Gerald Murnane’s Inland (Beautiful book acquired some time last week, like maybe 11 Oct. 2023)

I love the new And Other Stories covers that just start, and I’m psyched on their edition of Gerald Murnane’s 1988 novel Inland. Their blurb:

Inland is a work which gathers in emotional power as it moves across the grasslands of its narrator’s imagination – from Szolnok County on the great plains of Hungary where a man writes in the library of his manor house, to the Institute of Prairie Studies in Tripp County, South Dakota, where the editor of the journal Hinterland receives his writing, to the narrator’s own native district in Melbourne County, between Moonee Ponds and the Merri, where he recalls the constant displacements of his childhood. ‘No thing in the world is one thing,’ he declares; ‘some places are many more than one place.’ These overlapping worlds are bound by recurring motifs – fish pond, fig-tree, child-woman, the colours white, red and green – and by deep feelings of intimacy and betrayal, which are brought to full expression as the book moves to its close.

My review closer to publication; in the meantime, read an excerpt.

Read one-time Biblioklept contributor Ryan Chang on Inland back in 2013.

Untitled (Kaba) — Katsuhiro Otomo

Untitled (Kaba (Hippo)), c. 1989 by Katsuhiro Otomo (b. 1954)

Memory of Places — Sliman Mansour

Memory of Places, 2009 by Sliman Mansour (b. 1947)

A moth goes into a podiatrist’s office | Norm Macdonald

A moth joke from Norm Macdonald’s memoir Based on a True Story


A moth goes into a podiatrist’s office. The podiatrist says, “What’s the problem?”

The moth says, “Where do I begin with my problems? Every day I go to work for Gregory Vassilievich, and all day long I toil. But what is my work? I am a bureaucrat, and so every day I joylessly move papers from one place to another and then back again. I no longer know what it is that I actually do, and I don’t even know if Gregory Vassilievich knows. He only knows that he has power over me, and this seems to bring him much happiness. And where is my happiness? It is when I awake in the morning and I do not know who I am. In that single moment I am happy. In that single moment, before the memory of who I am strikes me like a cane. And I take to the streets and walk, in a malaise, here and then there and then here again. And then it is time for work. Others stopped asking me what I do for a living long ago, for they know I will have no answer and will fix my empty eyes upon them, and they fear my melancholia might prove so deep as to be contagious. Sometimes, Doc, in the deepest dark of night, I awake in my bed and I turn to my right, and with horror I see some old lady lying on my arm. An old lady that I once loved, Doc, in whose flesh I once found splendor and now see only decay, an old lady who insults me by her very existence.

“Once, Doc, when I was young, I flew into a spiderweb and was trapped. In my panic, I smashed my wings till the dust flew from them, but it did not free me and only alerted the spider. The spider moved toward me and I became still, and the spider stopped. I had heard many stories from my elders about spiders, about how they would sink their fangs into your cephalothorax and you would be paralyzed but aware as the spider slowly devoured you. So I remained as still as possible, but when the spider again began moving toward me, I smashed my wing again into my cage of silk, and this time it worked. I cut into the web and freed myself and flew skyward. I was free and filled with joy, but this joy soon turned to horror: I looked down and saw that in my escape I had taken with me a single strand of silk, and at the end of the strand was the spider, who was scrambling upward toward me. Was I to die high in the sky, where no spider should be? I flew this way, then that, and finally I freed myself from the strand and watched as it floated earthward with the spider. But days later a strange feeling descended upon my soul, Doc. I began to feel that my life was that single strand of silk, with a deadly spider racing up it and toward me. And I felt that I had already been bitten by his venomous fangs and that I was living in a state of paralysis, as life devoured me whole.

“My daughter, Alexandria, fell to the cold of last winter. The cold took her, as it did many of us. And so my family mourned. And I placed on my countenance the look of grief, Doc, but it was a masquerade. I felt no grief for my dead daughter but only envy. And so I have one child now, a boy, whose name is Stephan Mikhailovitch Smokovnikov, and I tell you now, Doc, with great and deep shame, the terrible truth. I no longer love him. When I look into his eyes, all I see is the same cowardice that I see when I catch a glimpse of my own eyes in a mirror. It is this cowardice that keeps me living, Doc, that keeps me moving from place to place, saying hello and goodbye, eating though hunger has long left me, walking without destination, and, at night, lying beside the strange old lady in this burlesque of a life I endure. If only the cowardice would abate for the time needed to reach over and pick up the cocked and loaded pistol that lies on my bedside table, then I might finally end this façade once and for all. But, alas, the cowardice takes no breaks; it is what defines me, it is what frames my life, it is what I am. And yet I cannot resign myself to my own life. Instead, despair is my constant companion as I walk here and then there, without dreams, without hope, and without love.”

