
In general, I dislike reviews that frontload context—get to the book, right? So here’s a short review of Ernest Hemingway’s The Garden of Eden: it is stranger than most of what Hemingway wrote, by turns pleasant, uncomfortable, bewildering, and beautiful. And readable. It’s very, very readable. Young people (or older folks; let’s not be prejudiced) working their way through Hemingway shouldn’t put The Garden of Eden on the back-burner in favor of his more famous works, and anyone who might have written off Hemingway as unreflective macho bravado should take a look at some of the strange gender games this novel has to offer. So, that’s a recommendation, okay?
Now on to that context, which I think is important here. See, The Garden of Eden is one of those unfinished novels that get published posthumously, put together by editors and publishers and other book folk, who play a larger role than we like to admit in the finished books we get from living authors anyway. For various reasons, cultural, historical, etc., we seem to favor the idea of the Singular Artistic Genius who sculpts beauty and truth out of raw Platonic forms that only he or she can access (poor tortured soul). The reality of how our books get to us is a much messier affair, and editors and publishers and even literary studies departments in universities have a large hand in this process, one we tend to ignore in favor of the charms of a Singular Artistic Genius. There’s a fascinating process there, but also a troubling one. Editing issues complicate our ideals of (quite literally) stable authority—is this what the author intended?, we ask (New Critics be damned!). David Foster Wallace and Michael Pietsch, Raymond Carver and Gordon Lish, Franz Kafka and Max Brod, Mary Shelley and Percy Shelley . . . not to mention Shakespeare, Chaucer, Beowulf, The Bible, Homer, etc. etc. etc. But you’re here to read about The Garden of Eden, right gentle reader? Mea culpa. I’ve been blathering away. Let me turn the reins over to the estimable talents of E.L. Doctorow, who offers the following context in his 1986 review of the book in The New York Times—
Since Hemingway’s death in 1961, his estate and his publishers, Charles Scribner’s Sons, have been catching up to him, issuing the work which, for one reason or another, he did not publish during his lifetime. He held back ”A Moveable Feast” out of concern for the feelings of the people in it who might still be alive. But for the novel ”Islands in the Stream” he seems to have had editorial misgivings. Even more deeply in this category is ”The Garden of Eden,” which he began in 1946 and worked on intermittently in the last 15 years of his life and left unfinished. It is a highly readable story, if not possibly the book he envisioned. As published it is composed of 30 short chapters running to about 70,000 words. A publisher’s note advises that ”some cuts” have been made in the manuscript, but according to Mr. Baker’s biography, at one point a revised manuscript of the work ran to 48 chapters and 200,000 words, so the publisher’s note is disingenuous. In an interview with The New York Times last December, a Scribners editor admitted to taking out a subplot in rough draft that he felt had not been integrated into the ”main body” of the text, but this cut reduced the book’s length by two-thirds.
So, yeah. The version we have of The Garden of Eden is heavily cut, and also likely heavily arranged. But that’s what editors do, and this is the book we have (for now, anyway—it seems like on the year of its 25th anniversary of publication, and the 50th anniversary of Hemingway’s death that Scribner should work toward putting out an unedited scholarly edition) — so I’ll talk about that book a bit.
The Garden of Eden tells the story of a few months in the lives of a young newlywed couple, David Bourne, an emerging novelist, and his wife Catherine, a trust fund baby flitting about Europe. The novel is set primarily on the French Riviera, in the thin sliver of high years between the two big wars. David and Catherine spend most of their days in this Edenic setting eating fine food and making love and swimming and riding bikes and fishing. And drinking. Lots and lots of drinking. Lots of drinking. It all sounds quite beautiful—h0w about a taste?
On this morning there was brioche and red raspberry preserve and the eggs were boiled and there was a pat of butter that melted as they stirred them and salted them lightly and ground pepper over them in the cups. They were big eggs and fresh and the girl’s were not cooked quite as long as the young man’s. He remembered that easily and he he was happy with his which he diced up with the spoon and ate with only the flow of the butter to moisten them and the fresh early morning texture and the bite of the coarsely ground pepper grains and the hot coffee and the chickory-fragrant bowl of café au lait.
