Two Studies for Steerpike — Mervyn Peake

steerpike

It hadn’t been murder, the courts decided. It was only a happening | From Charles Wright’s novel The Wig

I remembered Abraham Lincoln, who had died for me. I remembered the Negro maid who had walked from Grapetree, Mississippi, to Cold Spring Harbor, Long Island, and was flogged for being too maidenly fair. I remember the young man who, competing for the title “Blacker the Berry, Sweeter the Juice,” was killed during an avant-garde happening in a Washington Mews carriage house. The killing did not take place during a Black Mass, as was first reported. The Negro youth had committed a sexual outrage, according to Confidential Magazine in its exclusive interview with the hostess and the hostess, who were famous for their collection of Contemporary Stone Art. Their sexual safaris were legendary too. Inspired by childhood tales of lynchings (ah, the gyrations the moans, the sweat, the smell of fresh blood, the uncircumcised odor), the couple had explored Latin rice-and-bean delights, European around-the-world-scootee-roots, Near Eastern lamb, flip-flop, and it’s-all-in-the-family.

Hoping to avoid the press, which arrived by helicopter, fifty miles from shore, exhausted, jaded, they returned to their native land on a luxury liner but in steerage class, with seventy pieces of Louis Vuitton luggage.

“It was off-season,” the hostess had jokingly told reporters. The host added with great dignity: “We are returning to our native land, where fornication is pure and simple. We’re returning to the womb of nature.” They went into seclusion in their Greenwich Village carriage house until the night of the celebrated “happening,” the night that was to reestablish their worldly reputation. The gleaming, white-toothed young Negro with the rough but carefully-combed kinky hair (if one ran one’s hand through his hair, one trembled and saw Venus and Mars) displayed a rosebud instead of a penis! The effrontery—a Negro and nipped in the bud! Certainly a shock that could drive anyone to murder, only it hadn’t been murder, the courts decided. It was only a happening.

From Charles Wright’s fantastic 1966 novel The Wig. 

img_5057

Blog about some books acquired, 13 March 2020

img_5049

After one week of abstinence I drove the mile or so to the used bookstore I go to too often and browsed.

I was specifically looking for the other Gormenghast books by Mervyn Peake, the 1956 novella Boy in Darkness, and the unfinished Titus Awakes, completed by Peake’s wife Maeve after his death. I’m in the last few pages of Titus Alone, and I guess I don’t want to exit his proseworld just yet. Anyway, I went to this bookstore almost every week of February looking for Peake books with no luck after having picked up Gormenghast there on a lark a while back. I ended up buying the first and third of the Gormenghast trilogy online, because I couldn’t find them there, but today I found the complete trilogy in matching Ballantine editions. I did not find the other Gormenghast books though.

img_5048

As much as I hated to break up the triplets pictured above, I picked up the Ballantine Titus Groan and adopted it to fit my other Ballantine editions. There is a specific student I have in mind whom I think will love the Penguin edition of Titus Groan I’ll give him next week (even though my dog bit it).

img_5050

I’m obviously a sucker for covers, as any one who’s followed this blog for a while probably knows, and the Ballantine covers are better, I think—the Penguin editions of Peake’s trilogy are great, but they shy away from the bizarre nature of the narratives, tilting toward respectability.

Indeed, I like browsing in large part because I like the aesthetics of books, particularly older books. I absolutely loved this Edward Gorey cover for a 1957 edition of Joseph Conrad’s Victory—but I settled for a picture. I mean, I doubt I’ll read lesser-known Conrad at this point. But I love the orange and the blue, and Gorey’s handlettering:

img_5045

I often settle for just a snapshot of a beautiful cover, like this bizarre one for The Family of Pascual Duarte by Camilo José Cela. I didn’t pick it up a few weeks ago, but then wished I had.

img_5004

I had left it on the shelf like this, face outward. It wasn’t there today, and I wished that I had picked it up. Apparently it is brutal and was banned for a few years in its native Spain.

So well and anyway when I spied another Avon-Bard spine with a strange title I pulled it out, wowed at the cover, and dove in. Brazilian author Ignácio de Loyola Brandão’s Zero instantly struck a chord with me. The book is typographically all over the place, with text offset in boxes or laid out in columns. There are diagrams, enormous fonts, glypsh, citations, footnotes, etc. The book is a dystopian satire that seems to be written in its own idiom. The translation is by Ellen Watson. The wonderful cover art is uncredited (as far as I can tell).

2020-03-06_151902

I’ve never been able to get through Julio Cortázar’s famous book Hopscotch (despite many attempts), but I liked the short stories by him that I’ve read. I’m also a sucker for anything supershort, so when I saw his collection Cronopios and Famas (translated by Paul Blackburn), I was intrigued. I love a book in slices and morsels that I can snack on for a while (I’m really digging Gary Lutz’s The Complete Gary Lutz for the same reason). Most of the stuff in here is under three pages; much of it is much shorter too, like “Theme for a Tapestry”:

2020-03-06_151902_5

While scanning for anything by Rudolph Wurlitzer (no dice), I spied the spine of Charles Wright’s The Wig. Wright has been on my radar for a while now, mostly due to Ishmael Reed’s consistent endorsement of him (in both fiction and nonfiction alike), and when I pulled the volume to reveal its beautiful cover, I saw Reed’s name on the margin (and on the blurb on the back), and had to have it. The cover art is by Phelonise Willie; design by Scott di Giolamo:

img_5057

The dreamers and the scum of the earth

So the grey arena formed itself and the crowd grew, while the domed ceiling of the dark place dripped, and the lamps were re-filled and some held candles, some torches, while others had brought mirrors to reflect the light, until the whole place swam like a miasma.

Were his shoulder not hurting from the grip it had sustained Titus might well have wondered whether he was asleep and dreaming.

Around him, tier upon tier (for the centre of the arena was appreciably lower than the margin, and there was about the place almost the feeling of a dark circus) were standing or were seated the failures of earth. The beggars, the harlots, the cheats, the refugees, the scatterlings, the wasters, the loafers, the bohemians, the black sheep, the chaff, the poets, the riff-raff, the small fry, the misfits, the conversationalists, the human oysters, the vermin, the innocent, the snobs and the men of straw, the pariahs, the outcasts, rag-pickers, the rascals, the rakehells, the fallen angels, the sad-dogs, the castaways, the prodigals, the defaulters, the dreamers and the scum of the earth.

My kind of people.

