Haruki Murakami’s Colorless Tsukuru Tazaki and His Years of Pilgrimage Reviewed

I should probably start with a confession: I’m not a big Haruki Murakami fan.

I’ve tried.

I’ve probably abandoned The Wind-Up Bird Chronicle more than any other book (save maybe Proust). I lost interest somewhere in the first 100 pages of Kafka on the Shore, despite finding the premise intriguing. I’ve enjoyed a few of Murakami’s short stories over the years—or maybe found them technically impressive—but none more than the first one I read back in 2001 or 2002 in an issue of Harper’s (I was living in Tokyo at the time, and the main character took the same train I did everyday, the Marunouchi Line).

want—or rather at one point I really tried—to like Murakami’s fiction, but I just don’t. It leaves me cold.

Which is odd, I think, because the themes and tones—dark ambiguity, strange disappearances, unresolved mysteries, etc.—these are the themes I enjoy most in fiction.

9780804166744When the kind folks at Audible offered me a review opportunity, I thought I’d take another shot at Murakami. His new novel Colorless Tsukuru Tazaki and His Years of Pilgrimage is short enough, I reasoned, for me to, y’know, not abandon it. So I listened to Random House Audio’s production (10 hours, unabridged), reading sections against a copy of the book I checked out from the library. (English translation is by frequent Muarkami translator Philip Gabriel).

There were some fine, creepy moments, but on the whole, I was left cold. The novel is technically impressive (did I already use that term?—What I mean is that Murakami is masterful at activating the sensuous strokes that make the words real for the reader—the book is stuffed with the tiny details that are, y’know, mimetic, and these mimetic details bring vitality to Murakami’s frequent metaphysical digressions—when Tsukuru feels a pain in his back, for instance, this physical sensation is not merely a placeholder for a psychological or spiritual hurt, but the very locus of metaphysical disjunction that Murakami wants to explore in the novel—but hang on, I seem to be riffing unfocused in a parenthetical aside, before I have even addressed that basic question review readers want satisfied up front: What is the book about?).

What is the book about?

Before I get to that, I have to address the performance in the audiobook by Bruce Locke, who reads the dialogue (and Tsukuru’s inner-monologues) with a mild Japanese accent. This accent clashes with the affectless intonation that Locke uses to read the exposition. It makes no logical sense at all why Japanese characters would speak to each other in this way. The audience is smart enough to realize that they are reading a book in translation—why make the characters speak to each other in stereotypical accents? The choice is unfortunate, problematic and distracting.

Okay, but:

What is the book about?

Reader, in the acme of laziness—a laziness I will attribute to my lack of enthusiasm to the novel—here is a synopsis of Colorless Tsukuru that I jacked from Wikipedia:

In this Bildungsroman of the realist kind (hints of the author’s magical realism are left to dreams and tales), the third-person narrative follows the past and present of Tsukuru Tazaki, a man who wants to understand why his life was derailed sixteen years ago.

In the early 1990s in his home town of Nagoya, the young Tsukuru was a fan of train stations. In high school, the two boys and two girls that were his four best friends all had a color as part of their surnames, leaving him the “colorless” one of their “orderly, harmonious community”. But one day in 1995, during his second year in college, his friends abruptly cut all relationships with him. That never-explained, Kafkaesque ostracism left him feeling suicidal then guilty “as an empty person, lacking in color and identity”; and when his only college friend vanished the next semester, he felt “fated to always be alone”.

Now in 2011’s Tokyo, the 36-year-old engineer Tazaki works for a railroad company and builds stations. His new girlfriend Sara spurs him “to come face-to-face with the past, not as some naive, easily wounded boy, but as a grown-up” and seek his former friends to mend the relationships and find out why they rejected him, because she won’t commit to him unless he can move past that issue. And so he will visit them one by one, first back in Nagoya, then in rural Finland, on a quest for truth and a pilgrimage for happiness.

That’s actually a pretty nice little summary—hey, there’s even some analytic commentary! Kafkaesque indeed!

What’s missing from the summary—besides the seemingly-endless metaphorically-overdetermined scenes of Tsukuru swimming that Murakami insists on inserting—what’s missing from the summary is what I take to be a key scene, a story-within-a-story that Tsukuru’s college friend tells him about a pianist who travels around with a bag (which may or may not contain human fingers). The pianist explains to his audience-of-one (Tsukuru’s college friend’s father, if that matters) that he has chosen to die in the place of another person. This metaphysical conceit haunts the rest of the novel, but remains unresolved. (The theme of death and the specter of severed fingers returns again in the novel’s most compelling passage, an extended grotesque vignette featuring fingers floating in formaldehyde).

