Hell — Hans Memling

Heavy Dreams (Sigizmund Krzhizhanovsky)

Quantin followed the procession for a few minutes out of morbid curiosity. The choice of narrower side streets, where it was easier to enlist the wall’s support, was probably deliberate, he thought, but then a long notice stuck to the stone exactly at eye level arrested his attention and, with it, his progress. The notice—in the manner of a proper, not overly pushy advertisement—listed the advantages ofso-called heavy dreams. Having come across the subject once before, Quantin read the fine print carefully, line by line: “The main advantage of the heavy industry of nightmares over the light industry of golden threads plunged into brain fibrils, over the production of so-called sweet dreams, is that in marketing our nightmares we can guarantee that they will come true, we can hand our customers ‘turnkey dreams.’ Sweet dreams cannot withstand reality, sleepy reveries wear out faster than socks; whereas a heavy dream, a simple but well-made nightmare, is easily assimilated by life. Where dreams unburdened by anything disappear like drops of water in the sand, dreams containing a certain harshness will, as they evaporate in the sun, leave a hard kernel on the roof of Plato’s famous cave: these dposits will collect and accrue, eventually forming a swordlike stalactite.

“Speaking in more modern terms,” the fine print went on, “our nightmares, weighing as they do on the brain, gradually form a sort of moral ceiling that is always about to come crashing down on one’s head: some of our customer’s call this ‘world history.’ But that’s not the point. The point is the durability, unwakeability, high depressiveness, and wide availability of our nightmares: mass-market products good for all eras and classes, nighttime and daytime, moonlight and sunlight, closed eyes and open.”

From Sigizmund Krzhizhanovsky’s short story “The Branch Line,” collected in NYRB’s Memories of the Future (translation by Joanne Turnbull).

Henry Miller/Georg Büchner (Books Acquired, 4.30.2013)

20130430-165618.jpg

Needing another book the same way I need another hole in the head, I nevertheless dropped by my local used bookstore to browse—the place is huge, and a day of grading term papers made me feel zapped and perhaps depressed. Anyway. Spotted a beautiful Penguin edition of Henry Miller’s The Colossus of Maroussi and had to have it. Here’s a passage some soul saw fit to dogear:

20130430-165623

I had never heard of Georg Büchner or his novella fragment Lenz, but it was shelved next to Blake Butler’s Scorch Atlas and both stood out because of their odd shapes.

20130430-165633.jpg

Here are the blurbs for Lenz, which more or less sold me:

20130430-165639.jpg

Finally, I did not buy yet another edition of Moby-Dick, despite this midcentury Rinheart cover—but I had to snap it to share:

20130430-165646.jpg

 

“Can’t Go Wrong Without You” — His Name Is Alive/Brothers Quay

“I dreamt that the Earth was finished” — Roberto Bolaño

31. I dreamt that Earth was finished. And the only
human being to contemplate the end was Franz
Kafka. In heaven, the Titans were fighting to the
death. From a wrought-iron seat in Central Park,
Kafka was watching the world burn.

32. I dreamt I was dreaming and I came home
too late. In my bed I found Mário de Sá-Carneiro
sleeping with my first love. When I uncovered them
I found they were dead and, biting my lips till they
bled, I went back to the streets.

33. I dreamt that Anacreon was building his castle
on the top of a barren hill and then destroying it.

34. I dreamt I was a really old Latin American
detective. I lived in New York and Mark Twain
was hiring me to save the life of someone without
a face. “It’s going to be a damn tough case, Mr.
Twain,” I told him.

35. I dreamt I was falling in love with Alice Sheldon.
She didn’t want me. So I tried getting myself killed
on three continents. Years passed. Finally, when I
was really old, she appeared on the other end of the
promenade in New York and with signals (like the
ones they use on aircraft carriers to help the pilots
land) she told me she’d always loved me.

36. I dreamt I was 69ing with Anaïs Nin on an
enormous basaltic flagstone.

Read more short poems from Roberto Bolaño’s Tres (New Directions) in translation by Laura Healy.

