“A Wish for Unconsciousness” — Thomas Hardy

“A Wish for Unconsciousness”

by

Thomas Hardy


If I could but abide
As a tablet on a wall,
Or a hillock daisy-pied,
Or a picture in a hall,
And as nothing else at all,
I should feel no doleful achings,
I should hear no judgment-call,
Have no evil dreams or wakings,
No uncouth or grisly care;
In a word, no cross to bear.

Sunday Comix

From Neat Stuff #1 by Peter Bagge, July, 1985, Fantagraphics Books.

Peasants Washday — Justin John Greene

Peasants Washday, 2023 by Justin John Greene (b. 1984)

“After a Journey” — Thomas Hardy

“After a Journey”

by

Thomas Hardy


Hereto I come to view a voiceless ghost;
Whither, O whither will its whim now draw me?
Up the cliff, down, till I’m lonely, lost,
And the unseen waters’ ejaculations awe me.
Where you will next be there’s no knowing,
Facing round about me everywhere,
With your nut-coloured hair,
And gray eyes, and rose-flush coming and going.

Yes: I have re-entered your olden haunts at last;
Through the years, through the dead scenes I have tracked you;
What have you now found to say of our past—
Scanned across the dark space wherein I have lacked you?
Summer gave us sweets, but autumn wrought division?
Things were not lastly as firstly well
With us twain, you tell?
But all’s closed now, despite Time’s derision.

I see what you are doing: you are leading me on
To the spots we knew when we haunted here together,
The waterfall, above which the mist-bow shone
At the then fair hour in the then fair weather,
And the cave just under, with a voice still so hollow
That it seems to call out to me from forty years ago,
When you were all aglow,
And not the thin ghost that I now frailly follow!

Ignorant of what there is flitting here to see,
The waked birds preen and the seals flop lazily;
Soon you will have, Dear, to vanish from me,
For the stars close their shutters and the dawn whitens hazily.
Trust me, I mind not, though Life lours,
The bringing me here; nay, bring me here again!
I am just the same as when
Our days were a joy, and our paths through flowers.

Pentargan Bay.

The Adoration of the Shepherds — James Ensor

The Adoration of the Shepherds, 1888 by James Ensor (1860-1949)

Read “Christmas Eve,” a supernatural tale by Nikolai Gogol

“Christmas Eve”

by

Nikolai Gogol

translated by George Tolstoy

as “The Night of Christmas Eve: A Legend of Little Russia”


The last day before Christmas had just closed. A bright winter night had come on, stars had appeared, and the moon rose majestically in the heavens to shine upon good men and the whole of the world, so that they might gaily sing carols and hymns in praise of the nativity of Christ. The frost had grown more severe than during the day; but, to make up for this, everything had become so still that the crisping of the snow under foot might be heard nearly half a verst round. As yet there was not a single group of young peasants to be seen under the windows of the cottages; the moon alone peeped stealthily in at them, as if inviting the maidens, who were decking themselves, to make haste and have a run on the crisp snow. Suddenly, out of the chimney of one of the cottages, volumes of smoke ascended in clouds towards the heavens, and in the midst of those clouds rose, on a besom, a witch.

