The drama’s done | Moby-Dick reread, riff 40

Moby-Dick illustration by Barry Moser

I. In this riff, Chapter 135, “The Chase—Third Day” and the Epilogue of Moby-Dick.

The beginning of the end begins, “The morning of the third day dawned fair and fresh” — we are in the tranquil pacified Pacific, beautiful blue, the calm site of a coming calamity.

II. After calling for news of the White Whale, Ahab riffs to himself on the wind. The wind is an apparently concrete force that operates with abstract agency. The wind is a kind of fate, an invisible entity that both propels and repels objects of the phenomenal world:

Would now the wind but had a body; but all the things that most exasperate and outrage mortal man, all these things are bodiless, but only bodiless as objects, not as agents. There’s a most special, a most cunning, oh, a most malicious difference! And yet, I say again, and swear it now, that there’s something all glorious and gracious in the wind.

III. Ahab glimpses his folly:  “I’ve oversailed him,” he mutters about Moby Dick, continuing, “How, got the start? Aye, he’s chasing me now; not I, him—that’s bad; I might have known it, too. Fool!”

The fool there is of course a bit of self-talk Ahab directs to his self-same self.

IV. This final chapter is full of self-talk. Starbuck’s inner monologue turmoils, “I misdoubt me that I disobey my God in obeying him!” Ahab swears to meet Moby Dick, “Forehead to forehead…this third time”; we enter the final private thoughts of Stubb and Flask (but never the pagan harpooneers).

As always, my question remains—

How does Ishmael bear witness to these voices?

V. In a potent soliloquy, Ahab’s sentimentality takes over. He addresses the vast ocean, “the same to Noah as to me.” He seems to portend his own demise, and is distracted momentarily by the “lovely leewardings” that “must lead somewhere—to something else than common land, more palmy than the palms.” But he won’t escape: “Leeward! the white whale goes that way; look to windward, then; the better if the bitterer quarter. But good bye, good bye, old mast-head!”

By the end of the soliloquy Ahab is again convinced — or maybe not wholly convinced, but nevertheless affirming — of his impending victory. He addresses the masthead anew: “We’ll talk to-morrow, nay, to-night, when the white whale lies down there, tied by head and tail.”

VI. Ahab rejects two final calls to remain and retreat. The first is Starbuck’s:

“Some men die at ebb tide; some at low water; some at the full of the flood;—and I feel now like a billow that’s all one crested comb, Starbuck. I am old;—shake hands with me, man.”

Their hands met; their eyes fastened; Starbuck’s tears the glue.

Starbuck’s tears the glue! What a line!

The second entreaty I take to be Ahab’s other first mate, the mad cabinboy Pip:

“Oh, my captain, my captain!—noble heart—go not—go not!—see, it’s a brave man that weeps; how great the agony of the persuasion then!”

“Lower away!”—cried Ahab, tossing the mate’s arm from him. “Stand by the crew!”

“The sharks! the sharks!” cried a voice from the low cabin-window there; “O master, my master, come back!” But Ahab heard nothing; for his own voice was high-lifted then; and the boat leaped on.

Ahab rejects all fellow-feeling here. His monomaniacal voice overtakes all bandwidth, drowning out any sensation of otherness.

VII. The sharks follow Ahab’s boat like “vultures hover over the banners of marching regiments in the east”; as usual, Melville is not shy about slathering on the foreshadowing. He enlists Starbuck’s help; the Christian mate remarks that this, “the third evening,” be “the end of that thing—be that end what it may.”

VIII. Meanwhile, Ahab repeats pagan Fedallah’s pagan prophecy: “Drive, drive in your nails, oh ye waves! to their uttermost heads drive them in! ye but strike a thing without a lid; and no coffin and no hearse can be mine:—and hemp only can kill me! Ha! ha!”

Those dashes, those exclamations—that madness!

IX. Moby Dick then resurfaces, all veils, rainbows, milk:

A low rumbling sound was heard; a subterraneous hum; and then all held their breaths; as bedraggled with trailing ropes, and harpoons, and lances, a vast form shot lengthwise, but obliquely from the sea. Shrouded in a thin drooping veil of mist, it hovered for a moment in the rainbowed air; and then fell swamping back into the deep. Crushed thirty feet upwards, the waters flashed for an instant like heaps of fountains, then brokenly sank in a shower of flakes, leaving the circling surface creamed like new milk round the marble trunk of the whale.

Our boy Moby Dick sets to violence, dashing the boats of Daggoo and Queequeg.

X. The violent spectacle culminates in the most gruesome imagery within Moby-Dick. We learn the fated fate of fated Fedallah:

Lashed round and round to the fish’s back; pinioned in the turns upon turns in which, during the past night, the whale had reeled the involutions of the lines around him, the half torn body of the Parsee was seen; his sable raiment frayed to shreds; his distended eyes turned full upon old Ahab.

XI. Ahab commands his sailors to remain rowing after the White Whale, despite the downed lieutenants and zombified harpooneer. He threatens them:

Down, men! the first thing that but offers to jump from this boat I stand in, that thing I harpoon. Ye are not other men, but my arms and my legs; and so obey me.—

Ahab, who has repeated the idea that his mates are but mechanical things throughout the novel, here spells out his distance from human sympathy, his complete fascistic capitulation. “Ye are not other men” is the exact opposite of the Gospels’ injunction to do unto others. Ahab fails Starbuck’s moral test—and Ishmael’s.

XII. Ahab sees his pagan harpooneers and wrecked mates return to The Pequod to repair boats and rearm:

…he saw Tashtego, Queequeg, and Daggoo, eagerly mounting to the three mast-heads; while the oarsmen were rocking in the two staved boats which had but just been hoisted to the side, and were busily at work in repairing them. One after the other, through the port-holes, as he sped, he also caught flying glimpses of Stubb and Flask, busying themselves on deck among bundles of new irons and lances. As he saw all this; as he heard the hammers in the broken boats; far other hammers seemed driving a nail into his heart. But he rallied. And now marking that the vane or flag was gone from the main-mast-head, he shouted to Tashtego, who had just gained that perch, to descend again for another flag, and a hammer and nails, and so nail it to the mast.

I’ve quoted at length because I think our eyes should be trained on Tashtego, the Native American twice now denied his proper place. He was the first to raise a whale on The Pequod’s voyage (denied by Stubb), and the first to raise Moby Dick (denied by Ahab). Tash will be the last to go down with the ship, nailing a new banner to its highest mast.

XIII. Meanwhile, the sharks chew and chomp at the oarsmen’s oars in Ahab’s whaleboat, to the point “that the blades became jagged and crunched, and left small splinters in the sea, at almost every dip.”

They row on.

XIV. Ahab’s boat comes about and he darts “his fierce iron, and his far fiercer curse into the hated whale.” Three of his oarsmen are knocked from the boat, and only two return, although the one who bobs asea is reported “still afloat and swimming.”

This third castaway is Ishmael.

XV. Moby Dick then attacks The Pequod, “bethinking it—it may be—a larger and nobler foe.”

(“‘The whale! The ship!’ cried the cringing oarsmen.”)

XVI. The White Whale destroys The Pequod, and Melville takes us into the last lungfuls of language from the three mates, Starbuck, Stubb, and Flask. These are mini-monologues that Moby Dick’s ensuing vortex will swamp to oblivion.

“My God, stand by me now!” beseeches Starbuck; “Stand not by me, but stand under me, whoever you are that will now help Stubb,” Stubb non-prays, before praying against this “most mouldy and over salted death”— he’d prefer “cherries! cherries! cherries!” And Flask? “Cherries? I only wish that we were where they grow.” Poor Flask then think of his dear mama, before the ship fails.

XVII. Moby Dick wrecks The Pequod. The crew (in Ishmael’s telling) bears witness:

…all their enchanted eyes intent upon the whale, which from side to side strangely vibrating his predestinating head, sent a broad band of overspreading semicircular foam before him as he rushed. Retribution, swift vengeance, eternal malice were in his whole aspect, and spite of all that mortal man could do, the solid white buttress of his forehead smote the ship’s starboard bow, till men and timbers reeled. Some fell flat upon their faces. Like dislodged trucks, the heads of the harpooneers aloft shook on their bull-like necks. Through the breach, they heard the waters pour, as mountain torrents down a flume.

XVIII. As Ahab watches the disaster, he comes to understand Fedallah’s prophecy: “The ship! The hearse!—the second hearse!” cried Ahab from the boat; “its wood could only be American!”

XIX. And then—

Ahab’s final speech:

Oh, now I feel my topmost greatness lies in my topmost grief. Ho, ho! from all your furthest bounds, pour ye now in, ye bold billows of my whole foregone life, and top this one piled comber of my death! Towards thee I roll, thou all-destroying but unconquering whale; to the last I grapple with thee; from hell’s heart I stab at thee; for hate’s sake I spit my last breath at thee. Sink all coffins and all hearses to one common pool! and since neither can be mine, let me then tow to pieces, while still chasing thee, though tied to thee, thou damned whale! Thus, I give up the spear!

Ahab is knocked from the boat, and hanged in hemp and hate.

XX. The Pequod sinks, but

the pagan harpooneers still maintained their sinking lookouts on the sea. And now, concentric circles seized the lone boat itself, and all its crew, and each floating oar, and every lance-pole, and spinning, animate and inanimate, all round and round in one vortex, carried the smallest chip of the Pequod out of sight.

The final image is devastating: Tashtego nails a seahawk to the mast. Again, forgive me for quoting at length:

…as the last whelmings intermixingly poured themselves over the sunken head of the Indian at the mainmast…a red arm and a hammer hovered backwardly uplifted in the open air, in the act of nailing the flag faster and yet faster to the subsiding spar. A sky-hawk that tauntingly had followed the main-truck downwards from its natural home among the stars…now chanced to intercept its broad fluttering wing between the hammer and the wood; and simultaneously feeling that ethereal thrill, the submerged savage beneath, in his death-gasp, kept his hammer frozen there; and so the bird of heaven, with archangelic shrieks, and his imperial beak thrust upwards, and his whole captive form folded in the flag of Ahab, went down with his ship, which, like Satan, would not sink to hell till she had dragged a living part of heaven along with her, and helmeted herself with it.

What an image!

(I have nothing to add here.)

XXI (Excepting, I would add: I think Melville loads so much in this near-final image of his big book. There are only two paragraphs after this one: a scant sentence that’s basically an exhalation from the image of a submerged Tashtego nailing a hawk to the mast of the sinking Pequod—and then the Epilogue. The Pequod takes its name from an extinct Native American tribe. Tashtego is doubly-denied his due as the First to raise whale. Melville seems to point back to America’s founding as a genocidal project here. I probably need to reread the book again, I now realize. Or maybe read some commenters on this matter that I’ve yet to read. I hate to stick this thought in parentheses, as it’s the thing that interests me the most at the end of this reread—Tashtego the Indian, I mean.)

XXII. And so well the end of the end, the Epilogue.

Here it is in the Arion Press edition I read this time through:

XXIII. Ishmael survives, “floating on the margin of the ensuing scene, and in full sight of it.”

What a position! To be both marginal and omnipresent, both at edge and center to the drama, comedy, tragedy of it all!

The notation from the Book of Job is everything here—the disaster is only a disaster if there is one to bear witness to it. Otherwise, disaster is simply a phenomenological event in nature—random, stochastic, energy, mass, and matter moving without meaning.

Ahab pretends at a great searcher for meaning, but he fixes his search on vengeance. “Madness!” Starbuck chides (if Starbuck could chide) — “To be enraged with a dumb thing, Captain Ahab, seems blasphemous.” Ahab has read too deep, read too twisted—he’s a bad reader, a mutant reader, an overreader—but he’s failed repeatedly to read the souls and faces of his fellows.

XXIV. The final curse and blessing is upon Ishmael though. He names himself at the novel’s famous outset — “Call me Ishmael” — a call that likens him to Hagar’s outcast son. At its end, he likens himself to another outcast, “another Ixion,” all the while circling into a vortex of nature, meaning, language—all the forces that would swallow him. (He’s Melville’s maddened howl here.)

Ishmael floats on “a soft and dirgelike main,” bobbing alive on Queequeg’s coffin, the strange lifebuoy of his strange bedfellow, until he’s saved by The Rachel—the ship Ahab had earlier denied—which still cruises for a lost son. He is not the lost son, but he has been lost, and is here saved by The Rachel’s “retracing search after her missing children” — a retracing, a rereading, a rewriting — one that surfaces the wailing of only another orphan.

Moby-Dick illustration by Barry Moser

The least heedful eye seemed to see some sort of cunning meaning in almost every sight | Moby-Dick reread, riff 38

I. In this riff, Chapters 130-132 of Moby-Dick.

Moby-Dick illustration by Herman Melville.

II. Ch. 130, “The Hat.”

In which Ahab’s hat is stolen by “one of those red-billed savage sea-hawks which so often fly incommodiously close round the manned mast-heads of whalemen in these latitudes,” and the crew reads it, almost to a man, as an ill omen.

At the chapter’s outset, our Ishmael is in a meta-textual mood, pushing the quest’s doom into the foreground. He tells us that “all other whaling waters [are] swept” — we are in the penultimate triplet chapters:

In this foreshadowing interval too, all humor, forced or natural, vanished. Stubb no more strove to raise a smile; Starbuck no more strove to check one. Alike, joy and sorrow, hope and fear, seemed ground to finest dust, and powdered, for the time, in the clamped mortar of Ahab’s iron soul.

III. Ahab and Fedallah (who has foretold the doom of the ship he crews on) both keep to the deck at all times. Ahab declares that he will take the nailed doubloon, omphalos of both ship and novel — “‘I will have the first sight of the whale myself,’—he said. ‘Aye! Ahab must have the doubloon.'” Fedallah is a silent impenetrable gaze: “his wan but wondrous eyes did plainly say—We two watchmen never rest.”

