
From page 617 of my Penguin edition of William Gaddis’s novel J R, a nod (I think) to Donald Barthelme’s short story “The Indian Uprising.”

From page 617 of my Penguin edition of William Gaddis’s novel J R, a nod (I think) to Donald Barthelme’s short story “The Indian Uprising.”


“The Difficulty of Crossing a Field”
by
Ambrose Bierce
from Present at a Hanging and Other Ghost Stories
One morning in July, 1854, a planter named Williamson, living six miles from Selma, Alabama, was sitting with his wife and a child on the veranda of his dwelling. Immediately in front of the house was a lawn, perhaps fifty yards in extent between the house and public road, or, as it was called, the “pike.” Beyond this road lay a close-cropped pasture of some ten acres, level and without a tree, rock, or any natural or artificial object on its surface. At the time there was not even a domestic animal in the field. In another field, beyond the pasture, a dozen slaves were at work under an overseer.
Throwing away the stump of a cigar, the planter rose, saying: “I forgot to tell Andrew about those horses.” Andrew was the overseer.
Williamson strolled leisurely down the gravel walk, plucking a flower as he went, passed across the road and into the pasture, pausing a moment as he closed the gate leading into it, to greet a passing neighbor, Armour Wren, who lived on an adjoining plantation. Mr. Wren was in an open carriage with his son James, a lad of thirteen. When he had driven some two hundred yards from the point of meeting, Mr. Wren said to his son: “I forgot to tell Mr. Williamson about those horses.”
Mr. Wren had sold to Mr. Williamson some horses, which were to have been sent for that day, but for some reason not now remembered it would be inconvenient to deliver them until the morrow. The coachman was directed to drive back, and as the vehicle turned Williamson was seen by all three, walking leisurely across the pasture. At that moment one of the coach horses stumbled and came near falling. It had no more than fairly recovered itself when James Wren cried: “Why, father, what has become of Mr. Williamson?”
It is not the purpose of this narrative to answer that question.
Mr. Wren’s strange account of the matter, given under oath in the course of legal proceedings relating to the Williamson estate, here follows:
“My son’s exclamation caused me to look toward the spot where I had seen the deceased [sic] an instant before, but he was not there, nor was he anywhere visible. I cannot say that at the moment I was greatly startled, or realized the gravity of the occurrence, though I thought it singular. My son, however, was greatly astonished and kept repeating his question in different forms until we arrived at the gate. My black boy Sam was similarly affected, even in a greater degree, but I reckon more by my son’s manner than by anything he had himself observed. [This sentence in the testimony was stricken out.] As we got out of the carriage at the gate of the field, and while Sam was hanging [sic] the team to the fence, Mrs. Williamson, with her child in her arms and followed by several servants, came running down the walk in great excitement, crying: ‘He is gone, he is gone! O God! what an awful thing!’ and many other such exclamations, which I do not distinctly recollect. I got from them the impression that they related to something more – than the mere disappearance of her husband, even if that had occurred before her eyes. Her manner was wild, but not more so, I think, than was natural under the circumstances. I have no reason to think she had at that time lost her mind. I have never since seen nor heard of Mr. Williamson.”
This testimony, as might have been expected, was corroborated in almost every particular by the only other eye-witness (if that is a proper term) – the lad James. Mrs. Williamson had lost her reason and the servants were, of course, not competent to testify. The boy James Wren had declared at first that he saw the disappearance, but there is nothing of this in his testimony given in court. None of the field hands working in the field to which Williamson was going had seen him at all, and the most rigorous search of the entire plantation and adjoining country failed to supply a clew. The most monstrous and grotesque fictions, originating with the blacks, were current in that part of the State for many years, and probably are to this day; but what has been here related is all that is certainly known of the matter. The courts decided that Williamson was dead, and his estate was distributed according to law.

“Shrove Tuesday”
by
Anton Chekhov
English translation by
Constance Garnett
from ‘The Cook’s Wedding’ and Other Stories
“PAVEL VASSILITCH!” cries Pelageya Ivanovna, waking her husband. “Pavel Vassilitch! You might go and help Styopa with his lessons, he is sitting crying over his book. He can’t understand something again!”
Pavel Vassilitch gets up, makes the sign of the cross over his mouth as he yawns, and says softly: “In a minute, my love!”
The cat who has been asleep beside him gets up too, straightens out its tail, arches its spine, and half-shuts its eyes. There is stillness. . . . Mice can be heard scurrying behind the wall-paper. Putting on his boots and his dressing-gown, Pavel Vassilitch, crumpled and frowning from sleepiness, comes out of his bedroom into the dining-room; on his entrance another cat, engaged in sniffing a marinade of fish in the window, jumps down to the floor, and hides behind the cupboard.
“Who asked you to sniff that!” he says angrily, covering the fish with a sheet of newspaper. “You are a pig to do that, not a cat. . . .”
From the dining-room there is a door leading into the nursery. There, at a table covered with stains and deep scratches, sits Styopa, a high-school boy in the second class, with a peevish expression of face and tear-stained eyes. With his knees raised almost to his chin, and his hands clasped round them, he is swaying to and fro like a Chinese idol and looking crossly at a sum book. Continue reading ““Shrove Tuesday,” a tale by Anton Chekhov”



From page 571 of my Penguin edition of William Gaddis’s novel J R. The phrase appears as part of the character Jack Gibbs’s work in progress, Agapē Agape. The phrase is not especially uncommon, I suppose, in art history, and I (obliquely) remark it in this post for my own amusement.