Suttree, Cormac McCarthy’s Grand Synthesis of American Literature

In his 1992 interview with The New York Times, Cormac McCarthy said, “The ugly fact is books are made out of books. The novel depends for its life on the novels that have been written.” McCarthy’s fourth novel, 1979’s Suttree is such a book, a masterful synthesis of the great literature — particularly American literature — that came before it. And like any masterful synthesis, Suttree points to something new, even as it borrows, lifts, and outright steals from the past. But before we plumb its allusions and tropes and patterns, perhaps we should overview the plot, no?

The novel rambles over several years in the life of Cornelius Suttree. It is the early 1950s in Knoxville, Tennessee, and Suttree ekes out a mean existence on the Tennessee River as a fisherman, living in a ramshackle houseboat on the edge of a shantytown. This indigent life is in fact a choice: Suttree is the college-educated son of an established, wealthy family. His choice is a choice for freedom and self-reliance, those virtues we like to think of, in our prejudicial manner, as wholly and intrinsically American. Suttree then is both Emersonian and Huck Finnian, a reflective and insightful man who finds his soul via a claim to agency over his own individuality, an individuality poised in quiet, defiant rebellion against the conforming forces of civilization. These forces manifest most pointedly in the Knoxville police, a brutal, racist organization, but we also see social constraint in the form of familial duty. One thinks of the final lines of Huckleberry Finn: “I reckon I got to light out for the Territory ahead of the rest, because Aunt Sally she’s going to adopt me and sivilize me and I can’t stand it. I been there before.”

Like Huck, Suttree aims to resist all forces that would “sivilize” him. His time on the river and in the low haunts of Tennessee (particularly the vice-ridden borough of McAnally) brings him into close contact with plenty of other outcasts, but also his conscience, which routinely mulls over its place in the world. Suttree is punctuated by–perhaps even organized by–several scenes of hallucination. Some of these psychotrips result from drunkeness, one comes from accidentally ingesting the wrong kind of mushrooms (or, the right kind, if that’s your thing), and the final one, late in the novel, sets in as Suttree suffers from a terrible illness. In his fever dream, a small nun–surely a manifestation of the guilt that would civilize us–accuses him–

Mr. Suttree it is our understanding that at curfew rightly decreed by law in that hour wherein night draws to its proper close and the new day commences and contrary to conduct befitting a person of your station you betook yourself to various low places within the shire of McAnally and there did squander several ensuing years in the company of thieves, derelicts, miscreants, pariahs, poltroons, spalpeens, curmudgeons, clotpolls, murderers, gamblers, bawds, whores, trulls, brigands, topers, tosspots, sots and archsots, lobcocks, smellsmocks, runagates, rakes, and other assorted and felonious debauchees.

The passage is a marvelous example of McCarthy’s stream-of-consciousness technique in Suttree, moving through the various voices that would ventriloquize Suttree, into the edges of madness, strangeness, and the sublimity of language. The tone moves from somber and portentous into bizarre imagery that blends humor and pathos. This is the tone of Suttree, a language that gives voice to transients and miscreants, affirming the dignity of their humanity even as it details the squalor of their circumstance.

It is among these criminals and whores, transvestites and gamblers that Suttree affirms his own freedom and humanity, a process aided by his comic foil, Gene Harrogate. Suttree meets Harrogate on a work farm; the young hillbilly is sent there for screwing watermelons. After his release, Harrogate moves to a shantytown in Knoxville. He’s the country mouse determined to become the city rat, the would-be Tom Sawyer to Suttree’s older and wiser Huck Finn. Through Harrogate’s endless get-rich-quick schemes, McCarthy parodies that most-American of tales, the Horatio Alger story. Simply put, the boy is doomed, on his  “way up to the penitentiary” as Suttree constantly admonishes. In one episode, Harrogate tries to buy arsenic from “a grayhaired and avuncular apothecary” to poison bats he hopes to sell to a hospital (don’t ask)–

May I help you? said the scientist, his hands holding each other.

I need me some strychnine, said Harrogate.

You need some what?

Strychnine. You know what it is dont ye?

Yes, said the chemist.

I need me about a good cupful I reckon.

Are you going to drink it here or take it with you?

Shit fire I aint goin to drink it. It’s poisoner’n hell.

It’s for your grandmother.