If at that time the magistrate of Sorochinsk had happened to pass in his carriage, drawn by three horses, his head covered by a lancer cap with sheepskin trimming, and wrapped in his great cloak, covered with blue cloth and lined with black sheepskin, and with his tightly plaited lash, which he uses for making the driver drive faster—if this worthy gentleman had happened to pass at that time, no doubt he would have seen the witch, because there is no witch who could glide away without his seeing her. He knows to a certainty how many sucking pigs each swine brings forth in each cottage, how much linen lies in each box, and what each one has pawned in the brandy-shop out of his clothes or his household furniture. But the magistrate of Sorochinsk happened not to pass; and then, what has he to do with those out of his jurisdiction? he has his own circuit. And the witch by this time had risen so high that she only looked like a little dark spot up above; but wherever that spot went, one star after another disappeared from heaven. In a short time the witch had got a whole sleeveful of them. Some three or four only remained shining. On a sudden, from the opposite side, appeared another spot, which went on growing, spreading, and soon became no longer a spot. A short-sighted man, had he put, not only spectacles, but even the wheels of a britzka on his nose, would never have been able to make out what it was. In front, it was just like a German; a narrow snout, incessantly turning on every side, and smelling about, ended like those of our pigs, in a small, round, flattened end; its legs were so thin, that had the village elder got no better, he would have broken them to pieces in the first squatting-dance. But, as if to make amends for these deficiencies, it might have been taken, viewed from behind, for the provincial advocate, so much was its long pointed tail like the skirt of our dress-coats. And yet, a look at the goat’s beard under its snout, at the small horns sticking out of its head, and at the whole of its figure, which was no whiter than that of a chimney sweeper, would have sufficed to make any one guess that it was neither a German nor a provincial advocate, but the Devil in person, to whom only one night more was left for walking about the world and tempting good men to sin. On the morrow, at the first stroke of the church bell, he was to run, with his tail between his legs, back to his quarters. The devil then, as the devil it was, stole warily to the moon, and stretched out his hand to get hold of it; but at the very same moment he drew it hastily back again, as if he had burnt it, shook his foot, sucked his fingers, ran round on the other side, sprang at the moon once more, and once more drew his hand away. Still, notwithstanding his being baffled, the cunning devil did not desist from his mischievous designs. Dashing desperately forwards, he grasped the moon with both hands, and, making wry faces and blowing hard, he threw it from one hand to the other, like a peasant who has taken a live coal in his hand to light his pipe. At last, he hastily hid it in his pocket, and went on his way as if nothing had happened. At Dikanka, nobody suspected that the devil had stolen the moon. It is true that the village scribe, coming out of the brandy-shop on all fours, saw how the moon, without any apparent reason, danced in the sky, and took his oath of it before the whole village, but the distrustful villagers shook their heads, and even laughed at him. And now, what was the reason that the devil had decided on such an unlawful step? Simply this: he knew very well that the rich CossackChoop was invited to an evening party at the parish clerk’s, where he was to meet the elder, also a relation of the clerk, who was in the archbishop’s chapel, and who wore a blue coat and had a most sonorous basso profondo, the Cossack Sverbygooze, and some other acquaintances; where there would be for supper, not only the kootia, but also a varenookha, as well as corn-brandy, flavoured with saffron, and divers other dainties. He knew that in the mean time Choop’s daughter, the belle of the village, would remain at home; and he knew, moreover, that to this daughter would come the blacksmith, a lad of athletic strength, whom the devil held in greater aversion than even the sermons of Father Kondrat. When the blacksmith had no work on hand, he used to practise painting, and had acquired the reputation of being the best painter in the whole district. Even the Centurion had expressly sent for him to Poltava, for the purpose of painting the wooden palisade round his house. All the tureens out of which the Cossacks of Dikanka ate their borsch, were adorned with the paintings of the blacksmith. He was a man of great piety, and often painted images of the saints; even now, some of them may be seen in the village church; but his masterpiece was a painting on the right side of the church-door; in it he had represented the Apostle Peter, at the Day of Judgment, with the keys in his hand, driving the evil spirit out of hell; the terrified devil, apprehending his ruin, rushed hither and thither, and the sinners, freed from their imprisonment, pursued and thrashed him with scourges, logs of wood, and anything that came to hand. All the time that the blacksmith was busy with this picture, and was painting it on a great board, the devil used all his endeavours to spoil it; he pushed his hand, raised the ashes out of the forge, and spread them over the painting; but, notwithstanding all this, the work was finished, the board was brought to the church, and fixed in the wall of the porch. From that time the devil vowed vengeance on the blacksmith. He had only one night left to roam about the world, but even in that night he sought to play some evil trick upon the blacksmith. For this reason he, had resolved to steal the moon, for he knew that old Choop was lazy above all things, not quick to stir his feet; that the road to the clerk’s was long, and went across back lanes, next to mills, along the churchyard, and over the top of a precipice; and though the varenookha and the saffron brandy might have got the better of Choop’s laziness on a moonlight night, yet, in such darkness, it would be difficult to suppose that anything could prevail on him to get down from his oven and quit his cottage. And the blacksmith, who had long been at variance with Choop, would not on any account, in spite even of his strength, visit his daughter in his presence. Continue reading “Read “Christmas Eve,” a supernatural tale by Nikolai Gogol”

A partial glossary for Thomas Pynchon’s Gravity’s Rainbow

The October 1980 issue of Esquire ran a piece titled “What to Think about Gravity’s Rainbow” by the poet Terrill Shepard Soules. It’s not really a what to think piece, though (the title seems an editorial intervention), but rather a witty glossary.