A wonderful view of the preterite underworld in Mervyn Peake’s Titus Alone.

img_5041

“I’m quite flattered but if I were Pynchon I think I’d be quite annoyed” | William Gaddis annotates a review of Gravity’s Rainbow

irubg8x7lzj41

This is a clipping of W.G. Rogers’ (circa 1973) review of Gravity’s Rainbow (click on the image to enlarge it). The marginal annotation is by William Gaddis:

gaddis

Rogers’ review of Gravity’s Rainbow is eleven paragraphs long in two columns. The final three paragraphs are devoted to a comparison with The Recognitions (this comparison takes up about three quarters of the second column). Rogers refers to Gaddis’s novel as Recognitions.

The final paragraph reads:

Gaddis could have written Gravity’s Rainbow and Pynchon could have written Recognitions [sic].That two hearts can beat as one is no proof two minds can. Would we not expect Gaddis to use his own respected name? Could there be two separate master hands? I suppose so, but…

Gaddis published his second novel J R, two years later, in 1975.

This document is part of the William Gaddis Papers collection at Washington University. I saw it earlier this morning thanks to Reddit user Signor Mantissa.

 

A Charles Portis miscellany, a signed Stanley Elkin oddity, and Rudolph Wurlitzer’s cult novel Nog (Books acquired, 21 Feb. 2020)

img_5024

I went to my beloved used bookstore the first three Fridays in February, searching for a few things: novels by Rudolph Wurlitzer (no luck); Titus Alone, the last novel in Mervyn Peake’s “Gormenghast” trilogy (no luck; might have to order it); the penultimate Harry Potter novel (for my nine-year-old; plenty of copies—apparently his sister never made it that far).

did pick up Escape Velocity, a compendium of the late great Charles Portis’s journalism, essays, and short stories. There’s also a three-act play, Delray’s New Moon, which The Arkansas Repertory Theatre performed in 1996, and a 2001 interview with Portis that was part of The Gazette Project, which comprised a series of interviews with staff of the now-defunct Arkansas Gazette.

Portis worked for the Gazette early in his career, but it’s Civil Rights reporting for The New York Herald Tribune that’s more immediately compelling. Stories on the Klan rallies, Birmingham terror, and the assassination of Medgar Evers seem to add a new complexity and dimension to the South of Portis’s novels Norwood and The Dog of the South.

The essays in Escape Velocity seem especially promising, and also seem to inform the novels—at least the first one I read, “That New Sound from Nashville,” did. There’s something almost-gonzo about Portis’s technique (some of his early journalism vibrates with local color and ironic editorializing, too).

I’ve only read two of the five short stories in the collection. All are quite short, and the two I read feel like sketches, to be honest. Still, I’m interested in the fiction that Portis produced after his last novel Gringos, and three of the stories are from that era, along with the play Delray’s New Moon, which I hope will be richer than the stories I’ve read so far.

img_5025

At the bookstore, I spied the gilt spine of The First George Mills, a 1980 oddity that comprises the first part (roughly 50 pages) of Stanley Elkin’s 1982 novel George Mills. The spine struck me as odd—so thin, so irregularly-shaped, etc. The book itself seemed like a novelty almost, and I was surprised to find Elkin’s signature at the end. I was even more surprised to find the signature of Jane Hughes, the apparent illustrator of this volume, whose illustrations do not appear in my copy. A bit of internet browsing seems to suggest that Hughes’s illustrations—of horses—were glued insets. Still, I was happy to forgo five bucks of my trade credit for Elkin’s signature.

When I got home from the bookstore a copy of Rudolph Wurlitzer’s cult classic 1969 novel Nog had arrived in the mail from Two Dollar Radio (along with a sticker and a bookmark and a thank you note—godbless indie publishers). I will be reading this book next, starting tonight. Here is the Thomas Pynchon blurb that made me interested in Wurlitzer:

Wow, this is some book, I mean it’s more than a beautiful and heavy trip, it’s also very important in an evolutionary way, showing us directions we could be moving in — hopefully another sign that the Novel of Bullshit is dead and some kind of re-enlightenment is beginning to arrive, to take hold. Rudolph Wurlitzer is really, really good, and I hope he manages to come down again soon, long enough anyhow to guide us on another one like Nog.

I did not go to the bookstore on this day, the last Friday of February 2020. I finished Gormenghast instead.

Two Books (Books acquired, 7 and 14 Feb. 2020)

2020-02-23_113226

Robinson by Muriel Spark. Penguin Books, 1964. Cover drawing by Terence Greer.

I have not yet read Muriel Spark, but I’ve noted she’s been compared to Ann Quin and Anna Kavan. Robinson looked more interesting to me (and shorter) than her more famous novels The Prime of Miss Jean Brodie and Memento Mori, and I love this cover.

2020-02-23_113226_1

Alchemy by Titus Burckhardt. Penguin Books,1974. Cover design by Walter Brooks, using a drawing from Basilius Valentinus’s “Aurelia Occulta Philosophorum” in Theatrum Chemicum, Argentoratie, 1614. vol. IV. Chocked full of glorious black and white images.

The first three paragraphs of Rudolph Wurlitzer’s cult novel Nog

Yesterday afternoon a girl walked by the window and stopped for sea shells. I was wrenched out of two months of calm. Nothing more than that, certainly, nothing ecstatic or even interesting, but very silent and even, as those periods have become for me. I had been breathing in and out, out and in, calmly, grateful for once to do just that, staring at the waves plopping in, successful at thinking almost nothing, handling easily the three memories I have manufactured, when that girl stooped for sea shells. There was something about her large breasts under her faded blue tee shirt, the quick way she bent down, her firm legs in their rolled-up white jeans, her thin ankles – it was her feet, actually; they seemed for a brief, painful moment to be elegant. It was that thin-boned brittle movement with her feet that did it, that touched some spot that I had forgotten to smother. The way those thin feet remained planted, yet shifting slightly in the sand as she bent down quickly for a clam shell, sent my heart thumping, my mouth dry, no exaggeration, there was something gay and insane about that tiny gesture because it had nothing to do with her.

I went to Smitty’s, a roadhouse a quarter of a mile down the beach. When I came back, she was gone. I could not sit in my room. The walls closed in on me. I could see the walls closing in on me, and my situation, if that is what it is, a situation, seemed suddenly so dull and hopeless; this cheap thrown-together guest house of imitation redwood on the California coast with its smell of mold and bad plumbing, the inane view from my window of driftwood and seaweed, flat predictable waves, corny writings in the sand, pot-bellied fishermen and bronzed godlike volleyball players. I had to pull out, I thought, I was beginning to notice things, lists were forming, comparisons were on the way. And now I don’t have the octopus. I suppose that is what there is to tell about. Then I’ll move on. Last night there was a storm, and I abandoned the octopus. I didn’t really abandon the octopus, it’s still in the bathysphere on the truck bed, and the truck bed is still up on blocks, but it’s not the same any more. I’m going to move on alone.