Much of Colorless Tsukuru remains unresolved. I’d be fine with that if it worked, but I don’t think it does here. (I’m reminded of a joke I read on Twitter years ago: That we know it’s literary fiction if at the end the character is waiting for something). The prose, while brilliant at times in its mimesis, is often clunky and almost always repetitive. This is a repetitive novel. This novel repeats its scenes repetitively. There’s a lot of repetition here.

But you just don’t get Murakami, man, you may reply, dear reader, and that may be true. (Although I do have a penchant for ambiguous, morbid, sinister fiction in translation). I try to assess a novel on what the writer is trying to do, and Murakami—here and elsewhere—feels like a writer supremely adept at creating what Jonathan Lethem called the “furniture” of the novel, the mimetic space in which the characters can come to life. And yet the life force of the characters—their spirit, if I may—seems tepid, clichéd—boring. In the end, I just don’t care. I guess I just don’t get Murakami, man.

Reading/Have Read/Should Write About

 

IMG_3907.JPG

Thomas Bernhard’s Wittgenstein’s Nephew

Tried to write about it for a few hours—did write something, mostly complaining about how hard it is to write, etc. etc. etc. Deleted it. Slim Bernhard—not the best starting place for anyone interested in Tommy B, but not a particularly bad one either. (Correction, which also features a Wittgenstein (in disguise) is probably the best I’ve read by Bernhard so far).

Flannery O’Connor: The Habit of Being and Mystery and Manners

These books are essential. 

Essential.

Anyone who wants to write fiction must read Mystery and Manners, a collection of O’Connor’s lectures and essays on her craft. The Habit of Being, which collects her letters, is fascinating–of particular interest are her letters to A., a younger woman who liked O’Connor’s stories and wrote to her until the end of her life.

I sort of graze on these books.

Kafka’s Diaries

More grazing.

More essential.

Emmanuelle Guattari’s memoir I, Little Asylum

Did you know that Felix Guattari had a pet monkey? Boubou was her name. She died in a tree. Full review forthcoming.

Alain Badiou’s The Age of the Poets

Don’t know if I’ll ever work up the courage to write about this one, but what I’ve read so far—the first four essays in the collection—is really compelling. Badiou tackles Plato’s rejection of the poets from his ideal state—Badiou reckons that “no truth can ever deliver the meaning of meaning, or the sense of sense”:

Plato banned the poem because he suspected that poetic thought could not be the thought of thought. We once again welcome the poem in our midst, because it keeps us from supposing that the singularity of a thought can be replaced by the thought of this thought.

By which I take this to mean: The spirit of the spirit.

Dmitry Samarov’s Where To? A Hack Memoir

Been enjoying the vignettes here—Samarov has a direct and descriptive but wry style. His stories spill over into rants, comic asides, lovely ugly grotesque anecdotes, and tales of warmth and friendship. Love the illustrations too. Great stuff.

William T. Vollmann’s Last Stories and Other Stories

I like Vollmann, but this one is hard to get into. Wonderful dark moments, great little fragments of stories, but 150 pages in and I feel like I’m reading the scraps left out of some other, better, tighter novel.

Preface and Character from Lydia Davis’s Short Story, “Marie Curie, So Honorable Woman”

mcld

The first two sections of one of my favorite short stories, Lydia Davis’s “Marie Curie, So Honorable Woman.” Collected in The Collected Stories of Lydia Davis.

“The Disciple” — Oscar Wilde

“The Disciple”

by

Oscar Wilde

When Narcissus died the pool of his pleasure changed from a cup of sweet waters into a cup of salt tears, and the Oreads came weeping through the woodland that they might sing to the pool and give it comfort.

And when they saw that the pool had changed from a cup of sweet waters into a cup of salt tears, they loosened the green tresses of their hair and cried to the pool and said, ‘We do not wonder that you should mourn in this manner for Narcissus, so beautiful was he.’

‘But was Narcissus beautiful?’ said the pool.

‘Who should know that better than you?’ answered the Oreads.  ‘Us did he ever pass by, but you he sought for, and would lie on your banks and look down at you, and in the mirror of your waters he would mirror his own beauty.’