No, said Harrogate, craning his neck suspectly. She’s done dead

Suttree, unwilling father-figure, eventually buys the arsenic for the boy against his better judgment. The scene plays out as a wonderful comic inversion of William Faulkner’s “A Rose for Emily,” from which it is so transparently lifted. McCarthy borrows liberally from Faulkner here, of course, most notably in the language and style of the novel, but also in scenes like this one, or a later episode that plays off Faulkner’s comic-romantic story of a man and a woman navigating the aftermath of a flood, “Old Man.” Unpacking the allusions in Suttree surpasses my literary knowledge or skill, but McCarthy is generous, if oblique, with his breadcrumb trail. Take, for example, the following sentence: “Suttree with his miles to go kept his eyes to the ground, maudlin and muttersome in the bitter chill, under the lonely lamplight.” The forced phrase “miles to go” does not immediately present itself as a reference to Robert Frost’s famous poem, yet the direction of the sentence retreats into the history of American poetry; with its dense alliteration and haunted vowels, it leads us into Edgar Allan Poe territory. Only a few dozen pages later, McCarthy boldly begins a chapter with theft: “In just spring the goatman came over the bridge . . .” The reference to e.e. cummings explicitly signifies McCarthy’s intentions to play with literature. Later in the book, while tripping on mushrooms in the mountains, Suttree is haunted by “elves,” the would-be culprits in Frost’s poem “Mending Wall.” The callback is purposeful, but tellingly, McCarthy’s allusions are not nearly as fanciful as their surface rhetoric might suggest: the goatman does not belong in Knoxville–he’s an archaic relic, forced out of town by the police; the elves are not playful spirits but dark manifestations of a tortured psyche.

Once one spots the line-lifting in Suttree it’s hard to not see it. What’s marvelous is McCarthy’s power to convert these lines, these riffs, these stories, into his own tragicomic beast. An early brawl at a roadhouse recalls the “Golden Day” episode of Ralph Ellison’s Invisible Man; a rape victim’s plight echoes Hubert Selby’s “Tralala”; we find the comic hobos of John Steinbeck’s Cannery Row–we even get the road-crossing turtle from The Grapes of Wrath. A later roadhouse chapter replays the “Circe/Nighttown” nightmare in James Joyce’s Ulysses. Ulysses is an easy point of comparison for Suttree, which does for Knoxville what Joyce did for Dublin. Suttree echoes Ulysses’s language, both in its musicality and appropriation of varied voices, as well as its ambulatory structure, its stream-of-consciousness technique, its rude earthiness, and its size (nearly 600 pages). But, as I argued earlier, there’s something uniquely American about Suttree, and its literary appropriations tend to reflect that. Hence, we find Mark Twain, Herman Melville, Ernest Hemingway, Walt Whitman, Emerson and Thoreau, Emily Dickinson, and William Carlos Williams, to name just a few writers whose blood courses through this novel (even elegant F. Scott Fitzgerald is here, in an unexpected Gatsbyish episode late in the novel).

Making a laundry list of writers is weak criticism though, and these sources–all guilty of their own proud plagiarisms–are mentioned only as a means to an end, to an argument that what McCarthy does in Suttree is to synthesize the American literary tradition with grace and humor, while never glossing over its inherent dangers and violence. So, while it appropriates and plays with the tropes of the past, Suttree is still pure McCarthy. Consider the following passage, which arrives at the end of a drunken, awful spree, Suttree locked up for the night–

He closed his eyes. The gray water that dripped from him was rank with caustic. By the side of a dark dream road he’d seen a hawk nailed to a barn door. But what loomed was a flayed man with his brisket tacked open like a cooling beef and his skull peeled, blue and bulbous and palely luminescent, black grots his eyeholes and bloody mouth gaped tonguless. The traveler had seized his fingers in his jaws, but it was not alone this horror that he cried. Beyond the flayed man dimly adumbrate another figure paled, for his surgeons move about the world even as you and I.

Suttree’s dark vision points directly toward the language of McCarthy’s next novel, 1985’s Blood Meridian, roundly considered his masterpiece. Critics who disagree tend to point to Suttree as the pinnacle of McCarthy’s writing. I have no interest at this time in weighing the books against each other, nor do I think that doing so would be especially enlightening. For all of their sameness, they are very different animals: Suttree provides us intense access to its hero’s consciousness, where Blood Meridian always keeps the reader on the outside of its principals’ souls (if those grotesques could be said to have souls). And while Blood Meridian does display some humor, it is the blackest and driest humor I’ve ever read. Suttree is broader and more compassionate; it even has a fart joke. Blood Meridian, at least in my estimation (and many critics will contend this notion) has no flawed episodes; much of this results from the book’s own internal program–it resists love, compassion, and even human dignity. In contrast, Suttree is punctuated by two deaths the audience is meant to read as tragic, yet I found it impossible to do so. The first is the death of Suttree’s child, whom he has abandoned, along with its mother. As such, he is not permitted to take part in the funeral, observing the process rather from its edges. The second tragedy is the death of Suttree’s young lover in a landslide. The book begs us to empathize with Suttree, just as he often empathizes with the marginal figures in the novel, but ultimately these tragedies are a failed ploy. They underwrite a sublime encounter with death for Suttree, an encounter that deepens and enriches his character while paradoxically freeing him from the burdens of social duty and familial order. McCarthy is hardly alone in such a move; indeed, it seems like the signature trope of American masculine literature to me. It’s the move that Huck Finn wishes to make when he promises to light out for the Territory to escape the civilizing body of Aunt Sally; it’s the ending that Hemingway was compelled to give to Frederic Henry at the end of A Farewell to Arms; it’s all of Faulkner, with his mortification of fatherhood and the dramatic responsibility fatherhood entails. It is a cost analysis that neglects any potential benefits.