Hemingway’s technique throughout the novel is to present the phenomenological contours of a heady world. It’s lovely to ride along with David and Catherine, rich and free and beautiful.
Their new life together is hardly charmed, however. See, Catherine gets a haircut—
Her hair was cropped as short as a boy’s. It was cut with no compromises. It was brushed back, heavy as always, but the sides were cut short and the ears that grew close to her head were clear and the tawny line of her hair was cropped close to her head and smooth and sweeping back. She turned her head and lifted her breasts and said, “Kiss me please.” . . .
“You see, she said. “That’s the surprise. I’m a girl. But now I’m a boy too and I can do anything and anything and anything.”
“Sit here by me,” he said. “What do you want, brother.”
David’s playful response—calling his wife “brother”—covers up some of his shock and fear, but it also points to his underlying curiosity and gender confusion. And indeed, Catherine’s new haircut licenses her to “do anything and anything and anything” — beginning with some strange bed games that night—
He had shut his eyes and he could feel the long light weight of her on him and her breasts pressing against him and her lips on his. He lay there and felt something and then her hand holding him and searching lower and he helped with his hands and then lay back in the dark and did not think at all and only felt the weight and the strangeness inside and she said, “Now you can’t tell who is who can you?”
“No.”
“You are changing,” she said. “Oh you are. You are. Yes you are and you’re my girl Catherine. Will you change and be my girl and let me take you?”
“You’re Catherine.”
“No. I’m Peter. You’re my wonderful Catherine. You’re my beautiful, lovely Catherine. You were so good to change. Oh thank you, Catherine, so much. Please understand. Please know and understand. I’m going to make love to you forever.”
David, partial stand-in for Hemingway, transforms into a girl who feels “something” during sex with Catherine (or, ahem, Peter)—note that that “something” has no clear referent. As their gender inverting games continue (much to David’s horror), Hemingway’s usually concrete language retreats to vague proforms without referents, “it”s without antecedents; his usually precise diction dissolves in these scenes, much as the Bournes’ marriage dissolves each time Catherine escalates the gender inversion. David gives her the nickname “Devil,” as if she were both Eve and Serpent in their Garden. Catherine’s transformations continue as she cuts her hair back even more, and sunbathes all the time so that she can be as dark as possible. She dyes her hair a silver blonde and makes David get his hair cut and dyed the same.
The bizarre behavior (shades of Scott and Zelda?) culminates in Catherine introducing another woman into the marriage. Marita falls in love with both David and Catherine, but her lesbian sex with Catherine only accelerates the latter’s encroaching insanity. David is initially radically ambivalent to the ménage à trois proposed by his wife; he has the good sense to see that a three-way marriage is ultimately untenable and that his wife is going crazy. He vacillates between hostility and love for the two women, but eventually finds a support system in Marita as it becomes increasingly apparent (to all three) that Catherine is depressed and mentally unstable, enraged that David has ceased to write about the pair’s honeymoon adventures on the Riviera. Catherine has been bankrolling David; jealous of good reviews from his last novel, she insists that he write only their story, but David would rather write “the hardest story” he knows—the story of his childhood in East Africa with his father, a big game hunter.
In some of the most extraordinary passages of The Garden of Eden, David writes himself into his boyhood existence, trailing a bull elephant with his father through a jungle trek. David has spotted the elephant by moonlight, prompting his father and his father’s fellow tracker and gun bearer Juma to hunt the old beast. As they trail the animal, David begins to realize how horrible the hunt is, how cruel it is to kill the animal for sport. The passages are somewhat perplexing given Hemingway’s reputation as a hunter. Indeed, this is one of the major features of The Garden of Eden: it repeatedly confounds or complicates our ideas about Hemingway the man’s man, Hemingway the writer, Hemingway the hunter. David describes the wounded, dying elephant—
They found him anchored, in such suffering and despair that he could no longer move. He had crashed through the heavy cover where he had been feeding and crossed a path of open forest and David and his father had run along the heavily splashed blood trail. Then the elephant had gone on into thick forest and David had seen him ahead standing gray and huge against the trunk of a tree. David could only see his stern and then his father moved ahead of him and he followed and they came alongside the elephant as though he was a ship and David saw the blood coming from his flanks and running down his sides and then his father raised his rifle and fired and the elephant turned his head with the great tusks moving heavy and slow and looked at them and when his father fired the second barrel the elephant seemed to sway like a felled tree and came smashing down toward them. But he was not dead. He had been anchored and now he was down with his shoulder broken. He did not move but his eye was alive and looked at David. He had very long eyelashes and his eye was the most alive thing David had ever seen.