And the pool answered, ‘But I loved Narcissus because, as he lay on my banks and looked down at me, in the mirror of his eyes I saw ever my own beauty mirrored.’

Does Borges believe in God?

Osvaldo Ferrari: Many people still ask whether Borges believes in God, because at times they feel he does and at times that he doesn’t.

Jorge Luis Borges: If God means something in us that strives for good, yes. If he’s thought of as an individual being, then no, I don’t believe. I believe in an ethical proposition, perhaps not in the universe but in each one of us. And if I could I would add, like Blake, an aesthetic and an intellectual proposition but with reference to individuals again. I’m not sure it would apply to the universe. I remember Tennyson’s line: “Nature red in tooth and claw.” He wrote that because so many people talked about a gentle Nature.

From Conversations Volume I, a newly-translated collections of radio discussions between Jorge Luis Borges and Osvaldo Ferrari. Read the rest of the excerpt at NYRB.

“The Young Girl” — Katherine Mansfield

“The Young Girl”

by

Katherine Mansfield

In her blue dress, with her cheeks lightly flushed, her blue, blue eyes, and her gold curls pinned up as though for the first time—pinned up to be out of the way for her flight—Mrs. Raddick’s daughter might have just dropped from this radiant heaven. Mrs. Raddick’s timid, faintly astonished, but deeply admiring glance looked as if she believed it, too; but the daughter didn’t appear any too pleased—why should she?—to have alighted on the steps of the Casino. Indeed, she was bored—bored as though Heaven had been full of casinos with snuffy old saints for croupiers and crowns to play with.

“You don’t mind taking Hennie?” said Mrs. Raddick. “Sure you don’t? There’s the car, and you’ll have tea and we’ll be back here on this step—right here—in an hour. You see, I want her to go in. She’s not been before, and it’s worth seeing. I feel it wouldn’t be fair to her.”

“Oh, shut up, mother,” said she wearily. “Come along. Don’t talk so much. And your bag’s open; you’ll be losing all your money again.”

“I’m sorry, darling,” said Mrs. Raddick.

“Oh, do come in! I want to make money,” said the impatient voice. “It’s all jolly well for you—but I’m broke!”

“Here—take fifty francs, darling, take a hundred!” I saw Mrs. Raddick pressing notes into her hand as they passed through the swing doors. Continue reading ““The Young Girl” — Katherine Mansfield”

Only breath (Sappho)

Capture

Stephen Collins’s Allegorical Fable The Gigantic Beard That Was Evil Reviewed

IMG_3543

Stephen Collins’s début graphic novel The Gigantic Beard That Was Evil tells the story of Dave, an especially average (forgive the oxymoron) guy in the neat-and-tidy island of Here, a place where conformity rules and difference is unthinkable. Dave fits like a cog into his tidy world until a beard erupts from his face, severing him from society.

IMG_3865.JPG

Despite its neat and tidy contours, an omnipresent dread of otherness gestates in the egg-shaped isle of Here. That dread manifests in the fabled land of There. Dave’s psyche is haunted by There; its very existence threatens both body and mind. Collins renders this anxiety in a remarkable series of panels that concretize Dave’s nightmare of otherness:

IMG_3873

Dave’s nightmare highlights his subconscious realization that there cannot be a Here without a There. The realization leaves him abject, torn, and destabilized, even before his beard appears. When the first hairs do arrive, Dave’s interior existential crisis spills outward, his messy difference oozing out to disrupt and upset the tidy normalcy of Here.

IMG_3867.JPG

Poor Dave.

IMG_3871.JPG

The beard quickly becomes a national emergency requiring enormous resources. Police, military, the media, and eventually the entire society become entangled in the crisis. United against a common foe, the citizens of Here are nevertheless distracted, letting their grooming habits slip. Things become less tidy. In their battle against the beard, they overlook the greater war on weird.

IMG_3868.JPG

The Gigantic Beard That Was Evil is an allegorical fable. Collins attacks conformity and fear of otherness, but also depicts just how complex and horrifying otherness can be. While the island of Here is clearly a stand-in for England, Collins’s satire of xenophobia and the dangers of groupthink will resonate pretty much everywhere. All kinds of 21st-century anxieties writhe under the text: fear of immigration, the collapse of cultural homogeneity, ecological devastation—the end of a particular way of life. The angry mob castigating poor Dave call him a terrorist, but they are the authors of their own terror.