I have money and I can make money. I want to say that now. I’m no reprobate, nor am I a drain on anyone. My great aunt left me two thousand a year, and I have, or had, an octopus and a truck. A man sold me the octopus and truck in Oregon. I met him in a bar in one of those logging towns on the Coast where the only attractive spot is the village dump, which at least has the advantage of facing the sea. Nog, he was apparently of Finnish extraction, was one of those semi-religious lunatics you see wandering around the Sierras on bread and tea, or gulping down peyote in Nevada with the Indians. He was dressed in black motorcycle boots, jeans and an old army shirt with sergeant chevrons still on the sleeves. His face was lean and hatchet-edged, with huge fuzzy eyes sunk deep in his skull like bullet holes. He kept complaining about a yellow light that had lately been streaming out of his chest from a spot the size of a half dollar. We drank and talked about the spot and the small burning sensation it gave him early in the morning and about his octopus. He had become disillusioned about traveling with the octopus and had begun having aggressive dreams about it. He wanted to sell it. We bought a bottle and walked out beyond the town into logged-off hills that looked like old battlefields. A low mist hung over a struggling second growth of redwood and Douglas fir. The tracks of giant caterpillar tractors wound everywhere. Pits and ditches were scattered about like shell holes. Thousands of frogs croaked and salamanders hung suspended between lids of green slime and rotting logs. I felt vaguely elated, like a witness to some ancient slaughter.

From Rudolph Wurlitzer’s cult novel Nog. Reprinted from Two Dollar Radio.

Wells Tower remembers Charles Portis

Author Wells Tower (who, come on and finish a novel or another story collection or something, please) has a nice obituary in The New Yorker today for the novelist Charles Portis. From Tower’s essay:

 “Only a mean person won’t enjoy it” is something a critic once wrote about True Grit. In part, I love Portis because I feel less mean when I read him. It’s not just that his novels are gentle and funny; it’s that Portis’s books have a way of conscripting the reader into their governing virtues—punctuality, automotive maintenance, straight talk, emotional continence. Puny virtues, as Portis himself once put it, yet it is a great and comforting gift (in these days especially) to offer readers escape into a place where such virtues reign.

It’s hard to know whether Portis’s work ushered much comfort into his own life. My sense is that he was lonely. I imagine he had a fair bit in common with Jimmy Burns, described in Gringos as a “hard worker,” “solitary as a snake,” and, yes, “punctual.” Portis never married and had no children. He never published another novel after Gringos, from 1991. The closest he gets to self-portraiture comes in his short memoir “Combinations of Jacksons,” the essay published in The Atlantic. Toward the essay’s close, the author spots an “apparition” of his future self in the form of a geezer idling his station wagon alongside Portis at a traffic light in Little Rock. He wore “the gloat of a miser,” Portis writes. “Stiff gray hairs straggled out of the little relief hole at the back of his cap. . . . While not an ornament of our race, neither was he, I thought, the most depraved member of the gang.”

Read the whole thing here.

Read Tower’s review of Portis’s final novel Gringos here.

 

RIP Charles Portis

m9zxmlvgx70yhcyrctsekf9exavnowl4y1lblmdiury

RIP Charles Portis, 1933-2020

The Arkansas Times and other sources have reported that the novelist Charles Portis has died at the age of 86.

Portis published five novels in his life: NorwoodThe Dog of the SouthMasters of Atlantis, and Gringos, but he’s most likely well-known for his 1968 bestseller True Grit, which has been adapted to film twice. The first adaptation (1969), starring John Wayne, is a much broader affair than the Coen Brother’s 2010 take, which does a better job conveying the novel’s sharp humor. Neither can touch the novel, of course.

Walker Percy blurbed True Grit, comparing it to Adventures of Huckleberry Finn, and he’s not wrong. Told in Mattie Ross’s clipped, witty, yet still-the-slightest-shade-naive voice, True Grit’s narrative voice echoes Huck’s, and is equally achieved and engrossing, a wonderful layering of author-narrator-speaker. The prose is beautiful and Mattie is an endearing, enduring American hero. True Grit is a novel that teens and adults alike will love, and revisit, each time finding it changed. I’m very sorry that I was forty when I first read it, but I can make sure my daughter doesn’t overlook it. True Grit is probably a perfect novel.

Portis’s first novel Norwood (1966) is the first novel I read by him. This impossibly-large but slim novel is the picaresque tale of Norwood Pratt, who kind of bumbles his way across the South after being discharged from the Marines. Portis taps into the same grotesque fount that fed Faulkner and Flannery, Cormac McCarthy and Carson McCullers, but he converts that fuel into something more exuberant, energetic, and joyful than anything those authors ever produced.

img_4990

Eleven years after True Grit, Portis published The Dog of the South, which might be my favorite of the four I’ve read by him. This is a shaggy dog, a road trip novel, ribald, grotesque, and very, very funny. It reads like the novel that Barry Hannah was never quite sober enough to manage, a loose ironic folk-blues ballad of a novel with more structure and tighter refrains than Hannah’s wild jazz. Dog may have some faults, but it’s a wonderful read, and its ending reverberates with earned pathos.

1985’s Masters of Atlantis is probably the consensus favorite among Portis fans. Easily the most sprawling of his books, both in geographical scope and time, Masters is a novel of con-men and poseurs, secret societies and secret scams, capitalism and the price of knowledge. Despite an international cast, like Portis’s first three novels Masters is a very American novel, whatever that means. There’s a Pynchonian paranoid vibe and a Pynchonian zaniness to Masters—the novel reminds me very much of Pynchon’s underrated Against the Day. Masters of Atlantis also belongs to the American tradition of grifter novels, like Melville’s The Confidence-Man, Baum’s Oz books, the Adventures of Tom Sawyer, and even  The Great Gatsby. (It’s more fun to read than any of those.) Told in a third-person voice, Masters feels positively epic compared to the first-person immediacy of True Grit or The Dog of the South, or even the third-person voice of Norwood, which hovers around its protagonist’s brain pan and eye line, and doesn’t flit much farther. Masters is a loose, shaggy epic that seems to sprawl beyond its 250-odd pages.