David succeeds in writing this “hard” story, and the passages are remarkable in their authenticity—David’s story is a good story, the highlight of the book perhaps; it’s not just Hemingway telling us that David wrote a great story, we actually get to experience the story itself as well as the grueling process by which it was made. Hemingway and his surrogate David show us—make us experience—how difficult writing really is, and then share the fruit of that labor with us. These scenes raise the stakes of The Garden of Eden, revealing how serious David is when he remarks (repeatedly) that the writing is the most important thing—that it outweighs love, it surpasses his marriage. These realizations freight the climax of the novel all the more heavily, but I will avoid anymore spoilers.
The Garden of Eden has some obvious flaws. Marita is underdeveloped at best for such an important character, and her love for David and Catherine remains unexplored, and in fact barely remarked upon. The biggest problem with the book is its conclusion, which feels too pat, too obvious for such a strange, amorphous book. It is here that the presence of an editorial hand seems clearest, to the extent that I wonder if the short little chapter that concludes the novel wasn’t cobbled together from a few stray sentences throughout the manuscript. But The Garden of Eden, despite some shortcomings, is a book well worth reading. The novel complicates not just Hemingway’s reputation, but also our sense of Hemingway’s sense of himself. Recommended.


Glen Duncan’s new novel The Last Werewolf is a book about a werewolf. That’s kind of a terrible way to begin a write-up, but let’s state the obvious: you probably know if you want to read a werewolf book or not. Duncan’s hero Jake Marlowe skews more noir (as his name suggests) than twinky Twilight—he’s a hard-drinking , chain-smoking, 200-year-old rascal who’s just learned that the only other living werewolf has just died (hence, he’s like, the last werewolf, man); compounding matters, he’s more than ready to die himself. A sinister cabal called the World Organisation for the Control of Occult Phenomena is after Jake, testing the limits of his suicide wish. Duncan’s prose is harsh, visceral, and occasionally a bit purple, but horror genre fans looking for more, uh, bite (jeez, sorry) from their books may wish to check out The Last Werewolf, new in hardback from
Bright’s Passage is the début novel from songwriter/musician Josh Ritter. This slim novel tells the story Henry Bright, a man who returns to the hills of West Virginia after the trauma of World War I only to have his wife (who is also his first cousin) die in childbirth. Bright buries her body and sets fire to their cabin, which sparks a massive forest fire. Bright then takes his infant son and flees, both from the fire and his unstable father-in-law, “The Colonel,” a vet of America’s adventures in the Philippines who still wears his uniform. The Colonel and his crazy sons pursue Bright, who is guided on the lam by the angel who talks to him—yeah, an angel directs Bright; in fact it was the angel’s idea that Bright marry his cousin, burn down his cabin, and run . . . also, the angel swears that Bright’s son is going to be, like, the new Messiah. Also, Bright’s horse talks. Ritter moves the action between Bright’s flight, his ordeal in WWI, and his youth in simple, concrete, declarative prose. There are echoes here of Chris Adrian’s angel stories (
So we hit on the werewolves and angels, but what about those faeries? Honestly, that might have been a bit of a bait and switch, although David Liss’s new novel The Twelfth Enchantment does have faeries—but Romantic poets are slightly more prevalent in the book—only “Werewolves and Angels and Lord Byron and William Blake” sounds a bit clunky, doesn’t it? In any case, mea culpa. There are also Luddites and ghost dogs and alchemy and magic spells and all kinds of Gothic business going on in The Twelfth Enchantment, which gets a lot of mileage simply from its setting (the dawn of the Industrial Revolution), themes (the intersection of magick, alchemy, literature, and Gothic Romance), and characters (Byron, Blake, and Mary Crawford of Austen’s Mansfield Park). Our orphan heroine Lucy Derrick is in the clutches of her unsavory uncle who aims to marry her off until handsome, club-footed Lord Byron shows up at her house. He’s been hexed with a mystical curse and needs Lucy’s help; she soon finds herself snared in a web of dark intrigue, magic, and romance. The Twelfth Enchantment is a whimsical and lovingly crafted adventure story that will appeal to folks who dig literary mysteries (à la Jasper Fforde or pretty much any book that appropriates Jane Austen). The Twelfth Enchantment is new in hardback from 