IMG_3874

In an unexpected and rewarding fourth act, Collins examines the aftermath of what comes to be known as “The Beard Event.” The Untidiness that happened while the citizens of Here were distracted dealing with Dave becomes the new normal. Fits of nonconformity inevitably become trends, then commodities.

IMG_3869.JPG

The Beard Event eventually becomes “A story many times retold and resold,” complete with its own museum (enter through the gift shop). Collins offers a clear depiction of difference—how it’s first feared, then resisted and attacked, and eventually absorbed and recycled.

I’ve tried to offer enough of Collin’s words and art to convey a sense of his simple but refined style. His lines are often gentle and always precise, his subtle shading all the color this tale needs. The Gigantic Beard That Was Evil succeeds visually on the strength of Collins’s pacing and panel design. Collins seamlessly integrates his prose into the panels, moving the story along in a lilt of rhymes and non-rhymes evocative of Edward Gorey or Roald Dahl. Collins nimbly avoids the potential pitfalls of preachiness or meaningless absurdity here, leading to a confident and convincing début. I look forward to more. Great stuff.

The Gigantic Beard That Was Evil is now available in the United States in hardback and ebook from Picador.

“After Publication of Under the Volcano” — Malcolm Lowry

ml

“Self-Portrait” — Roberto Bolaño

IMG_3857-0.JPG

William Burroughs and His Hatchet-Carved Jack O’ Lantern

burroughs jack o lantern

(Via).

The impenetrable outline of human bodies is horrible (Kafka’s diary, Oct 30, 1921)

30 October. In the afternoon to the theatre, Pallenberg.
The possibilities within me, I won’t say to act or write The Miser, but to be the miser himself. It would need only a sudden determined movement of my hands, the entire orchestra gazes in fascination at the spot above the conductor’s stand where the baton will rise.
Feeling of complete helplessness.
What is it that binds you more intimately to these impenetrable, talking, eye-blinking bodies than to any other thing, the penholder in your hand, for example? Because you belong to the same species? But you don’t belong to the same species, that’s the very reason why you raised this question.
The impenetrable outline of human bodies is horrible.
The wonder, the riddle of my not having perished already, of the silent power guiding me. It forces one to this absurdity: ‘Left to my own resources, I should have long ago been lost.’ My own resources.

From Franz Kafka’s diary entry of October 30, 1921.

“That after Horror — that ’twas us — ” — Emily Dickinson

Capture

À Edgar Poe (Bells) — Odilon Redon

bells

“The Middle Toe of the Right Foot” — Ambrose Bierce

“The Middle Toe of the Right Foot”

by

Ambrose Bierce

I

It is well known that the old Manton house is haunted. In all the rural district near about, and even in the town of Marshall, a mile away, not one person of unbiased mind entertains a doubt of it; incredulity is confined to those opinionated persons who will be called “cranks” as soon as the useful word shall have penetrated the intellectual demesne of the Marshall Advance. The evidence that the house is haunted is of two kinds; the testimony of disinterested witnesses who have had ocular proof, and that of the house itself. The former may be disregarded and ruled out on any of the various grounds of objection which may be urged against it by the ingenious; but facts within the observation of all are material and controlling.

In the first place the Manton house has been unoccupied by mortals for more than ten years, and with its outbuildings is slowly falling into decay—a circumstance which in itself the judicious will hardly venture to ignore. It stands a little way off the loneliest reach of the Marshall and Harriston road, in an opening which was once a farm and is still disfigured with strips of rotting fence and half covered with brambles overrunning a stony and sterile soil long unacquainted with the plow. The house itself is in tolerably good condition, though badly weather-stained and in dire need of attention from the glazier, the smaller male population of the region having attested in the manner of its kind its disapproval of dwelling without dwellers. It is two stories in height, nearly square, its front pierced by a single doorway flanked on each side by a window boarded up to the very top. Corresponding windows above, not protected, serve to admit light and rain to the rooms of the upper floor. Grass and weeds grow pretty rankly all about, and a few shade trees, somewhat the worse for wind, and leaning all in one direction, seem to be making a concerted effort to run away. In short, as the Marshall town humorist explained in the columns of the Advance, “the proposition that the Manton house is badly haunted is the only logical conclusion from the premises.” The fact that in this dwelling Mr. Manton thought it expedient one night some ten years ago to rise and cut the throats of his wife and two small children, removing at once to another part of the country, has no doubt done its share in directing public attention to the fitness of the place for supernatural phenomena. Continue reading ““The Middle Toe of the Right Foot” — Ambrose Bierce”

“What Was It?” — Fitz James O’Brien

“What Was It?”

by

Fitz James O’Brien

It is, I confess, with considerable diffidence, that I approach the strange narrative which I am about to relate. The events which I purpose detailing are of so extraordinary a character that I am quite prepared to meet with an unusual amount of incredulity and scorn. I accept all such beforehand. I have, I trust, the literary courage to face unbelief. I have, after mature consideration resolved to narrate, in as simple and straightforward a manner as I can compass, some facts that passed under my observation, in the month of July last, and which, in the annals of the mysteries of physical science, are wholly unparalleled.

