Daughter of Heaven and Earth, coy Spring,
With sudden passion languishing,
Maketh all things softly smile,
Painteth pictures mile on mile,
Holds a cup with cowslip-wreaths,
Whence a smokeless incense breathes.
Girls are peeling the sweet willow,
Poplar white, and Gilead-tree,
And troops of boys
Shouting with whoop and hilloa,
And hip, hip three times three.
The air is full of whistlings bland;
What was that I heard
Out of the hazy land?
Harp of the wind, or song of bird,
Or clapping of shepherd’s hands,
Or vagrant booming of the air,
Voice of a meteor lost in day?
Such tidings of the starry sphere
Can this elastic air convey.
Or haply ‘t was the cannonade
Of the pent and darkened lake,
Cooled by the pendent mountain’s shade,
Whose deeps, till beams of noonday break,
Afflicted moan, and latest hold
Even unto May the iceberg cold.
Was it a squirrel’s pettish bark,
Or clarionet of jay? or hark,
Where yon wedged line the Nestor leads,
Steering north with raucous cry
Through tracts and provinces of sky,
Every night alighting down
In new landscapes of romance,
Where darkling feed the clamorous clans
By lonely lakes to men unknown.
Come the tumult whence it will,
Voice of sport, or rush of wings,
It is a sound, it is a token
That the marble sleep is broken,
And a change has passed on things. Continue reading ““May-Day” — Ralph Waldo Emerson”→
I thought I’d jump in on the Books Acquired feature on the blog, so below is a picture and some words about the books I got this past April. Significantly fewer than average as I’m *trying* to read the books I already have but, you know, it doesn’t really ever stop.
Little Schopenhauer wanted to be in the picture.
It was in this interview on the blog that I heard about Gabriel Josipovici’s philosophical novel. I’ve been on the hunt for more books like this in the past couple of years, and if it’s anyone’s recommendation about novels that wax philosophical, it’d be a philosopher’s. Goldberg: Variations also promises to slake an obsessive thirst for books about composers and their madness (or illness). I also seem unable to shake an attraction for books that tell stories about other stories, with the latter being the “actual story” of the book. From the back: “At the turn of the eighteenth century, a writer–a Jew–enters an English country manor, where he has been invited to read through the night to his host until the gentleman falls asleep. What unfolds then are seemingly unconnected stories covering a vast array of topics–from incest to madness to a poetic competition in the court of George III. And what emerges by the end is a breathtaking tapestry in which past and present, imagination and truth, are intricately woven together into one remarkable whole.”
I saw Kate Zambreno read from this book back in 2011 when it was originally published by Emergency Press. Since then she’s written a “critical memoir” titled Heroines, which explores the writer’s relationship with the “wives and mistresses” of the 20th-Century modernist greats. It’s my understanding that Zambreno has also reworked through Green Girl for this republish. Which I can’t imagine doing. Seems terrifying and harrowing. Only about 20 pages in so far, but it definitely has, for desperate lack of a better term, a European feel to it that’s rare for American writers. The sentences vibrate along the same manic, anxious and panicky frequencies of favorites like Bernhard, Rhys and Woolf. From the back: “Ruth is a young American in London, trying desperately to navigate a world in which she attracts the unwanted gaze of others while grappling with the uncertainty of her own self-regard. Haunted equally by self-doubt and by a morbid fascination with the beautiful, cruel, and empty people around her, Ruth darts quietly through the rainy sidewalks of her present, trying to escape her future.”
I know Steve Mitchelmore, blogger of This Space, is a big Peter Handke fan. I tweeted him a couple of months ago and he recommended that I start with this one. I’m looking forward to reading an Austrian (or Austro-Hungarian and descendants of) that isn’t cantankerous and odorous a la Bernhard. But, as expected, this book seems like it’s going to be really fucked up. The back: “In the summer of 1960, Filip Kobal leaves his home in search of his missing brother, Gregor. Not quite twenty, he is armed only with two of his brother’s books; a copybook and a dictionary in which Gregor has, revealingly, marked certain words. Filip’s investigations of language–of the laws of naming objects, and of the roots of alienation in the discrepancy between objects’ names and our experience of them–becomes, finally, an investigation of himself and the world around him.”
On being transported to strange scenes, we feel as if all were unreal. This is but the perception of the true unreality of earthly things, made evident by the want of congruity between ourselves and them. By and by we become mutually adapted, and the perception is lost.
An old looking-glass. Somebody finds out the secret of making all the images that have been reflected in it pass back again across its surface.
Our Indian races having reared no monuments, like the Greeks, Romans, and Egyptians, when they have disappeared from the earth their history will appear a fable, and they misty phantoms.
A woman to sympathize with all emotions, but to have none of her own.
A portrait of a person in New England to be recognized as of the same person represented by a portrait in Old England. Having distinguished himself there, he had suddenly vanished, and had never been heard of till he was thus discovered to be identical with a distinguished man in New England.