“WHAT TO THINK ABOUT GRAVITY’S RAINBOW

by Terrill Shepard Soules


VERY CLEVER.

THOMAS PYNCHON, AUTHOR, KEEPS A LOW PROFILE.

MAIN CHARACTER: TYRONE SLOTHROP.

FIRST LINE: “A SCREAMING COMES ACROSS THE SKY.” NICE FIRST LINE.

LONG — 760 PAGES IN HARD-COVER.

BUZZWORDS: PIGS, PARANOIA, B MOVIES, SEX, NAZIS.

PUBLISHED 1973; EVERYONE WENT CRAZY.

NATIONAL BOOK AWARD, OF COURSE. PULITZER JUDGES LOVED IT, PULITZER TRUSTEES THOUGHT OBSCENE. ALSO INCOMPREHENSIBLE. NO PULITZER PRIZE. SOMETHING LIKE ULYSSES THAT WAY. A FREQUENT COMPARISON.

INSIDERS CALL IT RAINBOW. INSIDERS ARE INSIDERS BECAUSE THEY LOVE THE IDEA THAT
SOME RECLUSE (A CORNELL GRAD?) WROTE A 760-PAGE BOOK ABOUT PIGS AND PARANOIA. ALSO BECAUSE THEY KNOW SOME VERY EXTRAORDINARY WORDS FROM RAINBOW, LIKE THE ONES IN THE GLOSSARY BELOW (FROM THE HARD-COVER EDITION).


BOOK 1
Beyond the Zero

NARODNIK [p. 11]
From Russian narod, “people.” Intellectual trying to metamorphose peasant into revolutionaries. The Narodniki flourished in the late 1860s. In the late 1960s Student Nonviolent Coordinating Committee activists were referred to as narodoniks. By show-offs.

PRETERITION, PRETERITE
[p. 15 and throughout]
A passing over. Preterition is the Fluke Cosmic, the doctrine that God in John Calvin’s breast (cf. the Jampere-phrenia in Alien) decreed that you and you and you are heavenbound no questions asked but We’re going to have to think about the rest of you — don’t get your hopes up.

MAFFICK [p. 17]
The founder of the Boy Scouts defended the garrison at Mafeking against the Boers for two hundred seventeen days. When the siege was raised, on May 17, 1900, London went crazy, and the jubilant celebratory maffick — it’s a verb! — was born. Here, part of Lieutenant Oliver “Tantivy” Mucker-Maffick’s moniker.

TANTIVY [p. 17]
Mucker-Maffick’s nickname. Means to gallop along, or a blast on a horn, or that headlong gallop itself.

LOVE-IN-IDLENESS [p. 22]
The perfect word for violet. Pynchon’s choice is dazzling. First, on a map of London there’s a star for each of Slothrop’s women, Slothrop “having evidently the time, in his travels among places of death, to devote to girl-chasing.” Second, the many stars are of many colors. Third, Slothrop gets the idea that the stars look like flowers. Now Viola tricolor, the flower in question, turns out to be a violet with yellow, white, and purple petals and several country names. The name our author finally selects enables him to pull off a genuine rampage-prose triple play: “and all over the place, purple and yellow as hickeys, a prevalence of love-in-idleness.” Continue reading “A partial glossary for Thomas Pynchon’s Gravity’s Rainbow”

Sunday Comix

“Christmas” by Geof Darrow; colors by Dave Stewart. From the one-shot anthology Hellboy Christmas Special, 1997, Dark Horse Comics.

Read “Markheim,” a dark Christmas tale by Robert Louis Stevenson

“Markheim”

by

Robert Louis Stevenson


“Yes,” said the dealer, “our windfalls are of various kinds. Some customers are ignorant, and then I touch a dividend on my superior knowledge. Some are dishonest,” and here he held up the candle, so that the light fell strongly on his visitor, “and in that case,” he continued, “I profit by my virtue.”