I have yet to read Portis’s final novel Gringos (1991), which centers on expatriate Americans living in Merida who raid Mayan tombs and hunt UFOs (this may be an inaccurate description). I secured a copy when I was on my Portis binge, but when I finished Masters of Atlantis, I had to pause. Like many readers who fall in love with an author—especially an author with such a slim oeuvre—I tend to read greedily, voraciously, as the cliche goes. Finding Portis at forty felt like a bizarre gift from nowhere (a gift from the author himself, of course). I read all of Cormac McCarthy in my late twenties, an act I now regret. It’s not that I can’t re-read McCarthy—I do all the time—but unless we get another novel, it’s like, That’s it. When I truly fell in love with Pynchon and Gaddis, in my thirties, I consumed their novels, of course, re-reading books like Gravity’s Rainbow an J R—but also leaving one, y’know, in my back pocket, metaphorically: Bleeding Edge and A Frolic of His Own, respectively. Gringos is on the same mental shelf as those volumes, but I’ve taken it down from the actual shelf it was just-until-now resting upon, a to-be-read stack.  I used the adjective final in the first sentence of the previous paragraph to describe Portis’s 1991 novel Gringos. It’s possible that there are more novels, of course, finished or otherwise, and I have to admit that I’ll look forward to seeing them. In the meantime, I’ll start Gringos.

 

Two by Dmitry Samarov (Books acquired 7 Feb. 2020)

2020-02-16_114625

2020-02-16_114625_1

Copies of Dmitry Samarov’s latest books, Soviet Stamps and Music to My Eyes showed up at Biblioklept World Headquarters the other week. I started in on Music to My Eyes, a kind of fragmentary memoir told in sketches (both verbal and literal) of the Chicago music scene. The determiner “the” in the previous sentence is wrong, of course, as is the singular noun “scene” — Samarov’s book shows the diversity of the city’s music, even if fans will be able to connect the dots between bands like Eleventh Dream Day, Mekons, and Brokeback. There are stories that float around Nick Cave, Arto Lindsay, Neko Case, and many, many others. Samarov’s brief chapter on the Silver Jews ends with an anecdote about not getting to meet Berman in 2018. The final lines are heartbreaking: “Maybe there’ll be more songs. Then I could stop being mad at him for walking away too soon.”

Here’s Samarov on U.S. Maple, who made some of the strangest music ever during that weird slice of time from the mid-nineties to the mid-aughts. U.S. Maple is by far the most confounding live band I’ve ever seen; it’s easy to throw around the word deconstruction, but their live performances were deconstructions of rocknroll:

2020-02-16_114625_2

Read my 2012 interview with Dmitry Samarov.

The Journal of David Foster Wallace Studies, Vol. 1, Issue 2 (Book acquired, 9 Dec. 2019)

img_4711

I finally had a bit of time to properly dip into the second issue of The Journal of David Foster Wallace Studies this afternoon. (I brought it to work with me and read from it between classes.)

This issue essentially came out of a 2015 conference at the University of Bristol called David Foster Wallace and the Short Things. Issue 2 contains six essays on Wallace’s “short things” — short stories, sure, but also the vignettes and bits and pieces and fragments that make up The Pale King (and Infinite Jest).

After skimming around a bit, I read the last one, Jeffrey Severs’ “‘Listen’: Wallace’s Short Story Endings and the Art of Falling Silent.” Severs explores Wallace’s endings as a kind of series of revisions to the conclusion of Wallace’s first novel, The Broom of the System (Wallace later called the ending “shitty and dissatisfying”). Severs discusses Girl with Curious Hair extensively, but also touches on The Pale King and Infinite Jest. (And Wittgenstein, silence, and meditative listening.)

There are also two reviews of recent books on Wallace in this issue, just as in the previous issue, one for Marshall Boswell’s The Wallace Effect: David Foster Wallace and the Contemporary Literary Imagination, and one for Ralph Clare’s The Cambridge Companion to David Foster Wallace.

A few of the other essays piqued my interest; Tim Groenland has a thing on fragments, The Pale King, and ancient Rome, and Pia Masiero has a thing on Brief Interviews with Hideous Men, which is maybe my favorite Wallace book.

 

Blog about Ishmael Reed’s 1976 neo-slave narrative Flight to Canada

2020-01-03_152112

I read Ishmael Reed’s 1976 novel Flight to Canada over the last few days of 2019. I enjoyed the book tremendously, even as it made me dizzy at times with its frenetic, zany  achronological satire of the American Civil War.

What is it about?

Flight to Canada features a number of intersecting plots. One of these plots follows the ostensible protagonist of the novel, former slave Raven Quickskill, who escapes the Swille plantation in Virginia. Along with two other former slaves of the Swille plantation, Quickskill makes his way far north to “Emancipation City” where he composes a poem called “Flight to Canada,” which expresses his desire to escape America completely. The aristocratic (and Sadean) Arthur Swille simply cannot let “his property run off with himself,” and sends trackers to find Quickskill and the other escapees, Emancipation Proclamation be damned. On the run from trackers, Quickskill jumps from misadventure to misadventure, eventually reconnecting his old flame, an Indian dancer named Quaw Quaw (as well as her husband, the pirate Yankee Jack). Back at Swille’s plantation Swine’rd, several plots twist around, including a visit by Old Abe Lincoln, a sadistic episode between Lady Swille and her attendant Mammy Barracuda, and the day-to-day rituals of Uncle Robin, a seemingly-compliant “Uncle Tom” figure who turns out to be Reed’s real hero in the end.

(And oh, Quickskill makes it to Canada in the end. Now, whether or not he wants to stay there after he gets there…)

There’s a whole lot more in the book, too. It’s difficult to summarize—like the majority of the other seven novels I’ve read by Reed, Flight to Canada isn’t so much a work of plot and character development as it is a jazzy extemporization of disparate themes and motifs. Reed’s novel is about slavery and freedom, war and aesthetics, perspective and time, and how history gets told and taught to future.

As a means to satirize not just the Civil War but also how we read and write and portray the Civil War, Reed collapses time in Flight to Canada. As novelist Jerome Charyn points out in his contemporary review of the novel in The New York Times,

Reed has little use for statistical realities. He is a necromancer, a believer in the voodoos of art. Time becomes a modest, crazy fluid in Reed’s head, allowing him to mingle events of the last 150 years, in order to work his magic. We have Abe Lincoln and the Late Show, slave catchers and “white ‐ frosted Betty Crocker glossy cake,” Jefferson Davis and Howard K. Smith. Every gentleman’s carriage is equipped with “factory climate‐control air conditioning, vinyl top, AM/FM stereo radio, full leather interior, power‐lock doors, six‐way power seat, power windows, whitewall wheels, door‐edge guards, bumper impact strips, rear defroster and softglass.”