IV. Ahab, as I’ve contended so many times, is monocular reader. Our one-legged monomaniacal despot of a captain can only watch and read for his dread mission. Unlike diverse, large-hearted Ishmael, there is no diversity in Ahab’s gaze/reading. He reads for one purpose, and all signs are symbols portending the fulfillment of that purpose.

As the sea-hawk approaches, Ahab’s gaze is upon the sea, not heavenward. We learn that the sea-hawk,

darted a thousand feet straight up into the air; then spiralized downwards, and went eddying again round his head.

But with his gaze fixed upon the dim and distant horizon, Ahab seemed not to mark this wild bird; nor, indeed, would any one else have marked it much, it being no uncommon circumstance; only now almost the least heedful eye seemed to see some sort of cunning meaning in almost every sight.

The crew of The Pequod reads the event as the foreshadow of disaster, whether the spectacle is simply a dark omen—the leader’s crown revoked from upon high—or simply the physical reality of their captain losing his hat because his attention was focused in only one direction.

V. Ch. 131, “The Pequod Meets the Delight.”

In which The Pequod encounters its last meeting with another ship—and another Nantucket ship—a “most miserably misnamed” The Delight:

Upon the stranger’s shears were beheld the shattered, white ribs, and some few splintered planks, of what had once been a whale-boat; but you now saw through this wreck, as plainly as you see through the peeled, half-unhinged, and bleaching skeleton of a horse.

I mean, c’mon. White ribs, bleaching skeleton of a horse, etc. It’s really the seeing through in the previous paragraph I’m interested in. Our Ishmael attends the world with the perspective of a ghost who sees through the world’s wreck.

VI. Ahab repeats his famous question (for the last time):

“Hast seen the White Whale?”

“Look!” replied the hollow-cheeked captain from his taffrail; and with his trumpet he pointed to the wreck.

“Hast killed him?”

“The harpoon is not yet forged that ever will do that,” answered the other, sadly glancing upon a rounded hammock on the deck, whose gathered sides some noiseless sailors were busy in sewing together.

Ahab shows off the harpoon he forged with Perth but captain and crew of The Delight remain morosely unimpressed. They bury at sea the last of five sailors they lost in battle with Moby Dick—the other four bodies were lost in the fight.

Ahab turns away from the scene.

And yet—

As Ahab now glided from the dejected Delight, the strange life-buoy hanging at the Pequod’s stern came into conspicuous relief.

“Ha! yonder! look yonder, men!” cried a foreboding voice in her wake. “In vain, oh, ye strangers, ye fly our sad burial; ye but turn us your taffrail to show us your coffin!”

Again—it’s an overdetermined affair, this Moby-Dick.

Show us your coffin!

VII. Ch. 132, “The Symphony.”

The whole thing is about to collapse.

In which Starbuck almost convinces Ahab to change course and save the souls of The Pequod.

“The Symphony” is another sad, sad chapter. “It was a clear steel-blue day,” the chapter begins, and then unfolds in short descriptions of pacific beauty. We are reminded of the peaceful air about The Pequod—that the violent rage at the heart of the novel is carried there by men, by their chieftan Ahab. But the dumb world will not attend our own woes:

Oh, immortal infancy, and innocency of the azure! Invisible winged creatures that frolic all round us! Sweet childhood of air and sky! how oblivious were ye of old Ahab’s close-coiled woe!

Again, Ishmael portrays Ahab in a sympathetic cast.

VIII. Ahab monologues at Starbuck, a sympathetic ear. He laments the forty years he’s spent asea:

Oh, Starbuck! it is a mild, mild wind, and a mild looking sky. On such a day—very much such a sweetness as this—I struck my first whale—a boy-harpooneer of eighteen! Forty—forty—forty years ago!—ago! Forty years of continual whaling! forty years of privation, and peril, and storm-time! forty years on the pitiless sea! for forty years has Ahab forsaken the peaceful land, for forty years to make war on the horrors of the deep! Aye and yes, Starbuck, out of those forty years I have not spent three ashore.

Are these Ahab’s last rites? A sad confession before the crack of doom (with those mythic numbers foregrounded, forty and three)? I think so.

(And, as always—

How does Ishmael witness this dialogue?)

IX. But Ahab’s confession does not lead to redemption. Language carries him away, and as always the ineffable nearly overwhelms him—he contests the unnameable:

What is it, what nameless, inscrutable, unearthly thing is it; what cozening, hidden lord and master, and cruel, remorseless emperor commands me; that against all natural lovings and longings, I so keep pushing, and crowding, and jamming myself on all the time; recklessly making me ready to do what in my own proper, natural heart, I durst not so much as dare? Is Ahab, Ahab? Is it I, God, or who, that lifts this arm? But if the great sun move not of himself; but is as an errand-boy in heaven; nor one single star can revolve, but by some invisible power; how then can this one small heart beat; this one small brain think thoughts; unless God does that beating, does that thinking, does that living, and not I.

Ahab the philosopher is a thing of despair:

By heaven, man, we are turned round and round in this world, like yonder windlass, and Fate is the handspike. And all the time, lo! that smiling sky, and this unsounded sea!

Starbuck, “blanched to a corpse’s hue with despair,” steals away. But Fedallah remains at his unvacant post, eyes focused on the water.

A life-buoy of a coffin! Does it go further? | Moby-Dick reread, riff 37

Moby-Dick illustration by Barry Moser

I. In this riff, Chapters 127-129 of Moby-Dick.

II. Ch. 127, “The Deck.”

Another chapter composed as playwright’s drama—mostly dialogue, and a few spare stage directions.

The dialogue is between Ahab and the carpenter. The poor old man has been charged with the task of converting Queequeg’s coffin into a life-buoy (you will recall The Pequod lost both the life-buoy and the sailor it was thrown to save in the previous chapter).

Ahab’s back-and-forth with the carpenter highlight’s the captain’s careen into deeper madness. He’s alarmed by the carpenter’s ironic task:

Then tell me; art thou not an arrant, all-grasping, intermeddling, monopolising, heathenish old scamp, to be one day making legs, and the next day coffins to clap them in, and yet again life-buoys out of those same coffins? Thou art as unprincipled as the gods, and as much of a jack-of-all-trades.”

It’s another metatextual moment in Moby-Dick, where Ahab plays a critic, pointing out perhaps that Melville’s ironic foreshadowing here is overdetermined stuff. But the dialogue leads Ahab inward to monologue, and he tries to play out the greater meaning of the symbol, beyond plot-bound gimmickry. The phenomenal experience of hearing the carpenter’s work sends him into a philosophical reverie:

Rat-tat! So man’s seconds tick! Oh! how immaterial are all materials! What things real are there, but imponderable thoughts? Here now’s the very dreaded symbol of grim death, by a mere hap, made the expressive sign of the help and hope of most endangered life. A life-buoy of a coffin! Does it go further? Can it be that in some spiritual sense the coffin is, after all, but an immortality-preserver! I’ll think of that.

In the end though the coffin is a life-preserver—it saves Ishmael, and, in a sense, is an immortality-preserver, as it becomes the mechanism that sustains Ishmael’s infinite witnessing.

III. Ch. 128, “The Pequod Meets The Rachel.”

This is possibly the saddest chapter in Moby-Dick.

The Pequod meets The Rachel, also of Nantucket. It’s the penultimate ship they will meet in their soon-to-be-over voyage (the ironically named Delight is their last exchange).

The captain of The Rachel is able to affirm Ahab’s monomaniacal hailing, and then pose his own rejoinder:

“Hast seen the White Whale?”

“Aye, yesterday. Have ye seen a whale-boat adrift?”

The Rachel’s captain boards The Pequod. It turns out that one of the whaling boats of The Rachel set out after Moby Dick, yet never returned. We then learn his motivation for the curt gam:

The story told, the stranger Captain immediately went on to reveal his object in boarding the Pequod. He desired that ship to unite with his own in the search; by sailing over the sea some four or five miles apart, on parallel lines, and so sweeping a double horizon, as it were.

Callous Stubb suggests that the captain is anxious to get the boat’s crew back because “some one in that missing boat wore off that Captain’s best coat; mayhap, his watch.” Stubb shows a tenderer heart though when the truth is revealed: “My boy, my own boy is among them,” pleads the captain,” begging Ahab to charter The Pequod for two days.

Stubb—who I’ve thought in this reread the villain of the novel for his bullying humor—redeems himself here: “His son!” cried Stubb, “oh, it’s his son he’s lost! I take back the coat and watch—what says Ahab? We must save that boy.”

What says Ahab?

But first—what says the captain—referred to repeatedly as “the stranger” in this chapter:

“I will not go,” said the stranger, “till you say aye to me. Do to me as you would have me do to you in the like case.

We find here Melville reworking the Gospel of Matthew, 25:35-45. 

The specific passages from Matthew’s Gospel repeatedly refer to the stranger—who is to be fed, clothed, visited, etc. — like, generally, done unto. (Melville would explore the concept in a leaner story with more depth in Bartleby.)

The Gospel’s injunction is straightforward. We must treat others—particularly strangers, those othered-others, “the least of these,” in the NIV translation—as we wish to be treated.

And so well,

What says Ahab?

“Avast,” cried Ahab—“touch not a rope-yarn”; then in a voice that prolongingly moulded every word—“Captain Gardiner, I will not do it. Even now I lose time. Good-bye, good-bye. God bless ye, man, and may I forgive myself, but I must go.

Ahab hopes he can forgive himself. But the end of Matthew Ch. 25 is pretty clear (KJV this time).: “Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it not to one of the least of these, ye did it not to me. And these shall go away into everlasting punishment.”

IV. Ch. 129, “The Cabin.”

Another chapter composed as playwright’s drama—mostly dialogue, and a few spare stage directions—and, like Ch. 127, a chapter that ends in a crazed monologue.

The chapter starts with Ahab telling Pip way too late, “Lad, lad, I tell thee thou must not follow Ahab now. The hour is coming when Ahab would not scare thee from him, yet would not have thee by him.” Ahab tells Pip that Pip is the cure for his malady, but that his “malady becomes [his] most desired health.” It’s a strange moment between two cursed persons—Ahab recognizes here the injunction in the Gospel of Matthew that he’s failed to meet in the previous chapter (and hey, I even forgot to point out that the captain of The Rachel is not even a stranger to Ahab—our monomaniac calls the man by name!)—but where was I? I think it’s a weird tender moment. Ahab recognizes Pip as a kind of son, and tells him to stay safe in his cabin. But he also seems to know that the entire ship is headed toward some kind of Big Death.

Ahab departs; Pip fills the cabin — and the end of the “The Cabin” — with his crazed voice. He’s already the vacant post that Ishmael will evoke in the novel’s epilogue. So let him speak:

Here he this instant stood; I stand in his air,—but I’m alone. Now were even poor Pip here I could endure it, but he’s missing. Pip! Pip! Ding, dong, ding! Who’s seen Pip? He must be up here; let’s try the door. What? neither lock, nor bolt, nor bar; and yet there’s no opening it. It must be the spell; he told me to stay here: Aye, and told me this screwed chair was mine. Here, then, I’ll seat me, against the transom, in the ship’s full middle, all her keel and her three masts before me. Here, our old sailors say, in their black seventy-fours great admirals sometimes sit at table, and lord it over rows of captains and lieutenants. Ha! what’s this? epaulets! epaulets! the epaulets all come crowding! Pass round the decanters; glad to see ye; fill up, monsieurs! What an odd feeling, now, when a black boy’s host to white men with gold lace upon their coats!—Monsieurs, have ye seen one Pip?—a little negro lad, five feet high, hang-dog look, and cowardly! Jumped from a whale-boat once;—seen him? No! Well then, fill up again, captains, and let’s drink shame upon all cowards! I name no names. Shame upon them! Put one foot upon the table. Shame upon all cowards.—Hist! above there, I hear ivory—Oh, master! master! I am indeed down-hearted when you walk over me. But here I’ll stay, though this stern strikes rocks; and they bulge through; and oysters come to join me.

 

All of us are Ahabs | Moby-Dick reread, riff 34

I. In this riff, Chapters 120-122 of Moby-Dick.

II. Ch. 120, “The Deck Towards the End of the First Night Watch.”

A very short chapter with a mediumish-length title

After the title, we have a stage direction: Ahab standing by the helm. Starbuck approaching him.

The rest is a brief exchange between Captain and First Mate, in which Starbuck is overwhelmed (again) by Ahab’s tyrannical force.

III. Ch. 121, “Midnight.—The Forecastle Bulwarks.”

We go from Ahab and Starbuck to “Stubb and Flask mounted on them [the forecastle bulwarks], and passing additional lashings over the anchors there hanging.” 

After this stage direction, again—dialogue. I might summarize their brief conversation, which we audit unimpeded by authorial intrusions—but I’d rather point out the complete retreat of Ishmael. He is again a ghostly voyeur, here there and everywhere in the text, an open ear, unobtrusive, the ship’s silent spirit.

IV. Ch. 122, “Midnight Aloft.—Thunder and Lightning.”

Great little poem, this chapter. Look, here it is. Read it aloud, make it rhyme:

Give us a glass of rum. Um, um, um!

Our souls are like those orphans whose unwedded mothers die in bearing them | Moby-Dick reread, riff 32

Moby-Dick illustration by Barry Moser

I. I “finished” rereading Moby-Dick a few minutes before I started composing this riff.

I feel sad and a little deflated. Deflated here is maybe the wrong word. This is a novel of expansion and contraction, the physical and the metaphysical, the abstract exploding into the concrete. But the novel’s conclusion seems like an undoing to all of its elation—all of Ishmael’s evocation of brotherly-love, of the milk of human kindness, of finding transcendence through a reading of nature. (Maybe Ahab is a bad reader—maybe this is the point of Moby-Dick—that vengeance and pride lead to madness and death.)