Banana Republican is the first novel by historian Eric Rauchway. The book is a send up of American Imperialism in the 1920s, satirizing the naked greed, corrupt capitalism, and ugly jingoism that infused the rise of the global economy. Fortunately, all of these ills have left American foreign policy forever, right? Satire! Seriously though, Banana Republican looks to the past to reveal that our current foreign debacles are merely an extension of policies that have been around for decades. The protagonist is Tom Buchanan (yes, that Tom Buchanan, the racist football-playing, mistress-slapping lout of The Great Gatsby). Rauchway sends Buchanan into the fiasco of American intervention in Nicaragua in the early 20th century. In an interview with
Evgenia Citkowitz’s Ether collects seven short stories and a novella, all united by psychological and emotional complexity. Citkowitz’s characters explore moral dilemmas as they quest for identity, and if that sounds like the stock of contemporary fiction (which it is), the prose, terse, often chilly, and darkly funny, is what set these apart. Here’s Ligaya Mishan, reviewing the hardback edition last year in
In his promo vid (below) for The Oregon Experiment, author Keith Scribner suggests that, “It’s a novel that explores the ways in which the political, the social, the personal, the domestic are inseparable.” Those are some pretty grand claims, so here are the details: The Oregon Experiment recounts the story of Scanlon and Naomi Pratt, a couple who move from the East Coast to Oregon, where Scanlon begins his first tenure-track job as a professor who studies radical action mass movements. Naomi was once a “genius nose” who worked for perfume companies, but she’s lost her sense of smell; she’s also pregnant with the couple’s first child. Scanlon quickly becomes enamored of Oregon, and becomes particularly intrigued by local separatists and anarchists; Naomi’s nose returns, but she isn’t quite as thrilled as Scanlon about the new scene (particularly Scanlon’s enchantment with Sequoia, leader of the secessionists), although she does connect with Scanlon’s young subject Clay, an anarchist. Scribner propels his novel with ideas rendered in crisp, realistic dialogue. The Oregon Experiment is new from 

![pale king 9781926428178[1]](https://biblioklept.org/wp-content/uploads/2011/06/pale-king-97819264281781.jpg?w=739&h=1094)

I’m not sure what Ellis’s tweet meant, and attendees of the Hackney reading claim that he was more considered and measured in his tone than the actual words of his response seem to entail. His end of the agon with Wallace is also rife with its own set of problems—his contemporary is dead, horribly dead, a suicide, (the kind of death that makes an essay like this one, an essay that claims to find affirmation of life in DFW and empty nihilism BEE, particularly hard to swallow, I suppose)—making it all the harder to respond. I read his “too soon” remark from the Hackney reading to be in earnest.
Haley Tanner’s début novel Vaclav & Lena (new in hardback from
New in trade paperback from
Bob Mould began playing his strange brand of frenzied, fuzzy punk rock in Hüsker Dü less than a decade after Forster’s death, and while it would be ridiculous to suggest that his life as a gay man (and teen) was easy, his new autobiography See a Little Light reveals that it is possible to work through pain, confusion, and negative public attitudes to a positive place. Mould’s homosexuality was an open secret, but he still felt protective of his personal life. However, a 1994 Spin magazine article by Dennis Cooper (yes, that 