Reed’s achronological gambit allows him to bring figures from any time period into the narrative, no questions asked. Edgar Allan Poe is there, even though he died over a decade before the war began. No matter. Our narrator claims early on that Poe was “the principal biographer of that strange war…Poe got it all down. Poe says more in a few stories than all of the volumes by historians.” Lord Byron shows up too, as do Charles I of England and the Marquis de Sade. There are contemporary figures of the Civil War era there too, of course—Harriet Beecher Stowe (whom Reed takes to task repeatedly), Frederick Douglass, and the writer William Wells Brown, whom Quickskill meets in a surprisingly moving scene (Quickskill says that Brown is his hero and that his novel Clotel was the inspiration for “Flight to Canada”). The fictional characters of Flight to Canada discuss or interact with these historical figures in such a way to continually critique not just the words and deeds of the historical figures, but the very way we frame and narrativize those words and deeds.

2020-01-03_152112_1The technological anachronisms of Flight to Canada also serve to critique our framing of history. Our American Cousins plays live on broadcast TV, assassination and all:

Booth, America’s first Romantic Assassin. They replay the actual act, the derringer pointing through the curtains, the President leaning to one side, the FIrst Lady standing, shocked, the Assassin leaping from the balcony, gracefully, beautifully, in slow motion. They promise to play it again on the Late News. When the cameras swing back to the Balcony, Miss Laura Keene of Our American Cousins is at Lincoln’s side “live.” Her gown is spattered with brain tissue. A reporter has a microphone in Mary Todd’s face.

“Tell us, Mrs. Lincoln, how do you feel having just watched your husband’s brains blow out before your eyes?”

(In a very Reedian move, the live assassination plays out during a sex scene between Quickskill and Quaw Quaw. The TV is always on in America, even during sex.)

Reed’s rhetorical distortions in depicting the Lincoln assassination are both grotesque and comic. Not only can we imagine a reporter doing the same in 1976, when Flight to Canada was published, we can imagine the same crass, exploitative handling today. Technology might have changed but people really haven’t

In his review, Jerome Charyn, begins by pointing out that 1976 is the American Bicentennial, something that simply did not entire my mind while reading Flight to Canada. Reed’s novel’s publication is appropriate and timely, and breaks “through the web of historical romance” (in the words of Charyn) that hangs over the “chicanery, paranoia and violence underlying most of our ‘democratic vistas.'”

Concluding his review, Charyn writes,

Flight to Canada could have been a very thin book, an unsubtle catalogue of American disorders. But Reed has the wit, the style, and the intelligence to do much more than that. The book explodes. Reed’s special grace is anger. His own sense of bewilderment deepens the comedy, forces us to consider the sad anatomy of his ideas. Flight to Canada is a hellish book with its own politics and a muscular, luminous prose. It should survive.

Books don’t survive of course; rather, they are always in the process of surviving. Books are either read, or not read. Flight to Canada should be read because it is witty and angry and unique and smart, and its critique of American history (and how we narrativize and aestheticize American history) is as vital and necessary today as it was nearly a half century ago.

img_4558

 

Blog about the first books I bought in 2020 (Books acquired, 2 Jan. 2020)

img_4686

Since the last time I’ve done one of these stupid “books acquired” posts, I’ve had at least six review copies show up at Biblioklept World Headquarters, Joy Williams’ 1988 Florida Keys novel Breaking and Entering, and a signed first-edition hardback copy of Ishmael Reed’s 1976 neo-hoodoo novel Flight to Canada—which I finished yesterday morning—and I’ve yet to do one of these stupid “books acquired posts” on any of them.

I had intended to do write about Flight to Canada today—a very Reedesque romp, overstuffed with characters and capers and motifs and themes, a zany satire of not just the Civil War, but also the American 1970s. Anyway, I’d intended to write about it today (or maybe riff on Greta Gerwig’s Little Women, which I saw last night and adored), but I ended up having to do a bunch of post-Xmas chores. The last few weeks have been busy.

In between post-Xmas chores, I dropped my daughter off at my in-law’s, which necessitates driving past my favorite used bookstore. I couldn’t resist stopping by, even though I need another book like I need another hole in my head. I mean, I had intended to start Charles Portis’s latest (and hopefully not last!) novel Gringos today. Instead, I started Shirley Jackson’s We Have Always Lived in the Castle.

Jackson’s novel The Haunting of Hill House was an unexpected highlight for me in 2019—I’ll admit I’d never really thought to read anything of hers after filing her under Eighth grade lit after reading “The Lottery” (I made a similar stupid mistake with William Golding (filed under Tenth grade lit), corrected by good people who told me to read The Inheritors). I didn’t really know anything about We Have Always Lived in the Castle until today, but I love the title and really dig this Penguin edition’s cover (by comix artist Thomas Ott). Like Hill House, Castle also has a fantastic opening paragraph:

My name is Mary Katherine Blackwood. I am eighteen years old, and I live with my sister Constance. I have often thought that with any luck at all I could have been born a werewolf, because the two middle fingers on both my hands are the same length, but I have had to be content with what I had. I dislike washing myself, and dogs, and noise. I like my sister Constance, and Richard Plantagenet, and Amanita phalloides, the death-cup mushroom. Everyone else in my family is dead.

The first sentence is a bit banal, a little bit of exposition, right? And then by the time you get to the “I could have been a werewolf,” well, what the hell? And then there’s a because, lovely, before a nice lists of dislikes (first!) and then likes (including a deadly mushroom, which Jackson’s narrator Mary (purposefully?) misnames as the “death-cup” instead of the death cap. The last line is a hell of a zinger.

I skipped Jonathan Lethem’s introduction of course, but I did have to go figure out if he also wrote the introduction to the edition of Hill House I read last year. (He didn’t Jonny Lethe wrote the intro to the copy of Anna Kavan’s Ice that I read last year. I’ll read J-Lethz intro after I finish.)

I also picked up a 1973 Penguin edition of a collection of Flann O’Brien’s stories and plays. (Neil Stuart’s cover was worth the two bucks.) The bulk of the collection is devoted to an unfinished novel called Slattery’s Sogo Saga and a play called Faustus Kelly, attributed to O’Brien’s pseudonym Myles na gCopaleen (rendered in this edition as Myles Na Gopaleen—Flann O’Brien was actually a pseudonym too, for Brian O’Nolan).