II. It’s also possible that I feel deflated and sad because the last riff I wrote about Moby-Dick was on Ch. 112—a short minor chapter that I could’ve squared away in a sentence or two. Something like, Melville here parodies temperance-movement literature while at the same time anchoring the blacksmith’s backstory in an earnest core of fellow feeling and human sympathy—something like that. Only I didn’t; I wrote more fucking words on Ch. 112 than Melville wrote in Ch. 112.

III. Which is all a long way of saying that there’s something addictive about Melville’s rhetoric in Moby-Dick. It’s bombastic and purple and chews scenery; it twists metaphors and pokes at unresolved allegories; its a great big challenge of voices that repeatedly threatens to overwhelm the consciousness that seeks to apprehend it. Maybe comprehend it instead then. Maybe just go with its flow instead.

IV. (Blogging about Moby-Dick as I’ve reread it is an attempt to apprehend it, thus my feelings of deflated depression at the end.)

V. But let us move on; excuse my preamble.

VI. Ch. 113, “The Forge.”

We’ve met the blacksmith Perth and attended to his tale with sympathy. Anon. Let us to Ahab, who commands the poor fellow to smith him a new harpoon, “Fashioned at last into an arrowy shape.” Perth tells Ahab to bring a water cask by to temper the harpoon, but the mad captain insists instead on a satanic blood baptism:

“No, no—no water for that; I want it of the true death-temper. Ahoy, there! Tashtego, Queequeg, Daggoo! What say ye, pagans! Will ye give me as much blood as will cover this barb?” holding it high up. A cluster of dark nods replied, Yes. Three punctures were made in the heathen flesh, and the White Whale’s barbs were then tempered.

“Ego non baptizo te in nomine patris, sed in nomine diaboli!” deliriously howled Ahab, as the malignant iron scorchingly devoured the baptismal blood.

VII. Ch. 114, “The Glider.”

The Pequod glides upon the pacific Pacific. Ahab finds peace and torment in the pacified peace:

Oh, grassy glades! oh, ever vernal endless landscapes in the soul; in ye,—though long parched by the dead drought of the earthy life,—in ye, men yet may roll, like young horses in new morning clover; and for some few fleeting moments, feel the cool dew of the life immortal on them. Would to God these blessed calms would last. But the mingled, mingling threads of life are woven by warp and woof: calms crossed by storms, a storm for every calm. There is no steady unretracing progress in this life; we do not advance through fixed gradations, and at the last one pause:—through infancy’s unconscious spell, boyhood’s thoughtless faith, adolescence’ doubt (the common doom), then scepticism, then disbelief, resting at last in manhood’s pondering repose of If. But once gone through, we trace the round again; and are infants, boys, and men, and Ifs eternally. Where lies the final harbor, whence we unmoor no more? In what rapt ether sails the world, of which the weariest will never weary? Where is the foundling’s father hidden? Our souls are like those orphans whose unwedded mothers die in bearing them: the secret of our paternity lies in their grave, and we must there to learn it.

I mean like holy fuck, Ahab’s inner monologue here is like—I mean like I have no simile to work from here for that like. I guess you could attack it as purpleprosed Shakespeare aping, or a college sophomore who’s fastened himself to a volume of Nietzsche—but it’s not.

(I’ll move on for my own sanity.)

VIII. Ch. 115, “The Pequod meets the Bachelor.”

The Pequod meets The Bachelor in this chapter, the 115th chapter of Moby-Dick.

The Bachelor is a horny, celebratory ship, filled to its proverbial gills with sperm. “‘Come aboard, come aboard!’ cried the gay Bachelor’s commander, lifting a glass and a bottle in the air,” notes Ishmael, as the crew of The Pequod fails to come to the gay Bachelor’s commander.

Ahab’s rejoinder to joy:

“Thou art too damned jolly. Sail on.”

Let us sail on.

IX. Ch. 116, “The Dying Whale.”

The “next day after encountering the gay Bachelor, whales were seen and four were slain; and one of them by Ahab.”

Ahab is metaphysically-moved by the moment of the slaying:

Then hail, for ever hail, O sea, in whose eternal tossings the wild fowl finds his only rest. Born of earth, yet suckled by the sea; though hill and valley mothered me, ye billows are my foster-brothers!”

Hail, hail, whale, wail.

X. Ch. 117, “The Whale Watch.”

Another short chapter. Fedallah, Ahab’s erstwhile lieutenant and prognosticator prognosticates that “ere thou couldst die on this voyage, two hearses must verily be seen by thee on the sea; the first not made by mortal hands; and the visible wood of the last one must be grown in America.”

And, more foreshadowing–

Take another pledge, old man,” said the Parsee, as his eyes lighted up like fire-flies in the gloom—“Hemp only can kill thee.”

“The gallows, ye mean.—I am immortal then, on land and on sea,” cried Ahab, with a laugh of derision;—“Immortal on land and on sea!”

Again—Ahab is a bad reader. He cannot read through any lens but his monomaniacal monocle of revenge. He misreads Fedallah and trips over his own ego, even as the umbilical threads of his own fate wrap around him, shrouding him in the garments of his watery tomb.

 

Death is only a launching into the region of the strange Untried | Moby-Dick reread, riff 31

Moby-Dick illustration by Barry Moser

I. In this riff, Ch. 112 of Moby-Dick, “The Blacksmith.”

II. “The Blacksmith” chapter is neither especially long nor short, and a reader could skip over it without missing any of the “plot” of Moby-Dick (while also misunderstanding the “plot” of Moby-Dick).

And yet,

And yet reading the chapter again, I was struck by its terrible pathos (and ultimate irony). Ishmael’s tale is not just about whaling, but wailing. Poor Perth’s silent wailing is included here. Ishmael bears witness to the man’s disaster.

III. Ch. 112 focuses its camera on “Perth, the begrimed, blistered old blacksmith” of The Pequod, who, after working on Ahab’s leg, has “not removed his portable forge” from the ship’s deck. Thus, he is “now almost incessantly invoked by the headsmen, and harpooneers, and bowsmen to do some little job for them.”

Surrounded by a demanding “eager circle, all waiting to be served,” Perth is nevertheless “a patient hammer wielded by a patient arm.” Ishmael notes that, “No murmur, no impatience, no petulance did come from him,” and although he praises the old man’s fortitude, he nevertheless notes that Perth is “Most miserable!”

IV. Ishmael notes “A peculiar walk in this old man, a certain slight but painful appearing yawing in his gait.” Perth’s limp links him to Ahab, but the blacksmith is more forthcoming with his backstory. The crew of The Pequod persists in questioning him, “and so it came to pass that every one now knew the shameful story of his wretched fate.”

V. We learn that “one bitter winter’s midnight, on the road running between two country towns, the blacksmith half-stupidly felt the deadly numbness stealing over him, and sought refuge in a leaning, dilapidated barn.” In this halfway nonplace, his feet frozen, the blacksmith “at last came out the four acts of the gladness” and ushers in “the one long, and as yet uncatastrophied fifth act of the grief of his life’s drama.”

He falls into what “sorrow’s technicals called ruin,” despit his decades as “an artisan of famed excellence” with “a youthful, daughter-like, loving wife, and three blithe, ruddy children.”

Well so what happens, already, Ishmael?

Well so and anyway, “one night, under cover of darkness, and further concealed in a most cunning disguisement, a desperate burglar slid into his happy home, and robbed them all of everything.”

A burglar?! Tell more, Ish?

“And darker yet to tell, the blacksmith himself did ignorantly conduct this burglar into his family’s heart.”

Gasp!

“It was the Bottle Conjuror! Upon the opening of that fatal cork, forth flew the fiend, and shrivelled up his home.”

Egad!

VI. “The Blacksmith” begins to tiptoe along a strange line of earnestness and irony.

VII. On one hand, Melville’s bombastic language and the blacksmith’s preposterous story seems to skewer nineteenth-century temperance tracts. Are we to believe Perth when he tells us that he became an alcoholic one night because his feet were cold? Further, his (hyperbolic, in Ishmael’s relation) story is riddled with other gaps as it approaches its maudlin conclusion:

Why tell the whole? The blows of the basement hammer every day grew more and more between; and each blow every day grew fainter than the last; the wife sat frozen at the window, with tearless eyes, glitteringly gazing into the weeping faces of her children; the bellows fell; the forge choked up with cinders; the house was sold; the mother dived down into the long church-yard grass; her children twice followed her thither; and the houseless, familyless old man staggered off a vagabond in crape; his every woe unreverenced; his grey head a scorn to flaxen curls!

Just how is it that Perth’s young (“daughter-like”!) wife and young children die? Nevermind, Ish. After all, Why tell the whole? (This in a novel that tells more than the whole, and then tells it again a different way.)

The blacksmith’s tale, in Melville’s telling, seems to me an ironic puncturing of sentimentality and overt moralism, a subtle satire on the temperance movement’s blinded scope.

But the blacksmith’s tale in Ishmael’s telling—

VIII. In Ishmael’s telling, there is something of earnest sympathy in the blacksmith’s tale. Consider Ishmael’s subtle identification with Perth in the chapter’s penultimate paragraph:

Death seems the only desirable sequel for a career like this; but Death is only a launching into the region of the strange Untried; it is but the first salutation to the possibilities of the immense Remote, the Wild, the Watery, the Unshored; therefore, to the death-longing eyes of such men, who still have left in them some interior compunctions against suicide, does the all-contributed and all-receptive ocean alluringly spread forth his whole plain of unimaginable, taking terrors, and wonderful, new-life adventures; and from the hearts of infinite Pacifics, the thousand mermaids sing to them—“Come hither, broken-hearted; here is another life without the guilt of intermediate death; here are wonders supernatural, without dying for them. Come hither! bury thyself in a life which, to your now equally abhorred and abhorring, landed world, is more oblivious than death. Come hither! put up thy gravestone, too, within the churchyard, and come hither, till we marry thee!”

Ishmael, like Perth, has taken to the sea to avoid death, to avoid suicide—remember, whaling is Ish’s “substitute for pistol and ball.” He romanticizes the call to adventure by figuring it in the voices of a “thousand mermaids” singing, yet nevertheless understands the death-urge that underwrites this drive to the sea.

The chapter concludes with Ishmael telling us that,

Hearkening to these voices, East and West, by early sunrise, and by fall of eve, the blacksmith’s soul responded, Aye, I come! And so Perth went a-whaling.

Again, Moby-Dick is a novel about whaling–and wailing.

Millions of mixed shades and shadows, drowned dreams, somnambulisms, reveries | Moby-Dick reread, riff 30

I. In this riff, Chapters 109-111 of Moby-Dick.

II. Rereading these chapters—particularly Ch. 110, “Queequeg in His Coffin”—put me in a melancholy mood, a strange dark mood that I remember from previous rereads. I’m not sure why, but there’s something about Moby-Dick’s turn into its final third that’s a specific kind of sad that’s both bitter and sweet, but ultimately depressive. Maybe it’s because I know the apocalypse that’s coming. Or maybe it’s because a certain fatigue sets in. It’s a long book. Or maybe it’s because Ishmael’s expansiveness begins to fragment here, splitting off into splinters that burn down or drown. There are moments of joy and levity, but Ahab’s blasted consciousness looms over the novel. His bleak but bombastic psyche contrasts strongly with hopeful Ishmael, ushering us back to “Loomings,” to his blasted hypos.

III. Ch. 109, “Ahab and Starbuck in the Cabin.”

Moby-Dick illustration by Barry Moser

In this chapter, Starbuck suggests to Ahab that The Pequod stop to fix some leaky oil barrels; Ahab wants to keep pursuing Moby Dick. Starbuck reminds him of his duty to the stockholders and owners of the ship, but Ahab is already quite mad, and pulls a gun on his second in command:

Ahab seized a loaded musket from the rack (forming part of most South-Sea-men’s cabin furniture), and pointing it towards Starbuck, exclaimed: “There is one God that is Lord over the earth, and one Captain that is lord over the Pequod.—On deck!”

Starbuck retreats, but still offers himself as First Mate. He is not one for mutiny, but seeks to help his maddened captain:

Thou hast outraged, not insulted me, sir; but for that I ask thee not to beware of Starbuck; thou wouldst but laugh; but let Ahab beware of Ahab; beware of thyself, old man.”

Despite his rage, Ahab finds “something” to Starbuck’s warning:

“He waxes brave, but nevertheless obeys; most careful bravery that!” murmured Ahab, as Starbuck disappeared. “What’s that he said—Ahab beware of Ahab—there’s something there!”

Here we might find Starbuck at his most powerful. He imprints his language into Ahab’s consciousness. But he smuggles his warning in through a rhetorical gesture that recapitulates Ahab as the great terror in this affair: Ahab beware. Of Ahab.

Ahab though capitulates to Starbuck here, and orders to the mending of the barrels—although our narrator (how is it that Ishmael inhabits the officer’s cabin?) warns that, “It were perhaps vain to surmise exactly why it was, that as respecting Starbuck, Ahab thus acted.”

IV. Ch. 110, “Queequeg in His Coffin.”

This chapter deserves more than I can give to it right now.

Basically, Queeg is pretty sure that he’ll die:

Poor Queequeg! …you should have stooped over the hatchway, and peered down upon him there; where, stripped to his woollen drawers, the tattooed savage was crawling about amid that dampness and slime, like a green spotted lizard at the bottom of a well

Ishmael finds the oversoul in Queequeg’s gaze:

And like circles on the water, which, as they grow fainter, expand; so his eyes seemed rounding and rounding, like the rings of Eternity. An awe that cannot be named would steal over you as you sat by the side of this waning savage, and saw as strange things in his face, as any beheld who were bystanders when Zoroaster died. For whatever is truly wondrous and fearful in man, never yet was put into words or books.

