Two Sublunary Editions (Books acquired, 16 Dec. 2019)

img_4545

I was pysched to get to Sublunary Editions titles the other week.

I read the chapbook Falstaff: Apotheosis on 19 Dec. 2019. The story, a wonderful riff on Henry IV Part I, V.iv—the part where Falstaff flops on the battlefield, faking his death in an act of cowardly heroism—is by the French author Pierre Senges. It is the third translation of Senges’ work by Jacob Siefring that I’ve read, and I enjoyed it very much, reading it surreptitiously on the back of the dais, cloaked by my colleagues during our fall commencement. (I had to tune out the ramblings of the commencement speaker, a local judge afflicted with a conservative streak.) Here’s novelist S.D. Chrostowska’s blurb:

Like Falstaff’s coffin in Orson Welles’s Chimes at Midnight, Pierre Senges’s erudite fragments are broader than most, their depth befitting Shakespeare’s original. Here’s Falstaff the master thespian, never wiser or more human than when he plays dead to save his skin and takes a nap. Well-served by this limpid translation, Senges resurrects him as a hero for our time. Bravo!

I also got 926 Years, and intriguing title by Tristan Foster and Kyle Coma-Thompson. Here’s Sublunary’s blurb:

Through twenty-two linked stories, Tristan Foster and Kyle Coma-Thompson explore the creative potential of people’s native estrangement from themselves and each other. Two writers who have never met, who live on opposite sides of the globe—one in Australia, the other in the United States—tracking the pattern of probable lives and fates that co-exist between them, from Korea to England, Senegal to Argentina. Their conclusion/suspicion: imagination is stronger, and subtler, than God, and offers more than mere consolation for the difficulties of living.

And here’s what novelist Gary Lutz has to say:

The intimate, globe-spanning microportraits of human crisis in 926 Years are at once sobering and uplifting, clarifying and mystifying. Tristan Foster and Kyle Coma-Thompson’s collaboration is a nonpareil of short-form virtuosity.

More thoughts forthcoming!

 

Riff on some recent reading

img_1804

It seems that for the past two weeks I have been reading mostly final exams and research papers, but I have read some other things too.

I have all but finished Tristan Foster’s collection Letter to the Author of the Letter to the Father, which I think is excellent contemporary fiction. Foster’s pieces do things that I did not know that I wanted contemporary fiction to do until I read the pieces. Read his story/poem/thing “Economies of Scale” to get an illustrating example. Letter to the Author of the Letter to the Father deserves a proper review and I will give it one sooner rather than later. For now let me say that I am jealous of that title.

I’ve continued sifting unevenly through John Berryman’s 77 Dream Songs. Earlier this year I tried reading one Dream Song a day and then realized I didn’t like reading one Dream Song a day. Some days I wanted to read three or five and some days I wanted to read none and some days I felt like skipping ahead to later Dream Songs and some days I got stuck on a few lines or a spare image or an oblique word and then I couldn’t move on. Here is Dream Song 30, which took me two days to read (I got hung up on “Hell talkt my brain awake” for more than a little while):

img_1807

I am still auditing/rereading William Gaddis’s first novel The Recognitions. I riffed on rereading it here and here and here) and hope to riff some more, but I doubt I’ll have anything comprehensible to write about the chapter I just finished, II.3 (Chapter 3 of Section II). The opening of this chapter is a stream-of-consciousness flowing so freely that it overwhelms the reader. Gaddis takes us into Wyatt’s addled brains, a space overstuffed with hurtling esoteric mythopoetic gobbledygook. (The section also strongly recalls Stephen Dedalus’s stroll on the beach in Chapter 3 of Ulyssesalthough Gaddis denied having read Joyce’s opus).

The interior of Wyatt’s skull is frustrating as hell, which is maybe half the point. Things don’t get any simpler when Wyatt goes to his childhood home where no one recognizes him. Or, rather, he is misrecognized, recognized as someone else: an acolyte of Mithras, Prester John, the Messiah. As always with The Recognitions though, there’s a radical ambiguity: Is Wyatt misrecognized? Or is there an originality under the surface that his ersatz fragmented family recognizes?