Like the O’Brien collection, picking up a clearly-unread pristine massmarket paperback edition of J.G. Ballard’s 1965 novel The Drought was more an I have to type situation than anything else, although I’m sure I’ll read it this year (I’m always looking to scarf down a Philip K. Dick or Ballard I haven’t read, and I haven’t read The Drought). Initially, I was perplexed—I thought I knew all Ballard titles, even the ones I haven’t read—but it turns out that The Drought was initially published in 1964 as The Burning World (which I was aware of). In any case, The Drought is probably horrifyingly prescient novel as we enter the New Twenties. Happy New Year!

Annotations on a probably incomplete list of books I read or reread in full in 2019

img_4664

The Infernal Desire Machines of Dr. Hoffman, Angela Carter

Deeply horny and deeply deprave. Hoffman sprints along with an out-of-the-frying-pan-into-the-fire energy. It’s a picaresque adventure with narrator Desiderio taking on titular mad scientist Hoffman and his war against reality. Wild shit happens and each chapter feels like it could stand on its own as a short story. I loved it. Someone could make a fantastic video game out of The Infernal Desire Machines of Doctor Hoffman.

 Letters, Dreams & Other Writings, Remedios Varo (translation by Margaret Carson)

Interviewing Margaret Carson was an early highlight of 2019 for me. We talked about Varo’s letters and other writings (dreams!), and she brought up Roberto Bolaño and Thomas Pynchon, which is like, golden for me.

We, Yevgeny Zamyatin (translation by Clarence Brown)

I absolutely loved Clarence Brown’s 1993 translation of Zamyatin’s We. From my review:

Set millennia in the future, Yevgeny Zamyatin’s 1921 dystopian novel We tells the story of a man whose sense of self shatters when he realizes he can no longer conform to the ideology of his totalitarian government. Zamyatin’s novel is a zany, prescient, poetic tale about resisting the forces of tyranny, conformity, and brute, unimaginative groupthink.Set millennia in the future, Yevgeny Zamyatin’s 1921 dystopian novel We tells the story of a man whose sense of self shatters when he realizes he can no longer conform to the ideology of his totalitarian government. Zamyatin’s novel is a zany, prescient, poetic tale about resisting the forces of tyranny, conformity, and brute, unimaginative groupthink.

Origin of the Brunists, Robert Coover

Probably the best opening chapters I’ve ever read in a novel that fails deliver after the first 100 or so pages. Coover turns it up to 11—the second chapter of Origin, describing a mine’s implosion, is some of the best stuff I’ve ever read, but the next 400 pages of the disaster’s fallout is a rhetorical trudge.

The Spirit of Science Fiction, Roberto  Bolaño (translation by Natasha Wimmer)

For completists only. A dress rehearsal for The Savage Detectives. I wrote about it here.

Evening in Paradise, Lucia Berlin

Fucking loved it, didn’t I.

Taking Care, Joy Williams

Williams’ early collection contains at least three perfect short stories.

No!, Leslie Fiedler

Fiedler’s Love and Death in the American Novel is extremely important to how I think about American literature. No! is not nearly as good.

A Handbook of Disappointed Fate, Anne Boyer

How serendipitous that Boyer’s collection of essays begins with a wonderful essay called “No.” Good stuff.

Kingdom, Jon McNaught

I reviewed it at The Comics Journal, writing,

Not much happens in Jon McNaught’s latest graphic novel Kingdom. A mother takes her son and daughter to Kingdom Fields Holiday Park, a vacation lodge on the British coast. There, they watch television, go to a run-down museum, play on the beach, walk the hills, and visit an old aunt. Then they go home. There is no climactic event, no terrible trial to endure. There is no crisis, no trauma. And yet it’s clear that the holiday in Kingdom Fields will remain forever with the children, embedded into their consciousness as a series of strange aesthetic impressions. Not much happens in Kingdom, but what does happen feels vital and real.

,before going on to riff on John Berryman’s fourteenth Dream Song  a bit.

Parable of the Sower, Octavia Butler

I mean like I guess I didn’t really think it was that good?

Black Leopard, Red Wolf, Marlon James

Well I fucking loved it didn’t I?

Marlon James’s novel Black Leopard, Red Wolf is a postmodern fantasy that takes place in medieval sub-Saharan Africa. Set against the backdrop of two warring states, the North Kingdom and the South Kingdom, Black Leopard, Red Wolf is the story—or stories, really—of Tracker, a man “with a nose” who can track down pretty much anyone (as long as he’s got the scent).

The central quest of Black Leopard, Red Wolf is for Tracker to find and recover a missing child of great importance. An explanation of exactly how and why the child is so important is deferred repeatedly; indeed, James’s novel is as much a detective story as it is a fantasy. In his detective-quest, Tracker partners with a number of strange allies: a talkative giant (who tells us repeatedly that he is not a giant), an anti-witch who places charms on Tracker, a duplicitous Moon Witch, a skin-shedding warrior-spy, a sandy-colored soldier from an alien land, a surly archer, a very smart buffalo, and more, more, more.

Berg, Ann Quin

Maybe the best novel I read this year.

The Book of the New Sun, Gene Wolfe

Did these on audiobook and loved them. The first in this tetraology, The Shadow of the Torturer was probably my favorite, but the best scene in the whole deal is in the third book, The Sword of the Lictor, when the protagonist Severian fights this were-bear thing called the Alzabo—a slow, protracted battle scene based more on strategy and tactics than on brute force.

Vineland, Thomas Pynchon

I love Thomas Pynchon but Vineland is not his best book, or his second- or third- or fourth-best book (etc.). Has a perfect paragraph nevertheless.

Don Quixote, Kathy Acker

I dig that wild gross stuff what can I say.

Slave Old Man, Patrick Chamoiseau (translation by Linda Coverdale)

Superb.

The Love Bunglers, Jaime Hernandez

–and–

Is This How You See Me?, Jaime Hernandez

I reread The Love Bunglers to review Is This How You See Me? at The Comics Journal. From my review:

Can you ever really go home again?

This is the central question of Jaime Hernandez’s Is This How You See Me? Collecting serialized comics from the past five years into a cohesive graphic novel, Is This How You See Me? is a moving tale of friendship, aging, and how the past shapes how we see the present.

Border Districts, Gerald Murnane

Great stuff.