Ishamael tries to put that ineffable down in books.

V. Queequeg, feeling his death approach, calls the carpenter to build him to “canoe like those of Nantucket”—the kind in which Nantucketeers are buried at sea.

Both Pip and Starbuck attend Queeg’s dying (not-dying) hour; Pip sees the event as an echo of his own “death” earlier on the voyage, when he is abandoned at sea.

But then “Queequeg suddenly rallied,” and the crewmen about him

asked him, then, whether to live or die was a matter of his own sovereign will and pleasure. He answered, certainly. In a word, it was Queequeg’s conceit, that if a man made up his mind to live, mere sickness could not kill him: nothing but a whale, or a gale, or some violent, ungovernable, unintelligent destroyer of that sort.

There is some violent ungovernable unintelligent destroyer of that sort on the horizon.

VI. The chapter ends with Queequeg writing on his coffin:

Many spare hours he spent, in carving the lid with all manner of grotesque figures and drawings; and it seemed that hereby he was striving, in his rude way, to copy parts of the twisted tattooing on his body. And this tattooing had been the work of a departed prophet and seer of his island, who, by those hieroglyphic marks, had written out on his body a complete theory of the heavens and the earth, and a mystical treatise on the art of attaining truth; so that Queequeg in his own proper person was a riddle to unfold; a wondrous work in one volume; but whose mysteries not even himself could read, though his own live heart beat against them; and these mysteries were therefore destined in the end to moulder away with the living parchment whereon they were inscribed, and so be unsolved to the last.

The notation above is long, but I think it points to Melville’s central themes of reading and writing in Moby-Dick—this is a novel about the hieroglyphics of the body and the soul, the unreadable readable phenomenal world that set to ciphering daily.

VII. Ch. 111, “The Pacific.”

Another of Melville’s transitional chapters. We return to Ishamel’s bosomy-voice-bosom—but our narrator is, in Melvillian terms, not a touch untroubled: “were it not for other things, I could have greeted my dear Pacific with uncounted thanks.” Those other things? Well, we’ve filled the last few riffs with them.

For Ish, the Pacific is a pacifying terrifying entity: “There is, one knows not what sweet mystery about this sea, whose gently awful stirrings seem to speak of some hidden soul beneath; like those fabled undulations of the Ephesian sod over the buried Evangelist St. John.”

He compares it to a “Potters’ Fields of all four continents” populated by

millions of mixed shades and shadows, drowned dreams, somnambulisms, reveries; all that we call lives and souls, lie dreaming, dreaming, still; tossing like slumberers in their beds; the ever-rolling waves but made so by their restlessness.

Moby-Dick is not a novel about whales and whaling; Moby-Dick is a novel about ghosts and wailing.

VIII. Ish is intoxicated by the Pacific’s rhythms: “Lifted by those eternal swells, you needs must own the seductive god, bowing your head to Pan.”

Our Ishmael again calls all souls to his big bosom, his eternal ghostly swells. He’s a pantheistic mutherfucker.

IX. But, but,

But few thoughts of Pan stirred Ahab’s brain, as standing like an iron statue at his accustomed place beside the mizen rigging, with one nostril he unthinkingly snuffed the sugary musk from the Bashee isles (in whose sweet woods mild lovers must be walking), and with the other consciously inhaled the salt breath of the new found sea; that sea in which the hated White Whale must even then be swimming. Launched at length upon these almost final waters, and gliding towards the Japanese cruising-ground, the old man’s purpose intensified itself. His firm lips met like the lips of a vice; the Delta of his forehead’s veins swelled like overladen brooks; in his very sleep, his ringing cry ran through the vaulted hull, “Stern all! the White Whale spouts thick blood!”

And bloodlust and vengeance carries out over the pacified Pacific.

The ineffaceable, sad birth-mark in the brow of man, is but the stamp of sorrow in the signers | Moby-Dick reread, riff 29

I. In this riff, Chapters 106-108 of Moby-Dick.

This trio of chapters introduces the carpenter, who proves a strange foil to Ahab.

Moby-Dick illustration by Barry Moser

II. Ch. 106, “Ahab’s Leg.”

Moby-Dick is a phallic novel, full of thrusts, jabs, ejaculations, and sperm sperm sperm. “Ahab’s Leg” reinforces this theme through negation. Melville (or is it Ishmael?) underscores here the notion that Ahab has been symbolically castrated by Moby Dick; this symbolic castration leads to Ahab’s revenge quest—the monomaniacal captain seeks to reassert his power through domination. (It’s all a dick swingin’ contest.)

III. The symbolic castration repeats when Ahab quits The Samuel Enderby, and endures “some small violence to his own person.” We learn that in the jostling of the boat, “his ivory leg had received a half-splintering shock.” This second figurative castration actually follows a near-literal one though:

For it had not been very long prior to the Pequod’s sailing from Nantucket, that he had been found one night lying prone upon the ground, and insensible; by some unknown, and seemingly inexplicable, unimaginable casualty, his ivory limb having been so violently displaced, that it had stake-wise smitten, and all but pierced his groin; nor was it without extreme difficulty that the agonizing wound was entirely cured.

And yet it’s clear that the wound is still not entirely cured. Ahab seeks to repair his phallic wound by way of a phallic spearing of the White Whale.

IV. The chapter continues down a stranger path. Ishmael, with his all-access pass to consciousness, relates that Ahab, reflecting on his woes, decries that, “all miserable events do naturally beget their like.” The text continues, dwelling on sodomy, hell, and the perpetuation of grief:

Yea, more than equally, thought Ahab; since both the ancestry and posterity of Grief go further than the ancestry and posterity of Joy. For, not to hint of this: that it is an inference from certain canonic teachings, that while some natural enjoyments here shall have no children born to them for the other world, but, on the contrary, shall be followed by the joy-childlessness of all hell’s despair; whereas, some guilty mortal miseries shall still fertilely beget to themselves an eternally progressive progeny of griefs beyond the grave; not at all to hint of this, there still seems an inequality in the deeper analysis of the thing. For, thought Ahab, while even the highest earthly felicities ever have a certain unsignifying pettiness lurking in them, but, at bottom, all heartwoes, a mystic significance, and, in some men, an archangelic grandeur; so do their diligent tracings-out not belie the obvious deduction. To trail the genealogies of these high mortal miseries, carries us at last among the sourceless primogenitures of the gods; so that, in the face of all the glad, hay-making suns, and soft cymballing, round harvest-moons, we must needs give in to this: that the gods themselves are not for ever glad. The ineffaceable, sad birth-mark in the brow of man, is but the stamp of sorrow in the signers.

The depressive, fatalistic tone here is pure Ahab–if Ishmael’s expansive over-soul touches the paragraph, it does so in opposition. (What an amazing passage.)

V. Ch. 107, “The Carpenter.”

A nice little chapter describing the ship’s carpenter, who is a sort of Swiss army knife of a man:

He was like one of those unreasoning but still highly useful, multum in parvo, Sheffield contrivances, assuming the exterior—though a little swelled—of a common pocket knife; but containing, not only blades of various sizes, but also screw-drivers, cork-screws, tweezers, awls, pens, rulers, nail-filers, countersinkers. So, if his superiors wanted to use the carpenter for a screw-driver, all they had to do was to open that part of him, and the screw was fast: or if for tweezers, take him up by the legs, and there they were.

He sets about crafting Ahab a new leg.

VI. Ch. 108, “Ahab and the Carpenter.”

Melville (Ishmael?) again turns his novel into a Shakespearian play, complete with stage directions. The carpenter files away at the ivory leg-to-be, while the blacksmith bangs about in the background. He sneezes as he files away at the crutch he creates.

Ahab enters, invoking the carpenter as a Promethean figure:

“Well, manmaker!”

The carpenter then sets about to measure for Ahab’s leg. Ahab sticks his stump into a vice (an implicitly sexual image). The carpenter warns him about the vice’s grip, but Ahab is malevolently jocular. He then directly invokes Prometheus;

No fear; I like a good grip; I like to feel something in this slippery world that can hold, man. What’s Prometheus about there?—the blacksmith, I mean—what’s he about?

V. Ahab essentially ignores the carpenter’s plain answers, and instead begins soliloquizing. Again, he’s monovocal in stereophonic world:

I do deem it now a most meaning thing, that that old Greek, Prometheus, who made men, they say, should have been a blacksmith, and animated them with fire; for what’s made in fire must properly belong to fire; and so hell’s probable.

VI. Ahab’s monomania crests: He sets about to become the Prometheus in the scene—but a commander Prometheus, an artistic director. His idealized “complete man” reveals more of Ahab’s singular vision—a vision that precludes all other perspectives. He conjures a heartless giant–an intellectual giant:

Hold; while Prometheus is about it, I’ll order a complete man after a desirable pattern. Imprimis, fifty feet high in his socks; then, chest modelled after the Thames Tunnel; then, legs with roots to ’em, to stay in one place; then, arms three feet through the wrist; no heart at all, brass forehead, and about a quarter of an acre of fine brains; and let me see—shall I order eyes to see outwards? No, but put a sky-light on top of his head to illuminate inwards. There, take the order, and away.

Ahab’s ideal man has no outward-seeing eyes–there is no perspective at all here except that which will “illuminate inwards.” He mentions no mouth.

VII. Ahab finally quits the carpenter’s shop, and the poor old man begins his own monologue. He repeats the key word queer ten times over in his evocation of Ahab:

Well, well, well! Stubb knows him best of all, and Stubb always says he’s queer; says nothing but that one sufficient little word queer; he’s queer, says Stubb; he’s queer—queer, queer; and keeps dinning it into Mr. Starbuck all the time—queer—sir—queer, queer, very queer.

And who is queer Ahab’s bedfellow?

Yes, now that I think of it, here’s his bedfellow! has a stick of whale’s jaw-bone for a wife!

“I look, you look, he looks; we look, ye look, they look” | Moby-Dick reread, riff 26

Moby-Dick illustration by Barry Moser

I. In this riff, Chapter 99 of Moby-Dick — “The Doubloon.”

II. Moby-Dick is a big big book stuffed with big big themes. One of those themes is perspective and interpretation, and Ch. 99, “The Doubloon,” showcases that theme, as various characters stop to inspect and reflect on the coin that Ahab hammered to the masthead back in Ch. 36, “The Quarter-Deck.” This gold piece is the prize for the first man to sight Moby Dick, and thus already symbolically overdetermined in the narrative. It becomes a thing that the sailors translate into ideas, for, as Ishmael points out (again prefiguring William Carlos Williams), “some certain significance lurks in all things, else all things are little worth, and the round world itself but an empty cipher, except to sell by the cartload.”

III. Here is Ishmael’s description (not interpretation) of the coin:

On its round border it bore the letters, REPUBLICA DEL ECUADOR: QUITO. So this bright coin came from a country planted in the middle of the world, and beneath the great equator, and named after it; and it had been cast midway up the Andes, in the unwaning clime that knows no autumn. Zoned by those letters you saw the likeness of three Andes’ summits; from one a flame; a tower on another; on the third a crowing cock; while arching over all was a segment of the partitioned zodiac, the signs all marked with their usual cabalistics, and the keystone sun entering the equinoctial point at Libra.

IV. Enter Ahab, pacing the quarter-deck, as he often does. On this particular morning, “turning to pass the doubloon, [Ahab] seemed to be newly attracted by the strange figures and inscriptions stamped on it, as though now for the first time beginning to interpret for himself in some monomaniac way whatever significance might lurk in them.”

V. Ishmael repeatedly describes Ahab as a “monomaniac.” The crippled captain focuses only on the hated whale. Ahab’s perspective is limited and constrained. Ahab sees and interprets in mono, unlike the whale, who, as Ishmael reminds us in Ch. 74, “The Sperm Whale’s Head—Contrasted View,” sees in stereo. The whale’s eyes are on either side of its head. Ish wonders if the whale “can at the same moment of time attentively examine two distinct prospects, one on one side of him, and the other in an exactly opposite direction.” The passage again recalls Keats’s notion of Negative Capability—to hold two possibly contrasting views in one’s consciousness “without any irritable reaching after fact and reason.”

VI. But Ahab holds only one vision, one mania. He interprets the doubloon (“not unobserved by others,” Ishmael double-negatively observedly informs us):

“There’s something ever egotistical in mountain-tops and towers, and all other grand and lofty things; look here,—three peaks as proud as Lucifer. The firm tower, that is Ahab; the volcano, that is Ahab; the courageous, the undaunted, and victorious fowl, that, too, is Ahab; all are Ahab; and this round gold is but the image of the rounder globe, which, like a magician’s glass, to each and every man in turn but mirrors back his own mysterious self.

In his monomania, Ahab sees himself in the coin. It’s a mirror for a man on a Luciferian quest.

VII. Perspective shifts then to Starbuck, who states, “He goes below; let me read,” as Ahab descends. Starbuck, the good Christian counterbalance to Ahab’s satanic awe—

VIII. —but look, wait. I think I have to stop here a moment and point out again, amid this riff on a chapter of perspective and seeing and being seen and interpreting and outright voyeurism—I feel the need to point out again that Our Dear Ishmael is an Omnipresent Voyeur, a first-person consciousness who attends and interprets the private thoughts of his fellows. How? How? But anyway—

IX. So perspective shifts then to Starbuck, who first interprets Ahab’s interpretation: “The old man seems to read Belshazzar’s awful writing.” Christian Starbuck here refers to Chapter Five of The Book of Daniel, the main message of which has come to us colloquially as The writing on the wall. But it’s really Starbuck who reads the impending doom—he reads Ahab reading the coin.

