020-07-05_160024

Barry Moser’s illustration for Lynne Reid Banks’s “The Hare and the Black-and-White Witch.” From The Magic Hare, Avon, 1994.

Illustration for “The Hare and the Giants” — Barry Moser

img_0031-3

Barry Moser’s illustration for Lynne Reid Banks’s “The Hare and the Giants.” From The Magic Hare, Avon, 1994.

Salome — Barry Moser

8c426f2ea91a121a836d818613aa4cf5

The Hare and the Flower — Barry Moser

img_2650

Barry Moser’s illustration for Lynne Reid Banks’s “The Hare and the Flower.” From The Magic Hare, Avon, 1994.

The Hare and His Magic — Barry Moser

img_2649

Barry Moser’s illustration for Lynne Reid Banks’s “The Hare in His Magic.” From The Magic Hare, Avon, 1994.

“The Legend of Sleepy Hollow” — Washington Irving

The Headless Horseman, Barry Moser
The Headless Horseman, Barry Moser

“The Legend of Sleepy Hollow”

by

Washington Irving


FOUND AMONG THE PAPERS
OF THE LATE DIEDRICH KNICKERBOCKER.

        A pleasing land of drowsy head it was,
          Of dreams that wave before the half-shut eye;
        And of gay castles in the clouds that pass,
          Forever flushing round a summer sky.
                                         CASTLE OF INDOLENCE.

In the bosom of one of those spacious coves which indent the eastern shore of the Hudson, at that broad expansion of the river denominated by the ancient Dutch navigators the Tappan Zee, and where they always prudently shortened sail and implored the protection of St. Nicholas when they crossed, there lies a small market town or rural port, which by some is called Greensburgh, but which is more generally and properly known by the name of Tarry Town. This name was given, we are told, in former days, by the good housewives of the adjacent country, from the inveterate propensity of their husbands to linger about the village tavern on market days. Be that as it may, I do not vouch for the fact, but merely advert to it, for the sake of being precise and authentic. Not far from this village, perhaps about two miles, there is a little valley or rather lap of land among high hills, which is one of the quietest places in the whole world. A small brook glides through it, with just murmur enough to lull one to repose; and the occasional whistle of a quail or tapping of a woodpecker is almost the only sound that ever breaks in upon the uniform tranquillity.

I recollect that, when a stripling, my first exploit in squirrel-shooting was in a grove of tall walnut-trees that shades one side of the valley. I had wandered into it at noontime, when all nature is peculiarly quiet, and was startled by the roar of my own gun, as it broke the Sabbath stillness around and was prolonged and reverberated by the angry echoes. If ever I should wish for a retreat whither I might steal from the world and its distractions, and dream quietly away the remnant of a troubled life, I know of none more promising than this little valley.

From the listless repose of the place, and the peculiar character of its inhabitants, who are descendants from the original Dutch settlers, this sequestered glen has long been known by the name of SLEEPY HOLLOW, and its rustic lads are called the Sleepy Hollow Boys throughout all the neighboring country. A drowsy, dreamy influence seems to hang over the land, and to pervade the very atmosphere. Some say that the place was bewitched by a High German doctor, during the early days of the settlement; others, that an old Indian chief, the prophet or wizard of his tribe, held his powwows there before the country was discovered by Master Hendrick Hudson. Certain it is, the place still continues under the sway of some witching power, that holds a spell over the minds of the good people, causing them to walk in a continual reverie. They are given to all kinds of marvellous beliefs, are subject to trances and visions, and frequently see strange sights, and hear music and voices in the air. The whole neighborhood abounds with local tales, haunted spots, and twilight superstitions; stars shoot and meteors glare oftener across the valley than in any other part of the country, and the nightmare, with her whole ninefold, seems to make it the favorite scene of her gambols.

Continue reading ““The Legend of Sleepy Hollow” — Washington Irving”

Map of the world, showing major whaling grounds and the inferred track of the Pequod — Barry Moser

IMG_0161