I have around 100 more pages left to read of Helen DeWitt’s debut novel The Last Samurai. I’ve read the book at such a fast clip that I’m frankly suspicious of it. The book is 530 pages but feels like its 150 pages. I’m not sure what that means. Maybe it means it’s not a particularly dense novel, although it is rich in ideas—ideas about art, language, family. The book won me over when DeWitt steers the narrative into one of its first major side quests, the story of a musician named Kenzo Yamamoto. I recall reading late into the night, overtired but unable to put the book down. I stayed up too late and was too tired the next day, and then sneaked in a few sections during office hours the next morning. I think that means that I like the book very much—but I also find myself irked at times by something in DeWitt’s style—a sort of archness that veers into preciousness, a cleverness that interminably announces itself. The book tries to spin irony into earnestness, which is vaguely exhausting. I think I would have been head over heels in love with this book if I had read it ten or fifteen years ago.

In his recent review of The Last Samurai at Vulture — where the book garnered the dubious prize of being prematurely called “The Best Book of the Century” — Christian Lorentzen wrote that DeWitt’s “novel was never easily subsumed in one of the day’s critical categories, like James Wood’s hysterical realism.” But reading The Last Samurai, I am reminded of the books that Wood thought of as “hysterical realism.” Wood coined the term to describe a trend he saw in literature of the late nineties, literature that combined absurdity with social and cultural realism (at the expense of Wood’s precious psychological realism). Wood specifically applied his description to Zadie Smith’s novel White Teeth (published, like The Last Samurai, in 2000), but slapped it down elsewhere, notably to David Foster Wallace. While I don’t endorse Wood’s scolding use of the phrase “hysterical realism,” I do think that it’s a useful (if perhaps too-nebulous) description for a set of trends in some of the major novels published in the late nineties and early 2000s: Infinite JestMiddlesexThe Corrections, A Heartbreaking Work of Something or Other, etc. And, to come in where I started: The Last Samurai shares a lot of the same features with these texts—the blending of styles and texts and disciplines, etc. DeWitt’s filtering a lot of the same stuff, I guess. I would maybe use the term post-postmodernism in place of “hysterical realism” though—although a novel need not be subsumed by any term, and maybe the best can’t really be described in language at all.

Tristan Foster’s Letter to the Author of the Letter to the Father (Book acquired, 29 Oct. 2018)

dqsvys2vsaaengd

Attempting to fictionalise things that happened to me or that I observed, even from afar, can be like trying to slip through a gap in a wire fence: shirtsleeves are snagged and threaten to unspool—so bear with me.

From “Music for Church Organs.”

Tristan Foster’s Letter to the Author of the Letter to the Father is new from Transmission Press.

“What does one wear to one’s death? What does the sheep think of the sky? Wrap the disc of soap in the washer. Draw it slow across the flesh, up the arm, up the arm, across the belly. Flesh of the living becomes flesh of the dead. Open the cupboard, doorknob squealing. Finger through coathangers, coats and throwovers and dresses. Pull a skirt out to see, imagine it on the hips, around the legs, hang the hanger back and look for death-clothe again. The water hot brings out the soap’s smell soft and light as feathers. That day on the corner the boys threw eggs. Egg in the hair and ran home. Egg on face means a smile now. Water down back down legs.

From “What the Sheep Thinks of the Sky.”

There are 28 stories in Letter to the Author of the Letter to the Father.

I met the dead man in the only place appropriate: underground. I was in Cappadocia, Turkey, in a tunnel dug more than a millennium ago by Byzantines hiding with their faith. I was—I admit this only reluctantly—lost; I’d separated from the tour group soon after the smiling guide had explained that the network of tunnels stretched out under the countryside for kilometers, and was alone in the ancient hallways for long enough to imagine being trapped in them forever.

From “The Deadest Man in the Underworld.”

I have not read all of the stories in Letter to the Author of the Letter to the Father yet.

While on holiday in Europe you go to a Courbet exhibition with a friend but you are so distracted by the scratching of your shirt’s tag on the base of your neck that later, after you’ve left the gallery, all that will remain with you are memories of idyllic, woodland scenes. A deer maybe. Only when you exit the exhibition do you go into a toilet cubicle, wrestle the back of the shirt around to the front and pluck off the tag, tearing a hole in the collar.

From “Stories About You.”

Some of the stories in Letter to the Author of the Letter to the Father are microfictions; some are not. Most are what could lazily be called experimental, but I don’t think Foster is experimenting. I think he knows what he’s doing. The reader is the one who gets experiment.

To be specific: fire-burnt fingers.

From “Hellhole.”

Tristan Foster’s Letter to the Author of the Letter to the Father is new from Transmission Press.