X. And Starbuck reading the coin:

A dark valley between three mighty, heaven-abiding peaks, that almost seem the Trinity, in some faint earthly symbol. So in this vale of Death, God girds us round; and over all our gloom, the sun of Righteousness still shines a beacon and a hope. If we bend down our eyes, the dark vale shows her mouldy soil; but if we lift them, the bright sun meets our glance half way, to cheer. Yet, oh, the great sun is no fixture; and if, at midnight, we would fain snatch some sweet solace from him, we gaze for him in vain! This coin speaks wisely, mildly, truly, but still sadly to me. I will quit it, lest Truth shake me falsely.

Again, he reads and interprets the sign through his own lens of wisdom, mildness, truth, and, ultimately, sadness. But he elects to “quit it” before he stares too long into its abyss.

XI. Cruel conniving sardonic Stubb then enters the scene, spying his captain and first mate. “I’d not look at it very long ere spending it,” he says of the doubloon, adding, “Humph! in my poor, insignificant opinion, I regard this as queer.” Stubb riffs a bit on the many gold coins he’s seen, complaining that it’s odd—queer—that anyone would take the time to inspect this one: “What then should there be in this doubloon of the Equator that is so killing wonderful?”

XII. Stubb decides to “read it once,” and immediately discerns, “signs and wonders truly.” He gives the following Zodiac reading, which I can’t help but share in full. In the reading, Stubb converts the ideas, the avatars, the signs, into things—people, places, events—life:

Look you, Doubloon, your zodiac here is the life of man in one round chapter; and now I’ll read it off, straight out of the book. Come, Almanack! To begin: there’s Aries, or the Ram—lecherous dog, he begets us; then, Taurus, or the Bull—he bumps us the first thing; then Gemini, or the Twins—that is, Virtue and Vice; we try to reach Virtue, when lo! comes Cancer the Crab, and drags us back; and here, going from Virtue, Leo, a roaring Lion, lies in the path—he gives a few fierce bites and surly dabs with his paw; we escape, and hail Virgo, the Virgin! that’s our first love; we marry and think to be happy for aye, when pop comes Libra, or the Scales—happiness weighed and found wanting; and while we are very sad about that, Lord! how we suddenly jump, as Scorpio, or the Scorpion, stings us in the rear; we are curing the wound, when whang come the arrows all round; Sagittarius, or the Archer, is amusing himself. As we pluck out the shafts, stand aside! here’s the battering-ram, Capricornus, or the Goat; full tilt, he comes rushing, and headlong we are tossed; when Aquarius, or the Water-bearer, pours out his whole deluge and drowns us; and to wind up with Pisces, or the Fishes, we sleep.

XIII. Stubb then plays stage manager, ushering in the next interpreter, Flask, and declares that he will hide behind the boilers to audit the scene unseen: “here comes little King-Post; dodge round the try-works, now, and let’s hear what he’ll have to say. There; he’s before it; he’ll out with something presently. So, so; he’s beginning.”

Flask’s interpretation of the thing is purely economic and transactional—or really, what I want to say, thing based: “I see nothing here, but a round thing made of gold, and whoever raises a certain whale, this round thing belongs to him.” He interprets its thingness in terms of other things: “It is worth sixteen dollars, that’s true; and at two cents the cigar, that’s nine hundred and sixty cigars.”

XIV. Melville-Ishmael-narrator-voyeur-Flask in this moment announces the next player: “But, avast; here comes our old Manxman.” The old Manxman (a “hearse-driver, he must have been, that is, before he took to the sea,” ominously foreshadows Flask) reads the doubloon: “If the White Whale be raised, it must be in a month and a day, when the sun stands in some one of these signs. I’ve studied signs, and know their marks.”

The Manxman underscores the chapter’s theme of textual interpretation: “There’s another rendering now; but still one text. All sorts of men in one kind of world, you see.”

XV. Stubb then announces the next interpreter: “Dodge again! here comes Queequeg—all tattooing—looks like the signs of the Zodiac himself. What says the Cannibal?”

Here, the narrative voyeurism remains at a distance—we do not get into Queeg’s consciousness. Instead, whiteman Stubb reports the scenario: “As I live he’s comparing notes; looking at his thigh bone; thinks the sun is in the thigh, or in the calf, or in the bowels, I suppose, as the old women talk Surgeon’s Astronomy in the back country. And by Jove, he’s found something there in the vicinity of his thigh—I guess it’s Sagittarius, or the Archer.”

The I guess there is key—Melville gives us Ishmael giving us Stubb eading the inscrutable zodiac-tattooed other, Queequeg, reading the doubloon, the central sign of the chapter, nailed to the phallic mast.

XVI. Stubb also delivers his interpretation of the otherly-othered Fedallah’s inspection of the coin: “But, aside again! here comes that ghost-devil, Fedallah; tail coiled out of sight as usual, oakum in the toes of his pumps as usual. What does he say, with that look of his? Ah, only makes a sign to the sign and bows himself; there is a sun on the coin—fire worshipper, depend upon it.”

He cannot read Fedallah, who “only makes a sign to the sign” — but that in itself is a reading.

XVII. And then:

Ho! more and more. This way comes Pip—poor boy! would he had died, or I; he’s half horrible to me. He too has been watching all of these interpreters—myself included—and look now, he comes to read, with that unearthly idiot face. Stand away again and hear him. Hark!

Recall now that Stubb is the author, or at least co-author, of Pip’s “idiot face.” He’s “half horrible” to Stubb because Stubb abandoned him.

And mad sane wonderful abject Pip delivers a grammar of interpretation:

“I look, you look, he looks; we look, ye look, they look.”

Pip traces the mantra three times—this is interpretation, this is reading:

“I look, you look, he looks; we look, ye look, they look.”

This is what Melville nails to the mast in this chapter (the nail is a ghost nail)—perspective, perspective, perspective.

We look, we interpret, we read.

Let us squeeze ourselves universally into the very milk and sperm of kindness | Moby-Dick reread, riff 25

I. In this riff, Chapters 94-98 of Moby-Dick.

In these chapters, Ishmael (again) describes the business of rendering oil and etcetera from a whale’s corpse. The chapters show again Ishmael’s push-pull narration style, vacillating between the physical/commercial and the metaphysical/philosophical.

II. Ch. 94, “A Squeeze of the Hand.”

A perfect chapter in a perfectly imperfect book. Go ahead and read (it’s fine to read it on its own).

Look—I’m gonna quote the hell out of this chapter. Ish and his fellows set to a big ole tub of sperm, by which he means, of course, spermaceti, the vital stuff found in an organ in the sperm whale’s head; the vital stuff that energizes and lights Ishmael’s world. On that self-same sperm:

It had cooled and crystallized to such a degree, that when, with several others, I sat down before a large Constantine’s bath of it, I found it strangely concreted into lumps, here and there rolling about in the liquid part. It was our business to squeeze these lumps back into fluid. A sweet and unctuous duty! No wonder that in old times this sperm was such a favourite cosmetic. Such a clearer! such a sweetener! such a softener! such a delicious molifier! After having my hands in it for only a few minutes, my fingers felt like eels, and began, as it were, to serpentine and spiralise.

The next sentence—a full paragraph—is something else:

As I sat there at my ease, cross-legged on the deck; after the bitter exertion at the windlass; under a blue tranquil sky; the ship under indolent sail, and gliding so serenely along; as I bathed my hands among those soft, gentle globules of infiltrated tissues, woven almost within the hour; as they richly broke to my fingers, and discharged all their opulence, like fully ripe grapes their wine; as I snuffed up that uncontaminated aroma,—literally and truly, like the smell of spring violets; I declare to you, that for the time I lived as in a musky meadow; I forgot all about our horrible oath; in that inexpressible sperm, I washed my hands and my heart of it; I almost began to credit the old Paracelsan superstition that sperm is of rare virtue in allaying the heat of anger; while bathing in that bath, I felt divinely free from all ill-will, or petulance, or malice, of any sort whatsoever.

The sentence above: 161 words, eleven semicolons, fourteen commas, one dash, and of course, one final period. In these words and characters—halts and stops, connections and jumps—Ishmael converts his pain, his “horrible oath,” his drastic hypos, his desire to go about knocking the hats off men, his general misanthropy—he converts all of this into a moment of transcendence.

The moment of transcendence extends into a kind of spermy mindmeld:

Squeeze! squeeze! squeeze! all the morning long; I squeezed that sperm till I myself almost melted into it; I squeezed that sperm till a strange sort of insanity came over me; and I found myself unwittingly squeezing my co-laborers’ hands in it, mistaking their hands for the gentle globules. Such an abounding, affectionate, friendly, loving feeling did this avocation beget; that at last I was continually squeezing their hands, and looking up into their eyes sentimentally; as much as to say,—Oh! my dear fellow beings, why should we longer cherish any social acerbities, or know the slightest ill-humor or envy! Come; let us squeeze hands all round; nay, let us all squeeze ourselves into each other; let us squeeze ourselves universally into the very milk and sperm of kindness.

Here, I think is the the grand thesis of Moby-Dick.

III. But no. That’s not the thesis. That’s the grand ecstatic epiphany of joy, which Ishmael deflates in the next paragraph:

Would that I could keep squeezing that sperm for ever! For now, since by many prolonged, repeated experiences, I have perceived that in all cases man must eventually lower, or at least shift, his conceit of attainable felicity; not placing it anywhere in the intellect or the fancy; but in the wife, the heart, the bed, the table, the saddle, the fireside, the country; now that I have perceived all this, I am ready to squeeze case eternally. In thoughts of the visions of the night, I saw long rows of angels in paradise, each with his hands in a jar of spermaceti.

Locate the epiphany elsewhere than the intellect or the fancy then: wife, bed, saddle, etc.

—Say it, no ideas but in things—, wrote William Carlos Williams not quite a century later.

IV. Ishmael turns from ideas to things. He lists some of the other magic potions in the sperm whale’s body: white-horse, plum pudding, slobgollion, gurry, and nippers. 

The chapter ends with Ish describing the process by which a spademan and gaffman cut the whale into pieces. It’s a mechanical, thingy business, one that points back to the reason for Ahab’s revenge quest:

 This spade is sharp as hone can make it; the spademan’s feet are shoeless; the thing he stands on will sometimes irresistibly slide away from him, like a sledge. If he cuts off one of his own toes, or one of his assistants’, would you be very much astonished? Toes are scarce among veteran blubber-room men.

Toes are scarce, but perhaps not as vital as legs.

V. Ch. 95, “The Cassock.”

Another short chapter on a long subject. Ishmael describes-but-not-defines “a very strange, enigmatical object . . . lying along lengthwise in the lee scuppers.” His description is an accumulation of negations:

Not the wondrous cistern in the whale’s huge head; not the prodigy of his unhinged lower jaw; not the miracle of his symmetrical tail; none of these would so surprise you, as half a glimpse of that unaccountable cone,—longer than a Kentuckian is tall, nigh a foot in diameter at the base, and jet-black as Yojo, the ebony idol of Queequeg.

And what is that enormous jet black cone? A “grandissimus, as the mariners call it.”

It’s the whale’s dick, natch.

Moby-Dick illustration by Barry Moser

Ishmael compares it to the idol “found in the secret groves of Queen Maachah in Judea” — the Asherah pole — and points out that “King Asa, her son, did depose her, and destroyed the idol, and burnt it for an abomination.”

This is a phallic book full of castrations, cuttings off both figurative and literal.

VI. Ch. 96, “The Try-Works”

Another chapter initially focused on the practical business of whaling. In this case, we learn about the try-works, where blubber is cooked down to oil. I’ll let Moser’s illustration stand in here:

Moby-Dick illustration by Barry Moser

And here:

The chapter ends though in a great metaphysical rush, as Ish goes from things back to ideas:

The truest of all men was the Man of Sorrows, and the truest of all books is Solomon’s, and Ecclesiastes is the fine hammered steel of woe. “All is vanity.” ALL. This wilful world hath not got hold of unchristian Solomon’s wisdom yet. But he who dodges hospitals and jails, and walks fast crossing graveyards, and would rather talk of operas than hell; calls Cowper, Young, Pascal, Rousseau, poor devils all of sick men; and throughout a care-free lifetime swears by Rabelais as passing wise, and therefore jolly;—not that man is fitted to sit down on tomb-stones, and break the green damp mould with unfathomably wondrous Solomon.

The chapter concludes with a puzzling set of metaphors:

There is a wisdom that is woe; but there is a woe that is madness. And there is a Catskill eagle in some souls that can alike dive down into the blackest gorges, and soar out of them again and become invisible in the sunny spaces. And even if he for ever flies within the gorge, that gorge is in the mountains; so that even in his lowest swoop the mountain eagle is still higher than other birds upon the plain, even though they soar.

VII. Ch. 97, “The Lamp.”

In this very short (three-paragraph) chapter, Ishmael notes that whalemen light their lamps from the oil of the animals they hunt.

VIII. Ch. 98, “Stowing Down and Clearing Up.”

A chapter about cleaning up. Ish declares that, “were it not for the tell-tale boats and try-works, you would all but swear you trod some silent merchant vessel, with a most scrupulously neat commander. The unmanufactured sperm oil possesses a singularly cleansing virtue.” In other words, despite all the butchery, blood, and bits involved, there’s something in the whale itself that purifies the decks after a good scrub down.

The chapter ends with Ishmael recognizing the mechanical repetition of his business though—no wonder the Modernists revived Moby-Dick!

Yet this is life. For hardly have we mortals by long toilings extracted from this world’s vast bulk its small but valuable sperm; and then, with weary patience, cleansed ourselves from its defilements, and learned to live here in clean tabernacles of the soul; hardly is this done, when—There she blows!—the ghost is spouted up, and away we sail to fight some other world, and go through young life’s old routine again.

Oh! the metempsychosis! Oh! Pythagoras, that in bright Greece, two thousand years ago, did die, so good, so wise, so mild; I sailed with thee along the Peruvian coast last voyage—and, foolish as I am, taught thee, a green simple boy, how to splice a rope!

