You can read the full text of Vladimir Sorokin’s beautiful, abject, horrifying very long short story “Nastya” at The Baffler.
The novella-length piece swirls between fairy tale magic and Sadean cruelty. It is probably best if you consume “Nastya” on an empty stomach—like his novel Their Four Hearts, “Nastya” is reminiscent of Pasolini’s horrifying masterpiece Salò, or the 120 Days of Sodom. And like Their Four Hearts, this story is translated by Max Lawton, who vividly conveys the dream-nightmare-reality energy of Sorokin’s prose.
“Nastya” is from the collection Red Pyramid, which will publish in Lawton’s English-language translation early next year. (You can read the title story here.)
A GRAYISH-BLUE LULL BEFORE DAWN, a slow boat on the heavy mirror of Denezh Lake, emerald caverns in the juniper bushes creeping menacingly toward the white wash of the alpine waters.
Nastya turned the brass knob of the door to the balcony and pushed it open. The thick, reeded glass swam to the right, splintering the landscape with its parallel flutes and mercilessly dividing the little boat into twelve pieces. A damp avalanche of morning air flowed through the open door, embraced her, and shamelessly flew up into her nightgown.
Nastya inhaled greedily through her nose and walked out onto the balcony.
Her warm feet recognized the cool wood, and its boards creaked gratefully. Nastya lay her hands upon the peeling paint of the railing, tears came to her eyes as she took in the motionless world: the left and right wings of the manor, the garden’s milky green, the severity of the linden grove, the sugar-cube church on the hill, the willow branches lying on the ground, the stacks of mown grass.
Nastya rolled her wide, thin shoulders, let down her hair, and stretched out with a moan, listening to her vertebrae crack as her body woke up.
And here is a sentence from later in the story that made me laugh out loud:
First, I’ll finish Mikhaíl Bulgakov’s The Master & Margarita, not pictured here because I’m reading it on the Kindle. No new novels until I finish this novel! (Will break this rule).
I just finished another trip through Ulysses, again via audiobook plus tandem-rereading on the Kindle. I like big audiobooks (and I cannot lie), so I’ll get into Against the Day on mp3.
This weekend I read “The Lady Macbeth of Mtsenk,” the first story in a freshly translated collection from Nikolai Leskov. The Enchanted Wanderer is new in translation by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky. I’ll be reading it in chunks this summer.
Speaking of reading in chunks: I devoured the first three novellas in Álvaro Mutis’s Maqrollseries and then took a break to get some other stuff in. Break over.
Also: Matt Bell’s novel In the House Upon the Dirt Between the Lake and the Woods.
And I still haven’t read Karel Čapek’s War with the Newts, so I’ll try to fix that this summer.
I also plan to read Evan Lavender-Smith’s Avatar, but I’d like to do it in one sitting, which means I need to free up a few hours.
Finally: Who knows. Reading lists are kind of ridiculous.
2. There are seven Maqroll novellas; I’ve read the first three. They are excellent.
3. Let me steal from Cianci’s review. He describes Maqroll the Gaviero as
a fleshed-out character, as well as the embodiment of an ideal: the knife fighters and Viking poets idolized by Borges, a mixture of Robinson Crusoe, Sam Spade, and Don Quixote. He indulges fantasy but prepares for disappointment. He lives between lawlessness and acceptability.
4. The Gaviero—the lookout—is a picaro, a roguish but poetical sailor. Mutis’s book is picaresque, carnivalesque, a river—or maybe a maze—of storytelling.
5. This is maybe what Maqroll is about: storytelling. Each Maqroll novella is framed as another’s story, or a found document—you know this trick, you’ve read Borges, right?
6. The book is crammed with stories, stories that lead to other stories, that recall other stories, that tell their own stories—or cover over other stories.
7. A line that might instructively illustrate point 6: In Ilona Comes with the Rain, Mutis unpacks the life of a minor character, a sea captain named Wito. Consider his opening gambit:
His life deserves an entire book. It was so full of adventures, some of which he hurried over as if they were hot coals, that one became lost in their labyrinthine complexity.
The life described here could just as well be the Gaviero’s.
8. Well of course, that’s what Mutis is doing, channeling and conveying and expressing Maqroll’s life, a life of picaresque adventures (and titular misadventures), of loss and gain, of love and despair, drinking, sailing, scheming and plotting—a life full of allusions and hints and digressions. Mutis’s technique is marvelous (literally; he made this reader marvel): he gives us an aging (anti-)hero, a hero whose life is overstuffed with stories and mishaps and feats and enterprises and hazards; he gives us one strand of that life at a time in each novella—but then he points to the other adventures, the other serials of Maqroll that we would love to tune into if only we could.
9. To illustrate point 8: Consider Maqroll in Un Bel Morir, doing some time in prison: His consciousness floats to other prisons, other countries: Afghanistan, British Columbia: And then we get those stories, miniature epics—and nested within them, their own characters tell stories.
10. There’s a wonderful timelessness to Maqroll, a sense that the adventures exist somehow before the postmodern world, that they belong to the pulp fictions of jungle adventure…
11. (Indeed, re: point 10: In Ilona, we find one character who is unstuck in time, taking a Naopleonic lover during a transcontinental voyage…)
12. I’ve already noted the Borgesian quality of Mutis’s tales, brought up their picaresque scope (a la Cervantes), so let me lazily compare Mutis to others: let me note the sprawl of his storytelling, which recalls García Márquez—only more compact, more precise. Let me suggest that there’s something of Kafka in there too—indeed, the first novella, The Snows of the Admiral seems to me a reworking of “Before the Law.” (The tale is also conspicuously quixotic; tilting at windmills and all that). Conrad of course, but also something of Melville—the grand (Moby-Dick) and the sly (The Confidence Man). And hell, also something of Edgar Rice Burroughs’s high adventure, or even, dare I say it, the better parts of the Indiana Jones films.