“Moth,” says the podiatrist, “your tale has moved me and it is clear you need help, but it is help I cannot provide. You must see a psychiatrist and tell him of your troubles. Why on earth did you come to my office?”

The moth says, “Because the light was on.”

Sementi — Agostino Arrivabene

Sementi (Seeds), 2023 by Agostino Arrivabene (b. 1967)

Books acquired, 13 Oct. 2023

I couldn’t pass on a used copy of the second edition of Steven Weisenburger’s A Gravity’s Rainbow Companion even though it ate up most of my trade credit. I used the first edition of the Companion when I reread Gravity’s Rainbow about eight years ago and then gave it to a friend I had been encouraging to read GR. He still hasn’t read it.

I also picked up a hardcover first edition of Cormac McCarthy’s The Road and a pristine 1946 hardback edition of Joyce’s Ulysses. I’ll probably trade in the Gabler edition of Ulysses I have, but I think I’m too sentimental to let go of the copy of The Road I read in the hospital over a few days when my daughter was born.

I’m a big fan of Vintage Contemporaries, but I’d never seen Terry McDonell’s California Bloodstock. I pulled it out because of its spine, and found the cover intriguing–it reminded me of these weird paintings that hang in a decrepit hotel in St. Augustine Beach that we stay at for a few nights every year. The blurb from H.S. Thompson didn’t hurt either.

 

I opened it to find that the novel is inscribed:

Anyone know Lou Schultz? Or what SMART might be?

Apocalypse — Oskar Kokoschka

Apocalypse, 1950 by Oskar Kokoschka (1886-1980)

Walter Kempowski’s An Ordinary Youth (Book acquired, 2 Oct. 2023)

Walter Kempowski’s An Ordinary Youth gets its first published English translation thanks to Michael Lipkin. The book is new in print from NYRB. Their blurb—

An Ordinary Youth is a novel drawn directly from the author’s boyhood in Nazi Germany. Nine-year-old Walter’s family is moving house when the novel opens, but Walter’s main concerns are his tin soldiers and his older brother’s jazz records, his father’s fluctuating moods, and his mother’s ministrations and anxieties. While Walter is absorbed by his private life, the extraordinary accumulation of contemporary idioms that accompany his point of view—dialogue, song, literary quotations, commercials, and political slogans—tell a different story.  Through this echo chamber of voices, Kempowski shows a hugely turbulent and murderously intolerant nation racing toward disaster. An immediate bestseller when it was first published in Germany in 1971 (as Tadellöser & Wolff) and the best known of Kempowski’s novels in Germany, An Ordinary Youth is now available in English for the first time.

“Motel #1” — Charles Portis

Untitled (Motel Room with Fluorescents), from The Los Alamos-Portfolio,1965-68 by William Eggleston (b. 1939)

“Motel #1”

by

Charles Portis

From his essay “Motel Life, Lower Reaches,” first published in Oxford American in 2003 and later collected in Escape Velocity.


Back when Roger Miller was King of the Road, in the 1960s, he sang of rooms to let (“no phone, no pool, no pets”) for four bits, or fifty cents. I can’t beat that price, but I did once in those days come across a cabin that went for three dollars. It was in the long, slender highway town of Truth or Consequences, New Mexico.

That cute and unwieldy name, by the way, was taken in 1950 from the name of a quiz/comedy radio show, and has stuck, against long odds. The show was okay, as I recall, a cut or two above the general run of broadcast ephemera, with some funny 1949 moments. But why re-name your town for it? And by now, a half-century later, you would think the townsfolk must surely have repented their whim and gone back to the old name, solid and descriptive, of Hot Springs. But no, and worse, the current New Mexico highway maps no longer offer both names, with the old one in parentheses, as an option, for the comfort of those travelers who wince and hesitate over saying, “Truth or Consequences.” Everyone must now say the whole awkward business.

I was driving across the state at the time, very fast. There were signs along the approaches to town advertising cheaper and cheaper motel rooms. The tone was shrill, desperate, that of an off-season price war. It was a buyer’s market. I began to note the rates and the little extras I could expect for my money. Always in a hurry then, once committed to a road, I stopped only for fuel, snake exhibits, and automobile museums, but I had to pause here, track down the cheapest of these cheap motels, and see it. I would confront the owner and call his bluff.