Moby-Dick illustration by Barry Moser

The intense concentration of self in the middle of such a heartless immensity, my God! who can tell it?  | Moby-Dick reread, riff 24

Moby-Dick illustration by Barry Moser

I. In this riff, Chapters 91, 92, and 93 of Moby-Dick.

II. Ch. 91, “The Pequod Meets The Rose-bud.”

Stubb stars in this humorous chapter in which The Pequod encounters a French vessel which is towing a pair of “what the fishermen call a blasted whale, that is, a whale that has died unmolested on the sea, and so floated an unappropriated corpse.” The smell from these two dead whales is awful. (Ish claims the odor is “worse than an Assyrian city in the plague, when the living are incompetent to bury the departed.”)

We soon learn the French ship bears an ironic name: “Bouton de Rose,”—Rose-button, or Rose-bud; and…this was the romantic name of this aromatic ship.”

Stubb hails the ship to ask Ahab’s famous question to all the ships The Pequod encounter, but the The Rose-bud has not seen the White Whale. Ahab leaves off, letting Stubb take over the chapter with his cruel comedy:

He now perceived that the Guernsey-man, who had just got into the chains, and was using a cutting-spade, had slung his nose in a sort of bag.

“What’s the matter with your nose, there?” said Stubb. “Broke it?”

“I wish it was broken, or that I didn’t have any nose at all!” answered the Guernsey-man, who did not seem to relish the job he was at very much. “But what are you holding yours for?”

“Oh, nothing! It’s a wax nose; I have to hold it on. Fine day, ain’t it? Air rather gardenny, I should say; throw us a bunch of posies, will ye, Bouton-de-Rose?”

“What in the devil’s name do you want here?” roared the Guernsey-man, flying into a sudden passion.

The Guernsey-man is irritated because his captain knows nothing of whales and refuses to discard the rotten animals, which his crew understand to be worthless. Stubb, however, thinks that one of the whales might be full of ambergris, a valuable substance, and he hatches a cunning plan to get the whale for himself. Stubb enlists the Gurnsey-man’s help in his plan: Stubb will appear as an expert witness on whales to The Rose-bud’s captain (ironically, a former perfumier)–only the captain speaks no English—so the Gurnsey-man will translate. However, the Gurnsey-man will simply say whatever he wants (namely, that they should cut the whales loose).

The scene plays out in comedy that I think still holds up today:

“What shall I say to him first?” said he.

“Why,” said Stubb, eyeing the velvet vest and the watch and seals, “you may as well begin by telling him that he looks a sort of babyish to me, though I don’t pretend to be a judge.”

“He says, Monsieur,” said the Guernsey-man, in French, turning to his captain, “that only yesterday his ship spoke a vessel, whose captain and chief-mate, with six sailors, had all died of a fever caught from a blasted whale they had brought alongside.”

Upon this the captain started, and eagerly desired to know more.

“What now?” said the Guernsey-man to Stubb.

“Why, since he takes it so easy, tell him that now I have eyed him carefully, I’m quite certain that he’s no more fit to command a whale-ship than a St. Jago monkey. In fact, tell him from me he’s a baboon.”

The scene continues in this line, with Stubb repeatedly insulting the captain who remains unaware of his abuse. When the captain offers Stubb a glass of wine to thank him for his advice, he replies thus:

“Thank him heartily; but tell him it’s against my principles to drink with the man I’ve diddled. In fact, tell him I must go.”

“He says, Monsieur, that his principles won’t admit of his drinking; but that if Monsieur wants to live another day to drink, then Monsieur had best drop all four boats, and pull the ship away from these whales, for it’s so calm they won’t drift.”

Stubb makes off with the whale and digs into it with his spade. He hits gold:

“I have it, I have it,” cried Stubb, with delight, striking something in the subterranean regions, “a purse! a purse!”

Dropping his spade, he thrust both hands in, and drew out handfuls of something that looked like ripe Windsor soap, or rich mottled old cheese; very unctuous and savory withal. You might easily dent it with your thumb; it is of a hue between yellow and ash colour. And this, good friends, is ambergris, worth a gold guinea an ounce to any druggist.

III. Stubb is the star of “The Pequod Meets The Rose-bud.” The chapter showcases his wit, and affords him all the best lines—lines a far cry from Ahab’s Shakespearean mode.

But this particular chapter also underlines my suspicion that Stubb is the villain of Moby-Dick. He’s cruel and greedy, duplicitous and hardhearted. He’s the opposite of largehearted Ishmael. Stubb has shown his double-edged comic cruelty earlier in the novel—most notably in the way he bullies his boat’s crew with sweethearted insults, but also in Ch. 64, “Stubb’s Supper,” when he plays cruel fun on Fleece, the Black cook of The Pequod. Stubb’s cruel avarice comes to a head in Ch. 93, “The Castaway.” But let’s first attend to Ch. 92, “Ambergris.”

IV. Ch. 92, “Ambergris.”

“Who would think, then, that such fine ladies and gentlemen should regale themselves with an essence found in the inglorious bowels of a sick whale!” Ishmael ponders near the beginning of this short chapter, which again riffs on a major theme of Moby-Dick; namely, how every thing earthly (and unearthly) finds its definition in its opposition.

V. Ch. 93, “The Castaway.”

Right.

So. Anyway. Per point III—I think I was arguing that Stubb is something of an asshole. He’s a bully, a bad boss, and despite the genial empathy in Ishmael’s voice (Melville’s voice?) that extends to all the horribles of The Pequod, he does not acquit himself well in “The Castaway.”

Ish sets the tragic scene from the outset:

It was but some few days after encountering the Frenchman, that a most significant event befell the most insignificant of the Pequod’s crew; an event most lamentable; and which ended in providing the sometimes madly merry and predestinated craft with a living and ever accompanying prophecy of whatever shattered sequel might prove her own.

In other words: The fate of poor Pip, the Black cabin boy, prefigures the fate of all the crew of the damned Pequod—-

and—

VI. (And, parenthetically—

I’ve been falling asleep to an audiobook of Cormac McCarthy’s novel Blood Meridian, which many many many folks have pointed out follows Moby-Dick, both rhetorically and thematically

(I mean hey, consider those opening lines:

“Call me Ishmael”

“See the child.

 )

And anyway, I sort of dip into Blood Meridian in random places, finding concurrent moments, motifs, intersections—

And in the Tarot scene of Blood Meridian, the Judge tells the Black Jackson that “In your fortune lie our fortunes all” — an echo here of the fate of poor Pip.

)

VII. And anyway,

—So, “in the ambergris affair Stubb’s after-oarsman chanced so to sprain his hand, as for a time to become quite maimed; and, temporarily, Pip was put into his place.”


Pip was put into his place.

Pip freaks out and jumps from the boat his first time, a jump that results in the loss of a whale. Sadistic Stubb is stern (and more than racist) in his rebuke:

“Stick to the boat, Pip, or by the Lord, I won’t pick you up if you jump; mind that. We can’t afford to lose whales by the likes of you; a whale would sell for thirty times what you would, Pip, in Alabama. Bear that in mind, and don’t jump any more.” Hereby perhaps Stubb indirectly hinted, that though man loved his fellow, yet man is a money-making animal, which propensity too often interferes with his benevolence.

(Old Ishmael (and Old Melville) — what’s with the verb hinted there?)

And so and well—

But we are all in the hands of the Gods; and Pip jumped again. It was under very similar circumstances to the first performance; but this time he did not breast out the line; and hence, when the whale started to run, Pip was left behind on the sea, like a hurried traveller’s trunk. Alas! Stubb was but too true to his word. It was a beautiful, bounteous, blue day; the spangled sea calm and cool, and flatly stretching away, all round, to the horizon, like gold-beater’s skin hammered out to the extremest. Bobbing up and down in that sea, Pip’s ebon head showed like a head of cloves. No boat-knife was lifted when he fell so rapidly astern. Stubb’s inexorable back was turned upon him; and the whale was winged. In three minutes, a whole mile of shoreless ocean was between Pip and Stubb. Out from the centre of the sea, poor Pip turned his crisp, curling, black head to the sun, another lonely castaway, though the loftiest and the brightest.

Ishmael understands the incredible existential loss of being castaway in the wide waste of the sea:

…the awful lonesomeness is intolerable. The intense concentration of self in the middle of such a heartless immensity, my God! who can tell it?

Poor Pip goes mad. His fate will be the fate of the company proper.

And if Ishmael’s sympathy sympathizes the victim, so too does it sympathize the villain—-

For the rest, blame not Stubb too hardly. The thing is common in that fishery; and in the sequel of the narrative, it will then be seen what like abandonment befell myself.

—and yet that sympathy is an empathetic prefiguring gust of our narrator Ish’s ultimate fate.

And what are you, reader, but a Loose-Fish and a Fast-Fish, too? | Moby-Dick reread, riff 23

Detail from a Barry Moser illustration to Moby-Dick

 

I. In this riff: Chapters 88-90 of Moby-Dick.

II. Ch. 88, “Schools and Schoolmasters.”

In this chapter, Ishmael distinguishes between the two types of “schools” of whales—the harem schools, which are comprised of all adult females and one male (Ish calls the harem-lord the “Grand Turk”), and the all-male schools. Ish points out that these Grand Turks aren’t great dads:

…like certain other omnivorous roving lovers that might be named, my Lord Whale has no taste for the nursery, however much for the bower; and so, being a great traveller, he leaves his anonymous babies all over the world; every baby an exotic.

Ish points out that the all-male schools are far more aggressive than the harem schools. Too, the young males are quick to abandon their wounded fellows:

Another point of difference between the male and female schools is still more characteristic of the sexes. Say you strike a Forty-barrel-bull—poor devil! all his comrades quit him. But strike a member of the harem school, and her companions swim around her with every token of concern, sometimes lingering so near her and so long, as themselves to fall a prey.

III. Ch. 89, “Fast-Fish and Loose-Fish.”

In this marvelous chapter, Ishmael begins in a legal mode and ends in a philosophical one. He gives us the (unofficial but self-legislated) code of all whalers:

I. A Fast-Fish belongs to the party fast to it.

II. A Loose-Fish is fair game for anybody who can soonest catch it.

This doctrine we all may know from our playground days, when it took this form: “Finders keepers, Losers weepers.”

Ever the expansive expander, Ish suggests that “these two laws touching Fast-Fish and Loose-Fish, I say, will, on reflection, be found the fundamentals of all human jurisprudence . . . Is it not a saying in every one’s mouth, Possession is half of the law: that is, regardless of how the thing came into possession?”

He then pivots, sympathetically pointing out that for all of “fundamentals of human jurisprudence,” property and the power over property comes down to coercive force:

But often possession is the whole of the law. What are the sinews and souls of Russian serfs and Republican slaves but Fast-Fish, whereof possession is the whole of the law? What to the rapacious landlord is the widow’s last mite but a Fast-Fish? What is yonder undetected villain’s marble mansion with a door-plate for a waif; what is that but a Fast-Fish? What is the ruinous discount which Mordecai, the broker, gets from poor Woebegone, the bankrupt, on a loan to keep Woebegone’s family from starvation; what is that ruinous discount but a Fast-Fish? What is the Archbishop of Savesoul’s income of £100,000 seized from the scant bread and cheese of hundreds of thousands of broken-backed laborers (all sure of heaven without any of Savesoul’s help) what is that globular £100,000 but a Fast-Fish? What are the Duke of Dunder’s hereditary towns and hamlets but Fast-Fish? What to that redoubted harpooneer, John Bull, is poor Ireland, but a Fast-Fish? What to that apostolic lancer, Brother Jonathan, is Texas but a Fast-Fish? And concerning all these, is not Possession the whole of the law?

Laws and mores are but window dressing, pasteboard masks veiling the brutally true untrue truth that Might makes right.

But Ish isn’t done. He points out that, “if the doctrine of Fast-Fish be pretty generally applicable, the kindred doctrine of Loose-Fish is still more widely so,” and then underlines his application with examples of conquest and imperialism:

What was America in 1492 but a Loose-Fish, in which Columbus struck the Spanish standard by way of waifing it for his royal master and mistress? What was Poland to the Czar? What Greece to the Turk? What India to England? What at last will Mexico be to the United States? All Loose-Fish.

Swept away in his oversoul passions, Ishmael moves from historical and political examples to metaphysical territory, eventually suggesting (in another of the novel’s many metatextual moves) that the relationship between reader and author is but another application of the loose-fish/fast-fish doctrine:

What are the Rights of Man and the Liberties of the World but Loose-Fish? What all men’s minds and opinions but Loose-Fish? What is the principle of religious belief in them but a Loose-Fish? What to the ostentatious smuggling verbalists are the thoughts of thinkers but Loose-Fish? What is the great globe itself but a Loose-Fish? And what are you, reader, but a Loose-Fish and a Fast-Fish, too?

IV. Ch. 90, “Heads or Tails.”

Ish begins with what he claims is a order “from the books of the Laws of England: “De balena vero sufficit, si rex habeat caput, et regina caudam.” Bracton, l. 3, c. 3.” He proceeds to tell us that this law stipulates that

…of all whales captured by anybody on the coast of that land, the King, as Honorary Grand Harpooneer, must have the head, and the Queen be respectfully presented with the tail. A division which, in the whale, is much like halving an apple; there is no intermediate remainder.”

I love that last bit in which we are reminded that power will grab all parts of a substance leaving no intermediate remainder for the powerless.