I live at No. —— Twenty-sixth Street, in New York. The house is in some respects a curious one. It has enjoyed for the last two years the reputation of being haunted. It is a large and stately residence, surrounded by what was once a garden, but which is now only a green enclosure used for bleaching clothes. The dry basin of what has been a fountain, and a few fruit trees ragged and unpruned, indicate that this spot in past days was a pleasant, shady retreat, filled with fruits and flowers and the sweet murmur of waters.

The house is very spacious. A hall of noble size leads to a large spiral staircase winding through its center, while the various apartments are of imposing dimensions. It was built some fifteen or twenty years since by Mr. A——, the well-known New York merchant, who five years ago threw the commercial world into convulsions by a stupendous bank fraud. Mr. A——, as everyone knows, escaped to Europe, and died not long after, of a broken heart. Almost immediately after the news of his decease reached this country and was verified, the report spread in Twenty-sixth Street that No. —— was haunted. Legal measures had dispossessed the widow of its former owner, and it was inhabited merely by a caretaker and his wife, placed there by the house agent into whose hands it had passed for the purposes of renting or sale. These people declared that they were troubled with unnatural noises. Doors were opened without any visible agency. The remnants of furniture scattered through the various rooms were, during the night, piled one upon the other by unknown hands. Invisible feet passed up and down the stairs in broad daylight, accompanied by the rustle of unseen silk dresses, and the gliding of viewless hands along the massive balusters. The caretaker and his wife declared they would live there no longer. The house agent laughed, dismissed them, and put others in their place. The noises and supernatural manifestations continued. The neighborhood caught up the story, and the house remained untenanted for three years. Several persons negotiated for it; but, somehow, always before the bargain was closed they heard the unpleasant rumors and declined to treat any further. Continue reading ““What Was It?” — Fitz James O’Brien”

Phantoms and Ghosts in DFW’s Novel The Pale King (Ghost Riff 2)

a

The narrator of David Foster Wallace’s posthumous novel The Pale King assures us at one point that “phantoms are not the same as real ghosts.”

Okay.

So what’s a phantom then, at least in the universe of The Pale King?

Phantom refers to a particular kind of hallucination that can afflict rote examiners at a certain threshold of concentrated boredom.

The “rote examiners” are IRS agents who perform Sisyphean tasks of boredom. They are also placeholders for anyone who works a boring, repetitive job.

(We might even wax a bit here on the phrase rote examiner—the paradox in it—that to examine should require looking at the examined with fresh eyes, a fresh spirit—a spirit canceled out by the modifier rote).

In The Pale King, phantoms visit the rote examiners who toil in wiggle rooms. The “phantoms are always deeply, diametrically different from the examiners they visit,” suggesting two simultaneous outcomes: 1) an injection of life-force, a disruption of stasis that serves to balance out the examiner’s personality and 2) in the novel’s own language, “the yammering mind-monkey of their own personality’s dark, self-destructive side.”

In one scene, desperate Lane Dean contemplates suicide on the job, until he’s visited by a phantom.

“Yes but now that you’re getting a taste, consider it, the word. You know the one.”

The word is boredom, and the phantom proceeds to give a lecture on its etymology:

Word appears suddenly in 1766. No known etymology. The Earl of March uses it in a letter describing a French peer of the realm. He didn’t cast a shadow, but that didn’t mean anything. For no reason, Lane Dean flexed his buttocks. In fact the first three appearances of bore in English conjoin it with the adjective French, that French bore, that boring Frenchman, yes? The French of course had malaise, ennui. See Pascal’s fourth Pensée, which Lane Dean heard as pantsy.

(Thank you, narrator—who are you?!—for mediating the phantom’s speech and Dean’s misauditing of that speech). Continue reading “Phantoms and Ghosts in DFW’s Novel The Pale King (Ghost Riff 2)”