There were boasts of being AIR COOLED (not quite the same as being air-conditioned) and of  PHONE IN EVERY ROOM,  KITCHENETTES, LOW WEEKLY RATES, CHILDREN FREE, PETS OK, VIBRO BEDS, PLENTY OF HOT WATER, MINIATURE GOLF, KIDDIE POOL, FREE COFFEE, FREE TV, FREE SOUVNIERS. (Along Arkansas roads there are five or six ways of spelling souvenirs, and every single one of them is wrong. The sign painters in New Mexico do a little better with that tricky word, but not much better.) The signs said  SALESMEN WELCOME and  SNOWBIRDS WELCOME and TRUCKS WELCOME/BOBTAILS ONLY—meaning just the tractors themselves; their long semi-trailers would not be welcome. And there were the usual claims, often exaggerated, of having CLEAN ROOMS or NEW ROOMS or CLEAN NEW ROOMS or ALL NEW CLEAN MODERN ROOMS.

I decided not to consider the frills. How could you reckon in cash the delight value of a miniature golf course with its little plaster windmills, tiny waterfalls, and bearded elves perched impudently on plaster toadstools? I would go for price alone, the very lowest advertised price, which turned out to be three dollars. It was a come-on, I knew, a low-ball offer. Sorry, I would be told, but the last of those special rooms had just been taken; the only ones left would be the much nicer $6.50 suites. I would let the owner know what I thought of his sharp practice, but not really expecting him to writhe in shame.

The three-dollar place was an old “tourist court,” a horseshoe arrangement of ramshackle cabins, all joined together by narrow carports. The ports were designed to harbor, snugly, small Ford sedans of 1930s Clyde Barrow vintage, each one with a canvas water bag (“SATURATE BEFORE USING”) hanging from the front bumper, for the crossing of the Great American Desert.

But there were no cars here at all, and no one in the office. I gave the desk bell my customary one ding, not a loutish three or four. An old lady, clearly the owner, perhaps a widow, came up through parted curtains from her cluttered female nest in the rear. She was happy to see me. l asked about a three-dollar room, for one person, one night. She said yes, certainly, all her cabins went for three dollars, and there were vacancies. This, without bothering to crane her neck about and peer over my shoulder, by way of giving my car out there the once-over. Desk clerks do that when I ask for a single, to see if I am trying to conceal a family. These clerks are trained in their motel academies to watch for furtive movement in the back seats of cars, for the hairy domes of human heads, those of wives, tykes, and grannies left crouching low in idling Plymouths.

This old lady had come up in a gentler school. She was honest and her signs were honest and her lodgers were presumed to be more or less honest. She had caught me up short and rattled me. Who was bluffing now? I couldn’t just leave, nor, worse, give her three dollars and then  leave, compounding the insult to her and her yellowish cabins. I paid up and stayed the night, her only guest.

My cabin had a swamp cooler, an evaporative cooling machine that is usually quite effective in that arid country. A true air conditioner (brutal compressor) uses much more electricity than a swamp cooler (small water pump, small fan). But then the cooler does consume water, and the economy of nature is such—no free lunch—that the thing works well only in a region where the humidity is low—under forty percent, say. Where water is scarce, that is, and thus expensive.

It was dry enough here, but my cooler was defective and did nothing more than stir the hot air a bit.

I looked the room over for redeeming touches. It wasn’t so bad, beaten down with use and everything gone brown with age, but honorably so, not disgusting, shabby but clean, a dry decay.

The bedding may have been original stock. That central crater in the mattress hadn’t been wallowed out overnight, but rather by a long series of jumbo salesmen, snorting and thrashing about in troubled sleep. A feeble guest would have trouble getting out of the mattress. He would cry out, feebly, for a helping hand, and nobody in earshot. The small lamp on the bedside table was good, much better for reading than the lighting systems in expensive motels, with their diffused gloom. Motel decorators, who obviously don’t read in bed, are all too fond of giant lampshades, a prevailing murk, and lamp switches that are hard to find and reach. The bath towels were clean but threadbare, and much too short to use as wraparound sarongs while shaving. The few visible insects were dead or torpid. There were no bathroom accretions of soft green or black matter. The lavatory mirror was freckled and had taken on a soft sepia tint. Mineral deposits clogged the shower head, making for a lopsided spraying pattern, but the H and C knobs had not been playfully reversed, nor did they turn the wrong way. There were sash windows you could actually raise, after giving them a few sharp blows with the heels of your hands, to break loose the ancient paint. Here again the feeble guest, seeking a breath of air, would struggle and whimper.