Letters of William Gaddis, ed. Steven Moore

“Lonely cows on the highway appeared as splendid Baracuda, and the dismally soaked Spanish moss luxuriant submarine vetch,” Gaddis writes his mother, in 1947, describing leaving rainy New Orleans. All the best letters are to his sweet mama, even the many many ones asking for money. God rest Mama Gaddis’s soul.

Optic Nerve, Maria Gainza (translation by Thomas Bunstead)

Maybe it was the time of year, maybe it was because I had to rush before returning the book to the library. I thought Optic Nerve was nice post-Sebald thing, but it never zapped me.

The Unmapped Country, Ann Quin

Good stuff, good experiments, not Berg.

Ice, Anna Kavan

This book is imperfectly perfect. I wish I’d read it years ago but I’m glad I read it this year. More here. (I fucking loved Ice.)

Geometry in the Dust, Pierre Senges (translation by Jacob Siefring)

More Senges please.

Milkman, Anna Burns

Is good

Milkman is a maybe-horror, but also a maybe-comedy (it even ends in a maybe-laugh), and like many strong works that showcase the intense relationship between horror and comedy (Kafka, BrazilThe King of Comedy, “Young Goodman Brown,” Twin Peaks, Goya, Bolaño, Get OutCandideCurb Your EnthusiasmFunny Games, etc.)—like many strong works that showcase the intense relationship between horror and comedy, Milkman exists in a weird maybe-space, a queasy wonderful freaky upsetting maybe-space that, in its finest moments, makes us look at something we thought we might have understood in a wholly new way.  Highly recommended.

A Little Lumpen Novelita, Roberto Bolaño (translation by Natasha Wimmer)

A Little Long Short Story by dipped out of the bottom of the Bolaño barrel.

Tears of the Trufflepig, Fernando A. Flores

This review piqued my interest in Flores’s alternate timeline border novel. The novel’s premise was good, but the prose seemed uninspired.

Norwood, Charles Portis

The Dog of the South, Charles Portis

Masters of Atlantis, Charles Portis

True Grit, Charles Portis

I read Norwood this summer and then promptly picked up everything I could by Portis. Can’t believe I haven’t read him until now. I wrote about his novels in a post here. I’m saving Gringos for later.

The Corner That Held Them, Sylvia Warner Townsend

I never would’ve thought an epic story about a backwater nunnery could be so good. More Townsend in 2020.

Rusty Brown, Chris Ware

One of the best novels I read this year. From my review at The Comics Journal

Rusty Brown, Ware’s latest novel (or, more precisely, novel-in-progress) strengthens the argument that Ware is a Serious American Novelist, one who deserves a large crossover audience. Like Jimmy Corrigan and Building StoriesRusty Brown has a central primary setting, a small private school in Nebraska. And like those novels, Rusty Brown comprises material (lightly reworked) from Ware’s Acme Novelty Library series (issues 16, 17, 19, and 20, specifically). The cast here is much larger and the themes are arguably more ambitious though.

Rusty Brown is a sprawling story about memory and perception, about minor triumphs and chronic failures, about how our inner monologues might not match up to the reality around us. In Ware’s world, life can be blurry, spotty, fragmented. His characters are so bound up in their own consciousnesses that they cannot see the bigger picture that frames them.

In the Time of the Blue Ball, Manuela Draeger (translation by Brian Evenson and Valerie Evenson)

I read In the Time of the Blue Ball in two quick sittings. Draeger is one of French author Antoine Valodine’s pseudonyms, but I had forgotten that when I picked it up. It was a Dorothy Project title, and it looked neat, so I got it. Draeger is also one of Volodine’s recurring characters, a concentration camp librarian who invents tales for the camp’s children. The three stories in Blue Ball are whimsical with a dark edge, an edge perhaps provided if one know more of Volodine’s project (encapsulated neatly in Writers). The Draeger stories focus on a detective named Bobby Potemkine and his dog Djinn, and they are lovely.

Rat Time, Keiler Roberts

I loved Rat Time! In my review, I wrote,

Rat Time, like any good autobiography, is crammed with life, brimming with vivid moments that feel authentic and real. Often funny and sometimes painful, Roberts’ book is sweet without sentimentality, sour without caustic meanness, and generous to both its subjects and its readers. Highly recommended.

Negrophobia, Darius James

I had never heard of Negrophobia. I found it in a used bookstore next to something else. The title intrigued me (not to mention the NYRB imprint), and blurbs from Kathy Acker, Paul Beatty, and Kara Walker sold me on it. Negrophobia, first published in 1992, is ugly, hilarious, abject, and gritty, a deep comic dive into American racism and the ways that massculture and urban living propagate and feed off of racism. NYRB’s blurb rightfully compares the novel to the work of William S. Burroughs and Ishmael Reed, but, in its hallucinatory film script form (an apocalyptic angles), it also recalls Aldous Huxley’s overlooked novel Ape in Essence.

Actual Air, David Berman

I wish David Berman were still alive.

The Doomed City, Arkady and Boris Strugatsky  (translation by Andrew Bromfield)

A baggy, abject, Kafkaesque riff on a utopian project’s dystopian turn, The Doomed City was not my favorite Strugatsky jam, but it was pretty good.

The Haunting of Hill House, Shirley Jackson

I made a huge mistake by not reading Shirley Jackson earlier. I think I just associated her with that story we all have to read in like eighth grade, and never went back. Anyway. Hill House has a perfect opening (I riffed on the opening here):

No live organism can continue for long to exist sanely under conditions of absolute reality; even larks and katydids are supposed, by some, to dream. Hill House, not sane, stood by itself against the hills, holding darkness within; it had stood so for eighty years and might stand for eighty more. Within, walls continued upright, bricks met neatly, floors were firm, and doors were sensibly shut; silence lay steadily against the wood and stone of Hill House, and whatever walked there, walked alone.

Berlin Alexanderplatz, Alfred Döblin (translation by Michael Hofmann)

“Unbe-fucking-lievable”

A Mistake, Carl Shuker

I enjoyed Carl Shuker’s slim novel A Mistake. Set in Wellington, New Zealand, A Mistake is the story of Elizabeth Taylor, the only female surgeon at her hospital. Shuker’s novel reads in some ways as a critique of neoliberalism’s attempt to quantify every aspect of medical care. The novel is set against “the minister’s mistake,” a plan to publicize each surgeon’s results. And at the beginning of the novel, well, there’s a mistake, one which Elizabeth is involved with. Although the blurb describes A Mistake as a “procedural thriller,” I found it closer to a character study of an outsider who finds herself increasingly alienated by her peers and friends alike. Shuker conveys his hero edging into paranoia and depression in sharp, precise prose which occasionally recalls Don DeLillo.