13. Lazy as I am, I’ve failed to quote Mutis at any length—a shame, because it’s wonderful prose (translated by Edith Grossman, by the way). So here’s a little morsel—one that I think captures why we tell stories—from the appendix to Un Bel Morir, the last of the three novellas I read; before I offer it up I’ll conclude my riff by saying how happy I am that there are four more of these Maqroll novellas to read:
All the stories and lies about his past accumulating until they formed another being, always present and naturally more deeply loved than his own pale, useless existence composed of nausea and dreams.
This one looks pretty cool: Daniel Nayeri’s quartet of novels Straw House, Wood House, Brick House, Blow. Publisher’s description—
Written entirely on an iPhone, this quartet of YA novellas by Another Pan and Another Faust author Daniel Nayeri showcases four different genres.
This bold collection of novellas by Another series author Daniel Nayeri features four riveting tales. These modern riffs on classic genres will introduce young adult readers to a broad range of writing styles that explore universally compelling themes such as identity and belonging, betrayal and friendship, love and mortality.
Straw House: A Western sizzling with suspense, set in a land where a rancher grows soulless humans and a farmer grows living toys.
Wood House: This science-fiction tale plunges the reader into a future where reality and technology blend imperceptibly, and a teenage girl must race to save the world from a nano-revolution that a corporation calls “ReCreation Day.”
Brick House: This detective story set in modern NYC features a squad of “wish police” and a team of unlikely detectives.
Blow: A comedic love story told by none other than Death himself, portrayed here as a handsome and charismatic hero who may steal your heart in more ways than one. With humor, suspense, and relatable prose, this hip and cutting-edge collection dazzles.
The book also came with this cool, I dunno whatchacallit, bookmark? It’s flat:
We’ve all had house guests who stay too long. But what happens when a house guest who overstays her welcome is dying? What if you invited her there hoping to prove in yourself some measure of humanity, humility, maybe even heroism, by taking good care of her? What if you found her irritating? Grating? Self-absorbed? What if she didn’t seem to even notice what a great caretaker you were? What if she didn’t seem to appreciate your prowess as a host? What if she outright ignored the disease that was killing her, just refused to even mention it, denying you any hope of closure? Worst of all would be the shame that compounded all of these feelings about the dying house guest, the sense that you are wrong, inhuman, cowardly, right? Helen Garner’s novella The Spare Room (new in trade paperback from Picador) tackles these questions and the emotional turmoil behind them in measured, spare prose making a compelling and rewarding read.
Little irks me more in journalism than a book review (or any media review, really) that seeks to intertwine the personal dramas of the reviewer. I am about to do just that right now, gentle reader, so you are forewarned. Stop reading now if you wish and know that Biblioklept recommends The Spare Room. It’s a marvelous piece of writing, one that gives proof to the cliché “brutally honest.”
Reading The Spare Room I could not help but identify with its narrator, an Australian woman in her 60s named Helen who takes care of her free-wheeling, slightly daffy, cancer-infested friend Nicola. I am not an Australian woman in my 60s, but, like Helen, I know what it is like to live with and care for a person whom you love who also happens to be dying. From the time I was 12 years old, my maternal grandmother Mama Dot lived with my family. The doctors, prognosticating wise men all, gave Mama Dot just a year or two to live and my folks wanted her to spend that time with us. She was very sick, and, as if to prove the verity of certain stereotypes about Southern women, she was also very stubborn–mulishly so (the woman could hold a grudge). She went on to live another 10 years with my parents, during which time both my brother and myself of course left the house (but always came back to visit). I loved her very, very much and, perhaps as a result of that love, fought with her constantly and fiercely about any little thing. Unlike the narrator Helen, who bottles up her irritation with Nicola (particularly her fury at her friend’s pursuit of quackish cures), I found it easier to confront my grandmother about her faults in illness–her lapses of memory and judgment, her lack of cooperation, her unbearable slowness. I could even be mean. But like Helen, I always felt bad about it too. What makes The Spare Room such an affecting, gripping read is Garner’s honesty, her ability to capture the negative, selfish feelings that we all must feel when comforting the sick.
Narratives about the dying often disengage the emotional turmoil of the caretaker by applying a veneer of sentimentality, morality, or even whimsy. Garner handles her subject matter with a realism that denies sentimentality and faces the ugliness of death head on. Her narrator is compassionate toward her friend but it’s always clear that the book is not about Nicola–it’s about how Helen reacts to Nicola. It’s about what it means to be selfish at the very moment you are trying to be selfless. It’s about how hard it is to get past your flaws as a human being. Take the book’s humor, for instance: The Spare Room is frequently hilarious, yet the humor never seeks transcendence or escape. When Helen seems to mutter to her audience, “God bless morphine” at the beginning of a chapter, she isn’t drolly avoiding her friend’s pain–she’s thankful that the drug has given both of them a night’s sleep. Similarly, her observation that the “station was a seven-minute walk from my house, twenty if you had cancer,” reveals that Helen’s selfishness is wrapped in minute details, details that compound in the narrative and build tension toward its awful final sentence (a final sentence that I won’t spoil by revealing here, dear reader).
The Spare Room is a tightly-compressed novella that one might read in an afternoon or two, yet the book will undoubtedly stay with most readers for a long time to come. We might not all be like Helen (and, thankfully, not all of our patients are as trying as Nicola) but there is certainly bound to be some measure of her in even the best of us. Garner has captured here some of that rage against the dying of the light that Dylan Thomas encouraged of us, and she’s revealed that that rage, falling impotent against illimitable death, might end up aimed at those we love dearest–as well as ourselves. Highly recommended.