I had paid more and seen worse—murkier and more oppressive rooms, certainly, with that dense black motel murk hanging about in all the corners, impossible to dispel and conducive to so many suicides along our highways, I had seen worse rooms, if not thinner and shorter towels. There was plenty of hot water. I had the privacy of a cabin, and indeed not a single neighbor. What I had was a cottage, and a steal at three dollars.

Early the next morning the lady came tapping at my door. She had a pot of coffee for me on a tray with some buttered toast and a little china jug of honey. It was that unprecedented gesture, I think, and the grace note of the honey—no sealed packet of “Mixed Fruit” generic jelly—that made the place stick in my head so, and not the price at all. I like to think the old cabins lasted out the good old lady’s widowhood. It must have been a close-run finish. And it comes to me now, late, a faint voice, saying the price was really two dollars.

Don was there, as well as William Gass, Stanley Elkin, William Gaddis, and half a dozen others of the postmodernist bent.

 

The New Yorker: Last week, there was a three-day festival in your honor at Brown University, in Providence—titled, in part, “Celebrating the Unspeakable Practices of Robert Coover”—featuring appearances by many of your colleagues and admirers, including T. C. Boyle, Don DeLillo, Alexandra Kleeman, Marlon James, Edwidge Danticat, Paul Auster, and many others. What was the stimulus for the festival?

Robert Coover: “Unspeakable Practices” was the title of a farewell party I organized for the then retiring professor and great metafictionist John Hawkes, in 1988—a title taken from Donald Barthelme’s book of stories “Unspeakable Practices, Unnatural Acts.” Don was there, as well as William Gass, Stanley Elkin, William Gaddis, and half a dozen others of the postmodernist bent. After that, over the years, we continued with a sequence of vanguard literary ingatherings, calling them all “Unspeakables.” In effect, this was the last one and perhaps the most brilliant of the lot, peopled by old friends and many former students, now celebrated writers in their own right. The readings on the final day by Edwidge Danticat, Rick Powers, Siri Hustvedt, Don DeLillo, and Paul Auster were sensational, some of the best public performances I’ve ever heard. Its whole title was meant to include my creation of the International Writers Project and its freedom-to-write predecessors at Brown, as well as my pioneer digital language workshops in hyperfiction and “cave writing” (writing in immersive 3-D), both programs launched at Brown in 1989. It was a great party, a party that began with the performance of a short sequence from my son Roderick’s radio play based on “Gerald’s Party,” and ending with a reiteration of an old festival favorite, the “Unspeakable Circus.”

From a brief 2018 exchange between the great American novelist Robert Coover and Deborah Treisman (published in The New Yorker). More on Coover’s “Unspeakable Practices” event here.

Pool Party — John Valadez

Pool Party, 1987 by John Valadez (b. 1951)

Gravity’s Rainbow is a picaresque, apocalyptic, absurdist novel that creates a complex mythology to describe our present predicament

L.E. Sissman’s contemporary review of Gravity’s Rainbow offers one of the better summaries I’ve ever read of Thomas Pynchon’s enormous novel:

Gravity’s Rainbow is a picaresque, apocalyptic, absurdist novel that creates a complex mythology to describe our present predicament. It is supposedly about a brief period in the decline of the West—fall, 1944, through fall, 1945. It is actually about our entire century, from the roots of the First World War through the final calamity, which keeps on threatening right up to press time. Beyond that, it is about the whole modern tendency of man to subordinate himself to the whims of the products of his intelligence, to the self-aggrandizing dictates of machines. It is also about the paranoia this subordination instills in men—a paranoia of which they are absolved as their persecution dreams come true and, ironically, destroy them.

Later in the review, Sissman, a poet, discusses Pynchon’s prose:

Pynchon’s talent is far greater than mere mimicry, though he is master of that. He is almost a mathematician of prose, who calculates the least and the greatest stress each word and line, each pun and ambiguity, can bear, and applies his knowledge accordingly and virtually without lapses, though he takes many scary, bracing linguistic risks. Thus his remarkably supple diction can first treat of a painful and delicate love scene and then roar, without pause, into the sounds and echoes of a drugged and drunken orgy.

Sissman’s review was published in a May 1973 issue of The New Yorker. I think the review would work as a strong introduction for anyone daunted by but interested in reading Gravity’s Rainbow. 