Thomas Pynchon Paper Dolls

030130_paperpynchon1030130_paperpynchon2030130_paperpynchon3

(Via).

Katherine Anne Porter on Being a Southern Writer (And Eloping)

Katherine Anne Porter in her Paris Review interview:

INTERVIEWER

But it seems to me that your work suggests someone who was searching for new—perhaps broader—meanings . . . that while you’ve retained the South of your childhood as a point of reference, you’ve ranged far from that environment itself. You seem to have felt little of the peculiarly Southern preoccupation with racial guilt and the death of the old agrarian life.

PORTER

I’m a Southerner by tradition and inheritance, and I have a very profound feeling for the South. And, of course, I belong to the guilt-ridden white-pillar crowd myself, but it just didn’t rub off on me. Maybe I’m just not Jewish enough, or Puritan enough, to feel that the sins of the father are visited on the third and fourth generations. Or maybe it’s because of my European influences—in Texas and Louisiana. The Europeans didn’t have slaves themselves as late as my family did, but they still thought slavery was quite natural. . . . But, you know, I was always restless, always a roving spirit. When I was a little child I was always running away. I never got very far, but they were always having to come and fetch me. Once when I was about six, my father came to get me somewhere I’d gone, and he told me later he’d asked me, “Why are you so restless? Why can’t you stay here with us?” and I said to him, “I want to go and see the world. I want to know the world like the palm of my hand.”

INTERVIEWER

And at sixteen you made it final.

PORTER

At sixteen I ran away from New Orleans and got married. And at twenty-one I bolted again, went to Chicago, got a newspaper job, and went into the movies.

INTERVIEWER

The movies?

PORTER

The newspaper sent me over to the old S. and A. movie studio to do a story. But I got into the wrong line, and then was too timid to get out. “Right over this way, Little Boy Blue,” the man said, and I found myself in a courtroom scene with Francis X. Bushman. I was horrified by what had happened to me, but they paid me five dollars for that first day’s work, so I stayed on. It was about a week before I remembered what I had been sent to do; and when I went back to the newspaper they gave me eighteen dollars for my week’s nonwork and fired me!

I stayed on for six months—I finally got to nearly ten dollars a day—until one day they came in and said, “We’re moving to the coast.” “Well, I’m not,” I said. “Don’t you want to be a movie actress?” “Oh, no!” I said. “Well, be a fool!” they said, and they left. That was 1914 and world war had broken out, so in September I went home.

 

Young Woman Reading — Pierre-Auguste Renoir

Bridge/Rain/Hiroshige/Van Gogh

List with No Name #22

  1. Superman character design reboot — everything’s exactly the same, only Superman now has small orange-feathered wings growing out of his neck. Clark Kent wears a permanent neck brace.
  2. Stunning new issue reveals Batman won’t eat broccoli.
  3. Special Aquaman appearance in Little Mermaid reboot in which Aquaman murders Scuttle.
  4. Martian Manhunter releases dope mixtape (under his alias J’onn J’onzz); Pitchfork gives it a 6.2.
  5. Wonder Woman sends back her sarapatel — “Sorry, just doesn’t taste authentic.”
  6. Flash is the subject of a shortlived 1990s TV show remembered fondly by exactly no one. Danny Elfman composes the score.
  7. Green Lantern stalks former high school girlfriend on Facebook; spends hours watching locomotive trains on YouTube; argues frequently with neighbors; has occasional thoughts about suicide.

Antarktis — Robert Smithson

untitled_antarktis_900

Plagiarism

The first century Roman poet Martial used the Latin word plagiarius to complain that another poet had kidnapped his verses.

Plagiarius: kidnapper, seducer, plunderer, one who kidnaps the child or slave of another.

Anglicized by Johnson in 1601.

Plagiary, adjective. 1. Stealing men; kidnapping. 2. Practicing literary theft.

Based on the Indo-European root *-plak, “to weave” (seen for instance in Greek plekein, Bulgarian “плета” pleta, Latin plectere, all meaning “to weave”).