There is no folly of the beasts of the earth which is not infinitely outdone by the madness of men | Moby-Dick reread, riff 22

Moby-Dick illustration by Barry Moser

I. In this riff: Chapter 87 of Moby-Dick.

II. Ch. 87, “The Grand Armada.”

In this chapter, The Pequod passes by “the long islands of Sumatra, Java, Bally, and Timor; which, with many others, form a vast mole, or rampart, lengthwise connecting Asia with Australia,” but never rows boats to a shore: “But how now? in this zoned quest, does Ahab touch no land? does his crew drink air? Surely, he will stop for water. Nay.” The Pequod is fully stocked for this particular revenge mission.

III. Anticipating what will come in this chapter, Ishmael informs us that,

Sperm Whales, instead of almost invariably sailing in small detached companies, as in former times, are now frequently met with in extensive herds, sometimes embracing so great a multitude, that it would almost seem as if numerous nations of them had sworn solemn league and covenant for mutual assistance and protection.

They soon come upon a great host of whales, which, “beheld through a blending atmosphere of bluish haze, showed like the thousand cheerful chimneys of some dense metropolis.”

IV. “The Grand Armada” plays out in the mode of one of Melville’s earlier romantic adventure. The stakes are heightened when a pirate ship of Malays (“these rascally Asiatics,” Ishmael sounds with a racist note) pursues The Pequod as The Pequod pursues pods upon pods of whales.

Moby-Dick illustration by Barry Moser

V. Ishmael, ever-large-hearted (despite his many faults), compares the whales to sheep, and then to the over-hunted buffalo of the American West, and then, finally, to humankind:

Had these Leviathans been but a flock of simple sheep, pursued over the pasture by three fierce wolves, they could not possibly have evinced such excessive dismay. But this occasional timidity is characteristic of almost all herding creatures. Though banding together in tens of thousands, the lion-maned buffaloes of the West have fled before a solitary horseman. Witness, too, all human beings, how when herded together in the sheepfold of a theatre’s pit, they will, at the slightest alarm of fire, rush helter-skelter for the outlets, crowding, trampling, jamming, and remorselessly dashing each other to death. Best, therefore, withhold any amazement at the strangely gallied whales before us, for there is no folly of the beasts of the earth which is not infinitely outdone by the madness of men.

The lines shift away from the chapter’s romantic tone, instead underlying the philosophical mode of Moby-Dick.

VI. But that adventurous mode returns—Ishmael’s boat—which is to say, Queequeg’s boat, which is to say, Starbuck’s boat—look, the boat the narrator’s in—a particular boat manages to lance two whales with something called a “drugg”:

All whaleboats carry certain curious contrivances, originally invented by the Nantucket Indians, called druggs. Two thick squares of wood of equal size are stoutly clenched together, so that they cross each other’s grain at right angles; a line of considerable length is then attached to the middle of this block, and the other end of the line being looped, it can in a moment be fastened to a harpoon.

A third drugg is unlucky though, striking a note of danger and foreshadowing the disaster at the novel’s conclusion:

But upon flinging the third, in the act of tossing overboard the clumsy wooden block, it caught under one of the seats of the boat, and in an instant tore it out and carried it away, dropping the oarsman in the boat’s bottom as the seat slid from under him. On both sides the sea came in at the wounded planks, but we stuffed two or three drawers and shirts in, and so stopped the leaks for the time.

VII. The scene shifts again. Queequeg’s “jerking harpoon drew out” (everything in this phallic novel is always jerking and pricking and penetrating) “and the towing whale sideways vanished.” Ishmael’s boat then “glided between two whales into the innermost heart of the shoal, as if from some mountain torrent we had slid into a serene valley lake.” 

The scene that unfolds is one of the most tender in all of Moby-Dick. “Here the storms in the roaring glens between the outermost whales, were heard but not felt,” declares Ishmael. Remember, our narrator sets out to sea to assuage his homicidal, suicidal impulses. He still remembers the wolfish world in this moment of respite, but he does not feel it. He feels something else:

…we were now in that enchanted calm which they say lurks at the heart of every commotion. And still in the distracted distance we beheld the tumults of the outer concentric circles, and saw successive pods of whales, eight or ten in each, swiftly going round and round, like multiplied spans of horses in a ring; and so closely shoulder to shoulder, that a Titanic circus-rider might easily have over-arched the middle ones, and so have gone round on their backs.

VIII. The boat is walled in  by the whales, but Ishmael is not fearful. The whales about them are gentle — “small tame cows and calves; the women and children of this routed host.”

Ish continues:

…these smaller whales—now and then visiting our becalmed boat from the margin of the lake—evinced a wondrous fearlessness and confidence, or else a still becharmed panic which it was impossible not to marvel at. Like household dogs they came snuffling round us, right up to our gunwales, and touching them; till it almost seemed that some spell had suddenly domesticated them. Queequeg patted their foreheads; Starbuck scratched their backs with his lance; but fearful of the consequences, for the time refrained from darting it.

Violence is suspended here. And again, Starbuck, Queequeg, and Ishmael are coded as riders of conscience wrapped up in Ahab’s bloody quest.

IX. The scene intensifies. Actually, intensifies is entirely the wrong verb here, although, to be clear, the episode develops with a particular intensity—but intense seems to suggest anxiety, which here is suspended (even for the briefest of moments), as Ishmael’s boat encounters a “still stranger world” of calm:

But far beneath this wondrous world upon the surface, another and still stranger world met our eyes as we gazed over the side. For, suspended in those watery vaults, floated the forms of the nursing mothers of the whales, and those that by their enormous girth seemed shortly to become mothers. The lake, as I have hinted, was to a considerable depth exceedingly transparent; and as human infants while suckling will calmly and fixedly gaze away from the breast, as if leading two different lives at the time; and while yet drawing mortal nourishment, be still spiritually feasting upon some unearthly reminiscence;—even so did the young of these whales seem looking up towards us, but not at us, as if we were but a bit of Gulfweed in their new-born sight.

X. Queequeg then explodes, believing a whale darted and fastened with a line to a boat: ““Line! line!…him fast! him fast!—Who line him! Who struck?—Two whale; one big, one little!””

The image is of a different tethering though: Queequeg has mistaken a mother and child for two apparent victims:

Starbuck saw long coils of the umbilical cord of Madame Leviathan, by which the young cub seemed still tethered to its dam. Not seldom in the rapid vicissitudes of the chase, this natural line, with the maternal end loose, becomes entangled with the hempen one, so that the cub is thereby trapped. Some of the subtlest secrets of the seas seemed divulged to us in this enchanted pond. We saw young Leviathan amours in the deep.

And yet even after his lovefest, our sailors, our whalemen, will not be above general slaughter.

XI. The episode, as I’ve stated above, is one of the few in Moby-Dick wherein Ishmael overcomes the intense negative feeling he bears for his own world, and instead merges into a kind of Emersonian over-soul. “The Grand Armada” anticipates the novel’s greatest melding moment, Ch. 94, “A Squeeze of the Hand.” I’ve been quoting too much in this riff, but I can’t help it. Here is Ishmael’s joy:

And thus, though surrounded by circle upon circle of consternations and affrights, did these inscrutable creatures at the centre freely and fearlessly indulge in all peaceful concernments; yea, serenely revelled in dalliance and delight. But even so, amid the tornadoed Atlantic of my being, do I myself still for ever centrally disport in mute calm; and while ponderous planets of unwaning woe revolve round me, deep down and deep inland there I still bathe me in eternal mildness of joy.

And let us end this chapter and this riff with a bath of “eternal mildness of joy,” skipping over any predation its final pages might yield.

Doubts of all things earthly, and intuitions of some things heavenly | Moby-Dick reread, riff 21

Moby-Dick illustration by Barry Moser

I. In this riff: Chapters 84-86 of Moby-Dick.

II. Ch. 84, “Pitchpoling.”

Another chapter that starts out horny and ends in death.

Our Man Ish lets us know that many whalers love to “grease the bottom” of their boats to make them run faster against the water, for “oil is a sliding thing.” Queequeg greases up his boat’s keel, “rubbing in the unctuousness…in obedience to some particular presentiment.” The presentiment presents in yet another whale sighting. Tashtego spears one, but it nevertheless starts to evade the whale boats. The solution? Pitchpoling:

Of all the wondrous devices and dexterities, the sleights of hand and countless subtleties, to which the veteran whaleman is so often forced, none exceed that fine manœuvre with the lance called pitchpoling. Small sword, or broad sword, in all its exercises boasts nothing like it. It is only indispensable with an inveterate running whale; its grand fact and feature is the wonderful distance to which the long lance is accurately darted from a violently rocking, jerking boat, under extreme headway. Steel and wood included, the entire spear is some ten or twelve feet in length; the staff is much slighter than that of the harpoon, and also of a lighter material—pine. It is furnished with a small rope called a warp, of considerable length, by which it can be hauled back to the hand after darting.

Moby-Dick illustration by Barry Moser

Stubb executes the pitchpole lancing with success, and celebrates his kill in a fit of patriotic bloodlust:

“That drove the spigot out of him!” cried Stubb. “’Tis July’s immortal Fourth; all fountains must run wine today! Would now, it were old Orleans whiskey, or old Ohio, or unspeakable old Monongahela! Then, Tashtego, lad, I’d have ye hold a canakin to the jet, and we’d drink round it! Yea, verily, hearts alive, we’d brew choice punch in the spread of his spout-hole there, and from that live punch-bowl quaff the living stuff.”

Stubb has proven himself a callous soul to this point. He is a jocular anti-Starbuck—and an anti-Ishmael, perhaps—and his suggestion that his crew “quaff the living stuff” from the whale he’s just lanced seems particularly cruel against the sympathetic portrait of whales that Ishmael has sketched over the last few chapters. He’s a figurative bloodsucker here, drawn first as a zany comic, but in a deeper reading, he is the Ugly American.

III. Ch. 85, “The Fountain.”

Here, Ishmael puts on his scientist’s cap again to puzzle out whether the whale spouts water or air.

He begins in an exacting mode, giving us the current date and time in the voyage:

…down to this blessed minute (fifteen and a quarter minutes past one o’clock P.M. of this sixteenth day of December, A.D. 1850), it should still remain a problem, whether these spoutings are, after all, really water, or nothing but vapor—this is surely a noteworthy thing.

(My darling wife’s birthday is December 16, although this has no bearing on this chapter, even if it bears a bit on my riff. In any case, Ishmael gives us a chance to get our temporal bearings here. Unless I’m wrong, the date suggests that The Pequod is almost a year out from its initial departure from Nantucket on Christmas Day of the preceding year.)

IV. “The Fountain” is one of those chapters (of which there are many) that might turn readers off from Moby-Dick—and yet it’s the sort of chapter that underlines the novel’s excellence. Ishmael is on a quest to know an unknowable thing, to describe it, analyze it, evaluate it, synthesize it into his own consciousness, and, perhaps ultimately thereby define it. Ch. 85 sees him at that task: “Still, we can hypothesize, even if we cannot prove and establish. My hypothesis is this: that the spout is nothing but mist.”

As always though, Ishmael’s own prejudices in favor of “the great inherent dignity and sublimity of the Sperm Whale” color any hypotheses he might draw. Indeed, for Ishmael, the sperm whale is a figure of genius:

He is both ponderous and profound. And I am convinced that from the heads of all ponderous profound beings, such as Plato, Pyrrho, the Devil, Jupiter, Dante, and so on, there always goes up a certain semi-visible steam, while in the act of thinking deep thoughts.

Ishmael finds—or, maybe more accurately projects—a fellow thinker of deep thoughts in the great whale. He tells us that

While composing a little treatise on Eternity, I had the curiosity to place a mirror before me; and ere long saw reflected there, a curious involved worming and undulation in the atmosphere over my head. The invariable moisture of my hair, while plunged in deep thought, after six cups of hot tea in my thin shingled attic, of an August noon; this seems an additional argument for the above supposition.

The lines are both ironic, metatextual, but also sincere and sweet. Of course our man Ish might spy a bit of mist in his tiny humid attic—but could it not also be the physical manifestation of his own genius of the metaphysical—his “little treatise on Eternity” (by which paradoxical title I take to mean Moby-Dick).

In the end of the chapter, Ishmael tries to reconcile his physics with is metaphysics:

Doubts of all things earthly, and intuitions of some things heavenly; this combination makes neither believer nor infidel, but makes a man who regards them both with equal eye.

(The line again recalls John Keats’s notion of Negative Capability.)

Moby-Dick illustration by Barry Moser

V. Ch. 86, “The Tail.”

Our boy Ish is all about the tail here:

Other poets have warbled the praises of the soft eye of the antelope, and the lovely plumage of the bird that never alights; less celestial, I celebrate a tail.

This chapter sees Ishmael again playing scientist, but also aesthete. His first problem is to figure out just where, exactly, the tail of the whale begins. (In Ch. 90, “Heads or Tails,” he will concede that, in the whale, like the apple, “there is no intermediate remainder” between head or tail—the part that is not head is tail and the part that is not tail is head.)

VI. (Ishmael is more concerned, ultimately, with the power of the tail—and I don’t think Melville is above some punning symbolism here. We are a’whaling and wailing, and tailing and telling tales.)

VII. Every-horny Ishmael is horny (natch) for the whale tail:

Real strength never impairs beauty or harmony, but it often bestows it; and in everything imposingly beautiful, strength has much to do with the magic. Take away the tied tendons that all over seem bursting from the marble in the carved Hercules, and its charm would be gone. As devout Eckerman lifted the linen sheet from the naked corpse of Goethe, he was overwhelmed with the massive chest of the man, that seemed as a Roman triumphal arch. When Angelo paints even God the Father in human form, mark what robustness is there. And whatever they may reveal of the divine love in the Son, the soft, curled, hermaphroditical Italian pictures, in which his idea has been most successfully embodied; these pictures, so destitute as they are of all brawniness, hint nothing of any power, but the mere negative, feminine one of submission and endurance, which on all hands it is conceded, form the peculiar practical virtues of his teachings.