Markheim had but just entered from the daylight streets, and his eyes had not yet grown familiar with the mingled shine and darkness in the shop. At these pointed words, and before the near presence of the flame, he blinked painfully and looked aside.

The dealer chuckled. “You come to me on Christmas Day,” he resumed, “when you know that I am alone in my house, put up my shutters, and make a point of refusing business. Well, you will have to pay for that; you will have to pay for my loss of time, when I should be balancing my books; you will have to pay, besides, for a kind of manner that I remark in you to-day very strongly. I am the essence of discretion, and ask no awkward questions; but when a customer cannot look me in the eye, he has to pay for it.” The dealer once more chuckled; and then, changing to his usual business voice, though still with a note of irony, “You can give, as usual, a clear account of how you came into the possession of the object?” he continued. “Still your uncle’s cabinet? A remarkable collector, sir!”

And the little pale, round-shouldered dealer stood almost on tip- toe, looking over the top of his gold spectacles, and nodding his head with every mark of disbelief. Markheim returned his gaze with one of infinite pity, and a touch of horror.

Continue reading “Read “Markheim,” a dark Christmas tale by Robert Louis Stevenson”

Literary criticism | Glen Baxter

Discovery of Eschaton : Immanentize the Climate Change — Mat Brown

Discovery of Eschaton : Immanentize the Climate Change, 2020 by Mat Brown (b. 1980)

“Cretaceous bird, your giant claw no lime” — Edna St. Vincent Millay

“Cretaceous bird, your giant claw no lime”

by

Edna St. Vincent Millay

from Epitaph for the Race of Man


Cretaceous bird, your giant claw no lime
From bark of holly bruised or mistletoe
Could have arrested, could have held you so
Through fifty million years of jostling time;
Yet cradled with you in the catholic slime
Of the young ocean’s tepid lapse and flow
Slumbered an agent, weak in embryo,
Should grip you straitly, in its sinewy prime.
What bright collision in the zodiac brews,
What mischief dimples at the planet’s core
For shark, for python, for the dove that coos
Under the leaves?—what frosty fate’s in store
For the warm blood of man,—man, out of ooze
But lately crawled, and climbing up the shore?

The Idea Museum — Benny Andrews

The Idea Museum, 2002 by Benny Andrews (1930-2006)

Sunday Comix

From “The Revenant” by Scott Hampton. Published in Tales of Terror #8, Sept. 1986, Eclipse Comics.

The Heroic Dosser– Peter Howson

The Heroic Dosser, 1987 by Peter Howson (b. 1958)

Gerhard Rühm’s The Folded Clock (Book acquired, drifted through, last week or the week before, end of 2025)

I dug/was perplexed by Gerhard Rühm’s Cake and Prostheses a few years ago, so when I got my soft pink hands on The Folded Clock, (translated like C & P by Alexander Booth), I was intrigued. Publisher Twisted Spoon describes The Folded Clock as a collection of “number poems, comprising typewriter ideograms, typed concrete poetry, collages of everyday paper ephemera and scraps, and a wide variety of literary forms where the visual pattern created on the page underpins the thematic meaning.”

Rühm seems to identify Kurt Schwitters as his artistic precursor, or an artistic precursor. Like Cake and Prosthesesthe pieces in The Folded Clock defy easy categorization — Is it a script or a poem or art? is probably the wrong question.

Passing eyes over the text is probably not the way to go; Rühm’s asking you to engage. As Joseph Schreiber puts it in his review at Rough Ghosts, you might follow Rühm’s directions and “allow yourself to read aloud and, there are you are, from the very beginning, not simply reading but actively engaging with the poem.”

I don’t really like numbers that much, at least not in a mob, a gang, a swarm. I tried and didn’t work out. Not just with this book but in general. I can’t count sheep, I guess.

I had a better time with Rühm’s forays into music and letters and collages; I enjoyed whatever psychotic version of minesweeper or Sudoku this piece is:

Vegetable Dinner — Peter Blume

Vegetable Dinner, 1927 by Peter Blume (1906–1992)