Listen Fates, who sit nearest of gods to the throne of Zeus, and weave with shuttles of adamant, inescapable devices for councels of every kind beyond counting.

Neith.

Frigg.

Brigantia.

If, while riding a horse overland, a man should come upon a woman spinning, then that is a very bad sign; he should turn around and take another way.

Wonderful, wonderful, yet again the sword of fate severs the head from the hydra of chance.

When shall we three meet again

In thunder, lightning, or in rain?

As we, or mother Dana, weave and unweave our bodies from day to day, their molecules shuttled to and fro, so does the artist weave and unweave his image.

In the 19th century there was a literary scandal when the leading Sterne scholar of the day discovered that many of the quintessentially Sternean passages of Tristram Shandy had been lifted from other authors.

Typically, a passage lamenting the lack of originality among contemporary writers was plagiarised from Burton’s Anatomy of Melancholy.

Now academics call the plagiarism “intertextuality.”

When the hurlyburly’s done,

When the battle’s lost and won.

Urðr.

Verðandi.

Skuld.

Olaudah Equiano was born in 1745 in Eboe, in what is now Nigeria. When he was about eleven, Equiano was kidnapped and sold to slave traders headed to the West Indies.

When our women are not employed with the men in tillage, their usual occupation is spinning and weaving cotton, which they afterwards dye, and make it into garments.

“I did so, sir, for my sins,” said I; “for it was by his means and the procurement of my uncle, that I was kidnapped within sight of this town, carried to sea, suffered shipwreck and a hundred other hardships, and stand before you to-day in this poor accoutrement.”

Persephone.

Europa.

Ganymede.

Plagiarism begins at home.

Nothing is said which has not been said before.

Originality: Judicious imitation.

Perhaps the efforts of the true poets, founders, religions, literatures, all ages, have been, and ever will be, our time and times to come, essentially the same—to bring people back from their present strayings and sickly abstractions, to the costless, average, divine, original concrete.

Hippolyta.

Helen.

Rapunzel.

I am against the prophets, saith the Lord, that steal My words every one from his neighbor.

After Love — Marcel Duchamp

after-love-1968

Katherine Anne Porter on F. Scott Fitzgerald (She Wasn’t a Fan)

Katherine Anne Porter in her Paris Review interview:

PORTER

I’ve never belonged to any group or huddle of any kind. You cannot be an artist and work collectively. Even the fact that I went to Mexico when everybody else was going to Europe—I went to Mexico because I felt I had business there. And there I found friends and ideas that were sympathetic to me. That was my entire milieu. I don’t think anyone even knew I was a writer. I didn’t show my work to anybody or talk about it, because—well, no one was particularly interested in that. It was a time of revolution, and I was running with almost pure revolutionaries!

INTERVIEWER

And you think that was a more wholesome environment for a writer than, say, the milieu of the expatriated artist in Europe at the same time?

PORTER

Well, I know it was good for me. I would have been completely smothered—completely disgusted and revolted—by the goings-on in Europe. Even now when I think of the twenties and the legend that has grown up about them, I think it was a horrible time: shallow and trivial and silly. The remarkable thing is that anybody survived in such an atmosphere—in a place where they could call F. Scott Fitzgerald a great writer!

INTERVIEWER

You don’t agree?

PORTER

Of course I don’t agree. I couldn’t read him then and I can’t read him now. There was just one passage in a book called Tender Is the Night—I read that and thought, “Now I will read this again,” because I couldn’t be sure. Not only didn’t I like his writing, but I didn’t like the people he wrote about. I thought they weren’t worth thinking about, and I still think so. It seems to me that your human beings have to have some kind of meaning. I just can’t be interested in those perfectly stupid meaningless lives. And I don’t like the same thing going on now—the way the artist simply will not face up to the final reckoning of things.

Seated Woman (Olga) — Pablo Picasso

Peacock Consorts — Charles Tunnicliffe

Untitled (Detail) — Dr. Seuss

IMG_5207