Our boy Ish might be a bit hot and bothered for Michelangelo’s Sistine God!

 

A very precious perishing | Moby-Dick reread, riff 19

Moby-Dick illustration by Barry Moser

I. In this riff: Chapters 76-80 of Moby-Dick.

II. Ch. 76, “The Battering-Ram.”

Yet another hyphenated chapter title; yet another horny chapter title.

In this chapter, the titular battering ram is the sperm whale’s head—or, more accurately, the middle space of its huge head, that “dead, blind wall, without a single organ or tender prominence of any sort whatsoever.” Ishmael implores us to consider “this whole enormous boneless mass…as one wad.”

Ish continues, pointing out that the whale’s brain—and consciousness? soul?—are protected by this battering ram:

Now, mark. Unerringly impelling this dead, impregnable, uninjurable wall, and this most buoyant thing within; there swims behind it all a mass of tremendous life…So that when I shall hereafter detail to you all the specialities and concentrations of potency everywhere lurking in this expansive monster; when I shall show you some of his more inconsiderable braining feats; I trust you will have renounced all ignorant incredulity, and be ready to abide by this; that though the Sperm Whale stove a passage through the Isthmus of Darien, and mixed the Atlantic with the Pacific, you would not elevate one hair of your eye-brow. For unless you own the whale, you are but a provincial and sentimentalist in Truth.

That’s a long paragraph! Forgive! Ish ends it thus:

But clear Truth is a thing for salamander giants only to encounter; how small the chances for the provincials then? What befell the weakling youth lifting the dread goddess’s veil at Lais?

This last allusion refers to a Friedrich von Schiller poem, “The Veiled Image at Sais.” Isis’ veil here recalls the “hooded” whale heads aboard The Pequod. The “weakling youth” is forever mortified at this dare for truth. From Merivale’s translation:

But what he saw, or what did there befall,

His lips disclosed not.

Ever from his heart

Was fled the sweet serenity of life,

And the deep anguish dug the early grave:

“Woe, woe to him”—such were his warning words,

Answering some curious and impetuous brain,

“Woe—for she never shall delight him more!

Woe,—woe to him who treads through guilt to Truth!

III. Ch. 77, “The Great Heidelburgh Tun.”

“Now comes the Baling of the Case,” declares Ishmael, and then proceeds to explain how the “most precious of all his oily vintages…the highly-prized spermaceti, in its absolutely pure, limpid, and odoriferous state” shall be extracted from the sperm whale’s head. He tells us that,

A large whale’s case generally yields about five hundred gallons of sperm, though from unavoidable circumstances, considerable of it is spilled, leaks, and dribbles away, or is otherwise irrevocably lost in the ticklish business of securing what you can.

Moby-Dick is a Freudian field day.

IV. Ch. 78, “Cistern and Buckets.”

The Pequod’s crew, led by Tashtego, begin extracting the spermaceti from the whale’s head. The whole thing is a very phallic business:

Towards the end, Tashtego has to ram his long pole harder and harder, and deeper and deeper into the Tun, until some twenty feet of the pole have gone down.

Get a bucket and a mop.

In this slippery business, our man Tash falls into the hole in the whale’s head. Daggoo jumps into action, but the whale’s head falls from all but one hook, echoing “The Monkey-Rope,” the perilous, tenuous link of life between fellows. Luckily—repeating his actions way back in Ch. 13, “Wheelbarrow,” superhero Queequeg saves the day. Proud wife Ishmael proclaims, “my brave Queequeg had dived to the rescue.”

Tash’s rescue is announced as another resurrection in this novel of resurrections: “we saw an arm thrust upright from the blue waves; a sight strange to see, as an arm thrust forth from the grass over a grave.” Zombie vibes! It’s a tough resurrection though: “Tashtego was long in coming to, and Queequeg did not look very brisk.”

The rescue is coded as a birth scene:

And thus, through the courage and great skill in obstetrics of Queequeg, the deliverance, or rather, delivery of Tashtego, was successfully accomplished, in the teeth, too, of the most untoward and apparently hopeless impediments; which is a lesson by no means to be forgotten. Midwifery should be taught in the same course with fencing and boxing, riding and rowing.

The chapter ends with Ishmael praising the notion of drowning in a whale’s tun of spermaceti:

…had Tashtego perished in that head, it had been a very precious perishing; smothered in the very whitest and daintiest of fragrant spermaceti; coffined, hearsed, and tombed in the secret inner chamber and sanctum sanctorum of the whale.

V. Ch. 79, “The Prairie.”

Ishmael turns to pseudoscience: “To scan the lines of his face, or feel the bumps on the head of this Leviathan; this is a thing which no Physiognomist or Phrenologist has as yet undertaken.” By the end of the chapter though, Ish insists that “Physiognomy, like every other human science, is but a passing fable.” Still, his project remains the same—we are to read the whale—and the mystery of the whale—as Moby-Dick’s main text. He gives us the head: “I but put that brow before you. Read it if you can.”

VI. Ch. 80, “The Nut.”

Pseudoscience continues with phrenology, which Ish uses as a description, but not an answer to his driving question, What is the whale. “The Nut” concludes with the hump:

This august hump, if I mistake not, rises over one of the larger vertebræ, and is, therefore, in some sort, the outer convex mould of it. From its relative situation then, I should call this high hump the organ of firmness or indomitableness in the Sperm Whale. And that the great monster is indomitable, you will yet have reason to know.

The mystic-marked whale remains undecipherable | Moby-Dick reread, riff 17

Moby-Dick illustration by Barry Moser

I. In this riff: Chapters 61-73 of Moby-Dick.

II. Ch. 61, “Stubb Kills a Whale.”

In this chapter, Stubb kills a whale.

III. Ch. 62, “The Dart.”

In this chapter, Ishmael argues that harpooneers should not have to row so that their throwing arms are not fatigued when the time comes to lance a whale.

Moby-Dick illustration by Barry Moser

IV. Ch. 63, “The Crotch.”

Ishmael begins this chapter by noting his propensity toward a discursive narrative style: “Out of the trunk, the branches grow; out of them, the twigs. So, in productive subjects, grow the chapters.”

He then suggests that “The crotch alluded to on a previous page deserves independent mention.”

I’m reminded of the time I made a list of smutty-sounding chapter titles in Moby-Dick.

V. Ch. 64, “Stubb’s Supper.”

Stubb eats some of that whale he killed a few chapters back.

Moby-Dick illustration by Barry Moser

VI. Ch. 65, “The Whale as a Dish.”

Ishmael riffs on eating whales—sperm whales in particular—and concedes that they are generally too unctuous for the palates of landlubbers. He’s all for eating the brains:

In the case of a small Sperm Whale the brains are accounted a fine dish. The casket of the skull is broken into with an axe, and the two plump, whitish lobes being withdrawn (precisely resembling two large puddings), they are then mixed with flour, and cooked into a most delectable mess, in flavor somewhat resembling calves’ head, which is quite a dish among some epicures…

VII. Ch. 66, “The Shark Massacre.”

Sharks eat at Stubb’s whale too, which has been tied to the side of The Pequod overnight. Queequeg kills some of the sharks, and hoists one on deck to take its skin. It almost bites his hand off.

VIII. Ch. 67, “Cutting In.”

Another one of Ishmael’s technically-oriented chapters, with little in the way of philosophy. He describes the process by which the crew strips the blubber from the whale.

Moby-Dick illustration by Barry Moser

IX. Ch. 68, “The Blanket.”

Another one of Ishmael’s philosophically-oriented chapters. Here, he ponders, “what and where is the skin of the whale?” Ishmael notes that over the whale’s blubber there is an “infinitely thin, transparent substance, somewhat resembling the thinnest shreds of isinglass.” He says that this “isinglass,” when dried, makes a good bookmark for his “whale-books”

It is transparent, as I said before; and being laid upon the printed page, I have sometimes pleased myself with fancying it exerted a magnifying influence. At any rate, it is pleasant to read about whales through their own spectacles, as you may say.

Ultimately though, this isinglass is but the “skin of the skin” and the whale’s blubber is his “blanket.”

It is telling that Ishmael reads whale books through a whale lens. Indeed, his whole mission is to read the whale, and in “The Blanket” he turns the whale’s body into a text beyond his ciphering, noting that the body of the sperm whale is “all over obliquely crossed and re-crossed with numberless straight marks in thick array.” He continues::

But these marks do not seem to be impressed upon the isinglass substance above mentioned, but seem to be seen through it, as if they were engraved upon the body itself. Nor is this all. In some instances, to the quick, observant eye, those linear marks, as in a veritable engraving, but afford the ground for far other delineations. These are hieroglyphical; that is, if you call those mysterious cyphers on the walls of pyramids hieroglyphics, then that is the proper word to use in the present connexion. By my retentive memory of the hieroglyphics upon one Sperm Whale in particular, I was much struck with a plate representing the old Indian characters chiselled on the famous hieroglyphic palisades on the banks of the Upper Mississippi. Like those mystic rocks, too, the mystic-marked whale remains undecipherable.

X. Ch. 69, “The Funeral.”

The whale’s corpse is cut loose to endure the mocking “funeral” of every scavenger of the sea and sky.

Thus, while in life the great whale’s body may have been a real terror to his foes, in his death his ghost becomes a powerless panic to a world.

Are you a believer in ghosts, my friend? There are other ghosts than the Cock-Lane one, and far deeper men than Doctor Johnson who believe in them.

The last two lines of the chapter—quoted above—again point to the idea that perhaps our Ish is himself a ghost.

Moby-Dick illustration by Barry Moser

XI. Ch. 70, “The Sphynx.”

The crew decapitated Stubb’s whale and kept it on deck. In another one of those How is Ishmael witnessing this wait is he like a ghost or something? scenes, Ish manages to overhear Captain Ahab’s batshit soliloquy to the dead head:

It was a black and hooded head; and hanging there in the midst of so intense a calm, it seemed the Sphynx’s in the desert. “Speak, thou vast and venerable head,” muttered Ahab, “which, though ungarnished with a beard, yet here and there lookest hoary with mosses; speak, mighty head, and tell us the secret thing that is in thee. Of all divers, thou hast dived the deepest. That head upon which the upper sun now gleams, has moved amid this world’s foundations. Where unrecorded names and navies rust, and untold hopes and anchors rot; where in her murderous hold this frigate earth is ballasted with bones of millions of the drowned; there, in that awful water-land, there was thy most familiar home. Thou hast been where bell or diver never went; hast slept by many a sailor’s side, where sleepless mothers would give their lives to lay them down. Thou saw’st the locked lovers when leaping from their flaming ship; heart to heart they sank beneath the exulting wave; true to each other, when heaven seemed false to them. Thou saw’st the murdered mate when tossed by pirates from the midnight deck; for hours he fell into the deeper midnight of the insatiate maw; and his murderers still sailed on unharmed—while swift lightnings shivered the neighboring ship that would have borne a righteous husband to outstretched, longing arms. O head! thou hast seen enough to split the planets and make an infidel of Abraham, and not one syllable is thine!”

XII. Ch. 71, “The Jeroboam’s Story.”

Ahab’s interrogation of the whale’s head is cut short when the call goes up that another ship—the aptly named Jeroboam—is in hailing distance. Our boy Ahab just has to get some news about his White Whale.

The crew of The Jeroboam elect to keep their distance from The Peqoud. Their Captain Mayhew suggests they have a plague of some kind on board, but it becomes evident that the plague might be a kind of madness. The crew of Mayhew’s ship are under the sway of a Shaker sailor who believes himself to be the Archangel Gabriel. Anyway, it turns out that The Jeroboam has encountered Moby Dick; in fact, Mayhew’s chief mate Macey died hunting the great beast—all while Gabriel chanted prophecies of doom. Symbolically underlining the foreshadowing in this episode, The Pequod carries aboard a letter for Macey from his wife, who does not yet know she is a widow. And in even more symbolic foreshadowing, when Starbuck attempts to pass the letter to Mayhew,

…as if by magic, the letter suddenly ranged along with Gabriel’s eager hand. He clutched it in an instant, seized the boat-knife, and impaling the letter on it, sent it thus loaded back into the ship. It fell at Ahab’s feet. Then Gabriel shrieked out to his comrades to give way with their oars, and in that manner the mutinous boat rapidly shot away from the Pequod.

To steal a line from Melville’s later short masterpiece Bartleby: “Dead letters! does it not sound like dead men?”

XIII. Ch. 72, “The Monkey-Rope.”

In this chapter—another chapter with a hyphenated title!—in this chapter, Ishmael goes back to some technical business of whaling, explaining that while hauling in Stubb’s whale, Queequeg had to insert the blubber hook into the whale—which means he had to be over the side of the boat, on the whale itself. In this process, Queequeg and Ishmael are connected by a “monkey-rope” — a rope tethering the two between belts.

“It was a humorously perilous business for both of us,” Ishmael notes, a line that again underscores Moby-Dick’s compounding — hyphenating — modes of comedy and terror. The chapter also again reminds us that Ish and Queeg are like a married couple: “for better or for worse, we two, for the time, were wedded.” As is often the case, Ishmael goes into a philosophical reverie:

So strongly and metaphysically did I conceive of my situation then, that while earnestly watching his motions, I seemed distinctly to perceive that my own individuality was now merged in a joint stock company of two; that my free will had received a mortal wound; and that another’s mistake or misfortune might plunge innocent me into unmerited disaster and death. …still further pondering, I say, I saw that this situation of mine was the precise situation of every mortal that breathes; only, in most cases, he, one way or other, has this Siamese connexion with a plurality of other mortals.

XIV. Ch. 73, “Stubb and Flask Kill a Right Whale; and Then Have a Talk over Him.”

In this chapter, Stubb and Flask kill a right whale and then have a talk over him.

Moby-Dick illustration by Barry Moser