Men of cold passions have quick eyes.
A virtuous but giddy girl to attempt to play a trick on a man. He sees what she is about, and contrives matters so that she throws herself completely into his power, and is ruined,–all in jest.
When his son wept, he most frequently uttered a highly specific sound in A-flat minor. Can one do anything with this? It hurts me, of course, not that I have anything to say about it, because, because, but the real point is that if it didn’t hurt me it would be unconscionable to build it into my music, but since I, my God, how can I not weep when my children suffer? And therefore, it would be unconscionable not to use that A-flat minor, when it might somehow, well, it’s important to remember that each one of us has his work.
From William Vollmann’s novel Europe Central; the “he”—which, via the novel’s free indirect speech pivots to an “I”—is Shostakovich.
I can’t write incorrectly. I find it very difficult to just relax and have spelling mistakes and grammar mistakes and punctuation – I cannot do that. But I can’t do that even if I write a shopping list, so that’s not surprising. I can’t be casual, so it’s more correct. Sometimes I have fun writing it nicely – doing parallel constructions or, you know – but of course it’s more relaxed than a formal story, but it’s still a piece of writing that has an effect whether it’s a really good friend or a business email so I’m still quite conscious. It’s amazing how you can write something quickly and when I reread it – I always reread my emails – I make mistakes and I’m confusing and you’d think after all this time I could write a quick email that would be absolutely perfect, but I can’t.
Sexuality was drastically restricted in my case, because the moment it began to stir, you see, and I noticed somehow, aha, these are pretty mysterious forces, which suddenly set you in motion and toward certain objects. [Laughs.] That’s when I became mortally ill somehow. And that’s why it was all quite bottled up and kept in check for years. Which is a pity, really, because just at the time when sexuality has its greatest appeal, that is when it awakens so to speak, when that little weenie starts to stir, to put it plainly, you see, that’s when I was in the hospital. Everything was limp, more or less, and one lies there and is kept down, simple as that. When I finally got out, I was rather tired and a little weak. But, between twenty-two and thirty, everything was in place and normal, I believe, you see. With all the pleasure and all the ups and downs, literally and metaphorically–don’t be embarrassed now.
Krista Fleischmann, Thomas Bernhard: Eine Begegnung. (Vienna: Österreichische Staatsdruckerei, 1991), 53-4. Quoted in Thomas Bernhard: The Making of an Austrian, Gitta Honegger. (New Haven: Yale University Press, 2001), 62. Trans. Gitta Honegger.
Their slave-sister Guthrún, marriage-chained to Huns on the other side of the dark wood, sent Gunnar and Hogni a ring wound around with wolf’s hair to warn them not to come; but such devices cannot be guaranteed even in dreams. As the two brothers gazed across the hall-fire at the emissary who sat expectantly or ironically silent in the high-seat, Hogni murmured: Our way’d be fairly fanged, if we rode to claim the gifts he promises us! . . .—And then, raising golden mead-horns in the toasts which kingship requires, they accepted the Hunnish invitation. They could do nothing else, being trapped, as I said, in a fatal dream. While their vassals wept, they sleepwalked down the wooden hall, helmed themselves, mounted horses, and galloped through Myrkvith Forest to their foemen’s castle where Guthrún likewise wept to see them, crying: Betrayed!—Gunnar replied: Too late, sister . . .—for when dreams become nightmares it is ever too late.
When on Z-Day 1936 the Chancellor of Germany, a certain Adolf Hitler, orders twenty-five thousand soldiers across six bridges into the Rhineland Zone, he too fears the future. Unlike Gunnar, he appears pale. Frowning, he grips his left wrist in his right. He’s forsworn mead. He eats only fruits, vegetables and little Viennese cakes. Clenching his teeth, he strides anxiously to and fro. But slowly his voice deepens, becomes a snarling shout. He swallows. His voice sinks. In a monotone he announces: At this moment, German troops are on the march.
What will the English answer? Nothing, for it’s Saturday, when every lord sits on his country estate, counting money, drinking champagne with Jews. The French are more inclined than they to prove his banesmen . . .
Here comes an ultimatum! His head twitches like a gun recoiling on its carriage. He grips the limp forelock which perpetually falls across his face. But then the English tell the French: The Germans, after all, are only going into their own back garden.—By then it’s too late, too late.
I know what I should have done, if I’d been the French, laughs Hitler. I should have struck! And I should not have allowed a single German soldier to cross the Rhine!
To his vassals and henchmen in Munich he chants: I go the way that Providence dictates, with the assurance of a sleepwalker.—They applaud him. The white-armed Hunnish maidens scream with joy.
From William Vollmann’s Europe Central.
For the past 100 pages or so, Vollmann has referred to Hitler as the sleepwalker (I’m almost positive that the word Hitler hasn’t been used in the text up until now), and while context has made it clear that this sleepwalker is Hitler, the source of the moniker is only clarified at this point.