The Undying, Anne Boyer

An aphoristic memoir-essay, The Undying is a discursive dive into Boyer’s diagnosis of, treatment of, and recovery from breast cancer. It’s an angry, smart book, with little bursts of mean humor, and it rips apart the ways that neoliberal late capitalism have made health care inhuman and inhumane.

Sports Is Hell, Ben Passmore

Sports Is Hell is a send-up of American massculture that simultaneously stings and enlivens its reader. The novel takes place during the aftermath of a Super Bowl featuring a Kaepernickesque (Kaepernesque?) star player. The Big Game devolves into a Big Riot, with its heroes fighting their way through the madness—think Walter Hill’s film The Warriors by way of George Herriman’s Krazy Kat.

The Sellout, Paul Beatty

Why did I wait so long to read The Sellout?

Falstaff: An Apotheosis, Pierre Senges (translation by Jacob Siefring)

This chapbook is wonderful riff on Henry IV Part I, V.iv—the part where Falstaff flops on the battlefield, faking his death in an act of cowardly heroism.

Juice!, Ishmael Reed

I wrote about Juice! here.

Flight to Canada, Ishmael Reed

I bought myself a signed first-edition hardback copy of Flight to Canada on the internet. It was like 12 bucks. I’m actually not quite finished with it, to be honest–but I’m drafting this post from the past (it’s 14:08 on 31 Dec. 2019 as I type)–but I’ve only got like fifty more pages, so I think I can get it done.

Happy 2020 to all of you!

Three Books (that I loved in 2019)

I was having a tough time doing a Three Books post for the end of the year, so I divvied it up a bit, writing about three books I read in 2019 that were actually published in 2019, three books that I read in 2019 that were published in the 2010s, and three books I read in 2019 from indie presses. Here are three books that I loved in 2019.

2019-10-20_185738_3

Norwood by Charles Portis. 1985 trade paperback by Vintage Contemporaries. Cover design by Lorraine Louie. Cover illustration by Rick Lovell.

I could’ve picked any of the four novels by Portis that I read this year, but I read Norwood first, so. I wrote about his novels in a post here.

2019-10-06_172844

Berlin Alexanderplatz by Alfred Döblin. English translation by Michael Hoffmann. Book design by Katy Homans, featuring Georg Grosz’s painting Down with Liebknecht (1919). NRYB trade paperback, 2018.

“Unbe-fucking-lievable”

2019-12-31_134606

Ice by Anna Kavan. 2017 trade paperback from Penguin Classics. Cover illustration by Hsiao-Ron Cheng. No designer credited.

Imperfectly perfect. I wish I’d read it years ago but I’m glad I read it this year. More here. (I fucking loved Ice.)

 

Three Books (that were my favorite books published by indie presses in 2019)

2019-12-30_150344_1

Berg by Ann Quin. 2019 trade paperback (advanced reader proof) from And Other Stories. No designer credited on the advanced reader proof, but the cover photograph (of Ann Quin) is by Oswald Jones. The designer credited with the final version of the cover is Edward Bettison.

Berg might have been my favorite reading experience of 2019. Who can resist an opening sentence like this one?

A man called Berg, who changed his name to Greb, came to a seaside town intending to kill his father…

Every other sentence in the book is great as well. I read Berg in a grimy haze, the last little bit of our brief Florida spring burning off into an early muggy summer. I will likely always think of Berg as part of a strange trilogy I read in 2019, the first book in a series that led (how?) to Anna Kavan’s Ice and concluded (how?) with Shirley Jackson’s The Haunting of Hill House.

From my review of Berg:

Read the book. There’s nothing I can do in this review that approaches the feeling of reading Ann Quin’s Berg. I can make lame comparisons, saying that it reminds me of James Joyce’s Ulysses (in its evocations of loose consciousness), or David Lynch’s Blue Velvet (in its oedipal voyeuristic griminess), or Luis Buñuel’s The Exterminating Angel (for its surreal humor and dense claustrophobia). Or I can point out how ahead of her time Quin was, how Berg bridges modernism to postmodernism while simply not giving a fuck about silly terms like modernism and postmodernism.

2019-12-30_150344

Lord by João Gilberto Noll in English translation by Edgar Garbelotto. 2019 trade paperback from Two Lines Press. Cover design by Gabriele Wilson using a photograph by Jeff Cottenden.

Reading Lord is a bit like dreaming through a fever, a fever that you’ve tried to subdue with a mix of over-the-counter night-time syrup and strong black coffee: get them down the gullet and let them fight it out in your nervously nervous system. From my review of Lord:

João Gilberto Noll’s short novel Lord is an abject and surreal tale of madness. Madness is perhaps not the correct term, although it does point towards Lord’s gothic and abject modes. Perhaps it’s more accurate to say that in Lord, Noll gives us a consciousness dissolving and reconstituting itself, a first-person voice shifting from one reality to the next with absurdly picaresque energy.

2019-12-30_150344_2

Geometry in the Dust by Pierre Senges with accompanying illustrations by Killoffer. English translation by Jacob Siefring. 2019 trade paperback from Inside the Castle. Cover design by Jon Trefry, adapting the original 2004 French edition from Verticales. The cover art may or may not be by Killoffer.

From my review of Geometry in the Dust:

Senges’ prose in Geometry is syntactically thick. Sentences, like alleys in a strange city, begin in one place and end up somewhere quite different. The interposition of jostling clauses might cause a reader to lose the subject, to drop the thread or diverge from the path (or pick your metaphor). The effect is sometimes profound, with our narrator arriving at some strange philosophical insight after piling clause upon clause that connects the original subject with something utterly outlandish. And sometimes, the effect is bathetic. In one such example, the narrator, instructing his sovereign on the proper modes of religious observance in the city, moves from a description of the ideal confessional to an evocation of Limbourg’s hell to the necessity of being able grasp a peanut between two fingers. The comical effect is not so much punctured as understood anew though when Senges’ narrator returns to the peanut as a central metaphor for the scope of a city (“there are roughly as many men in the city as peanuts in the city’s bowls”), a metaphor that he extends in clause after clause leading to an invocation of “Hop o’ my Thumb’s pebbles,” a reference to Charles Perrault fairy tale about a boy who uses riverstones to find his way home after having been abandoned in the woods by his parents.

What is the path through Geometry in the Dust? The inset notes, as you can see in the image above, also challenge the reader’s eye, as do the twin columns, so rare in contemporary novels.