“I Don’t Need Anything from Here” — László Krasznahorkai

“I Don’t Need Anything from Here”

by

László Krasznahorkai

translated by Ottilie Mulzet


I would leave everything here: the valleys, the hills, the paths, and the jaybirds from the gardens, I would leave here the petcocks and the padres, heaven and earth, spring and fall, I would leave here the exit routes, the evenings in the kitchen, the last amorous gaze, and all of the city-bound directions that make you shudder, I would leave here the thick twilight falling upon the land, gravity, hope, enchantment, and tranquillity, I would leave here those beloved and those close to me, everything that touched me, everything that shocked me, fascinated and uplifted me, I would leave here the noble, the benevolent, the pleasant, and the demonically beautiful, I would leave here the budding sprout, every birth and existence, I would leave here incantation, enigma, distances, inexhaustibility, and the intoxication of eternity; for here I would leave this earth and these stars, because I would take nothing with me from here, because I’ve looked into what’s coming, and I don’t need anything from here.

Portis’s Gringos, Essays on Pynchon, Elkin’s End (Books acquired, 29 Sept. 2023)

So two of the three books I picked up today I’d read before, but I couldn’t pass on the editions.

I read Stanley Elkin’s The Living End last summer, checking a digital version out from the library. I wanted something very short and funny at the time, and it worked wonders. I couldn’t pass up this Warner Books edition with design by Gene Light featuring art by Don Ivan Punchatz. I have a few other Elkins in this series and I adore them, even if my eyes are fading to the point that mass market paperbacks cause me to squint.

I also picked up another book I’ve already read, a book I already own a copy of—Charles Portis’s last novel Gringos. But I didn’t own a first edition with this fun, silly cover.

On the last day of 2020, the year I read Gringos, I wrote:

Gringos was the last of Portis’s five novels. I read the other four greedily last year, and pulled them all out when he passed away in February. I started in on Gringos, casually, then just kept reading. Sweet and cynical, spiked with strange heroism, strange grace, and very, very funny, Gringos might just be my favorite Portis novel. But I’d have to read them all again to figure that out.

I also picked up Mindful Pleasures: Essays on Thomas Pynchon, a 1976 collection that seems ahead of its time. From Scott Sanders’ essay “Pynchon’s Paranoid History”:

Untitled (Hallucinate) — Eric Haven

From Vague Tales, 2017 by Eric Haven.

Plagiarism

Choose any tree that you think pretty.

Which is nearly bare of leaves.

Which you can see against the sky, or against a pale wall, or other light ground.

(It must not be against strong light, or you will find the looking at it hurt your eyes; nor must it be in sunshine, or you will be puzzled by the lights on the boughs. But the tree must be in shade; and the sky blue, or gray, or dull white. A wholly gray or rainy day is the best for this practice.)

You will see that all the boughs of the tree are dark against the sky.

Consider them as so many dark rivers, to be laid down in a map with absolute accuracy.

Without the least thought about the roundness of the stems, map them all out in flat shade, scrawling them in with pencil.

Then correct and alter them, rubbing out and out again, never minding how much your paper is dirtied.

(Only not destroying its surface.)

Correct until every bough is exactly, or as near as your utmost power can bring it, right in curvature and in thickness.

Look at the white interstices between the boughs with as much scrupulousness as if they were little estates which you had to survey, and draw maps of, for some important lawsuit, involving heavy penalties if you cut the least bit of a corner off any of them, or gave the hedge anywhere too deep a curve.

Try continually to fancy the whole tree nothing but a flat ramification on a white ground.

Do not take any trouble about the little twigs, which look like a confused network or mist.

Leave them all out, drawing only the main branches as far as you can see them distinctly.

Your object at present being not to draw a tree, but to learn how to do so.

When you have got the thing as nearly right as you can, take your pen, and put a fine outline to all the boughs.

Take care to put the outline within the edge of the shade, so as not to make the boughs thicker.

(The main use of the outline is to affirm the whole more clearly; to do away with little accidental roughnesses and excrescences.)

(It may perfectly well happen that in Nature it should be less distinct than your outline will make it; but it is better in this kind of sketch to mark the facts clearly.)

The temptation is always to be slovenly and careless.

The outline is like a bridle, and forces our indolence into attention and precision.

You cannot do too many studies of this kind.

Every one will give you some new notion about trees.

The Party — Rita Kernn-Larsen

The Party, 1937 by Rita Kernn-Larsen (1904–1998)