But these are small criticisms of a large, beautiful, benevolent novel, a book that begs to be reread, a rambling picaresque of comic and tragic proportions. “I learned that there is one Suttree and one Suttree only,” our hero realizes, but this epiphany is set against a larger claim. Near the end of the novel, Suttree goes to check on an old ragman who he keeps a watchful eye on. He finds the man dead, his shack robbed, his body looted. Despairing over the spectacle’s abject lack of humanity, Suttree cries, “You have no right to represent people this way,” for “A man is all men. You have no right to your wretchedness.” Here, Suttree’s painful epiphany is real and true, an Emersonian insight coded in the darkest of Whitman’s language. If there is one Suttree and one Suttree only, he is still beholden to all men; to be anti-social or an outcast is not to be anti-human. Self-hood is ultimately conditional on others and otherness. To experience the other’s wretchedness is harrowing; to understand the other’s wretchedness and thus convert it to dignity is life-affirming and glorious. Suttree is a brilliant, bold, marvelous book. Very highly recommended.

[Ed. note—Biblioklept originally published a version of this review on November 27, 2010].

 

He Enquired after the Quality — David Hockney

He Enquired after the Quality, 1966 by David Hockney (b. 1937)

Letter to Oppenheimer | William Gaddis

New York City
4 January 1955
Dear Doctor Oppenheimer.

I have already taken a greater liberty than this, asking your attention to my letter, in having called Harcourt, Brace & Co., who are publishing a long novel I have written, to ask that they send you a copy. You must receive mail of all sorts, crank notes and fan letters of every description, but few I should think of half a million words. And since I can also well imagine that you seldom if ever read novels, if only for not having the time, it is an added imposition to have sent you such a bulky one.

But for having read your recent address at Columbia’s anniversary, I should never have presumed to do so. But I was so stricken by the succinctness, and the use of the language, with which you stated the problems which it has taken me seven years to assemble and almost a thousand pages to present, that my first thought was to send you a copy. And I do submit this book to you with deepest respect. Because I believe that The Recognitions was written about “the massive character of the dissolution and corruption of authority, in belief, in ritual and in temporal order, . . .” about our histories and traditions as “both bonds and barriers among us,” and our art which “brings us together and sets us apart.” And if I may go on presuming to use your words, it is a novel in which I tried my prolonged best to show “the integrity of the intimate, the detailed, the true art, the integrity of craftsmanship and preservation of the familiar, of the humorous and the beautiful” standing in “massive contrast to the vastness of life, the greatness of the globe, the otherness of people, the otherness of ways, and the all-encompassing dark.”

The book is a novel about forgery. I know that if you do get into it, you will find boring passages, offensive incidents, and some pretty painful sophomorics, all these in my attempts to present “the evils of superficiality and the terrors of fatigue” as I have seen them: I tried to present the shadowy struggle of a man surrounded by those who have “dissolved in a universal confusion,” those who “know nothing and love nothing.”

However you feel about the book, please allow my most humble congratulations on your address which provoked my taking the liberty of sending it to you, and in expression of my deepest admiration for men like yourself in the world you described.

From The Letters of William Gaddis; ed. Steve Moore. Moore adds the following note: [American physicist (1904–67), known for his work on the atomic bomb. On 26 December 1954 he gave a lecture entitled “Prospects in the Arts and Sciences” at Columbia University’s bicentennial anniversary celebration, reprinted in his book The Open Mind (1955). The following letter is a corrected draft.]

You can read a version of “Prospects in the Arts and Sciences” here.

There Is Something about a Man in a Uniform — Sanam Khatibi

 

There Is Something about a Man in a Uniform, 2016 by Sanam Khatibi (b. 1979)

“A Continuity of Parks” — Julio Cortázar

“A Continuity of Parks”

by

Julio Cortázar

translated by Paul Blackburn


He had begun to read the novel a few days before. He had put it down because of some urgent business conferences, opened it again on his way back to the estate by train; he permitted himself a slowly growing interest in the plot, in the characterizations. That afternoon, after writing a letter giving his power of attorney and discussing a matter of joint ownership with the manager of his estate, he returned to the book in the tranquility of his study which looked out upon the park with its oaks. Sprawled in his favorite armchair, its back toward the door—even the possibility of an intrusion would have irritated him, had he thought of it—he let his left hand caress repeatedly the green velvet upholstery and set to reading the final chapters. He remembered effortlessly the names and his mental image of the characters; the novel spread its glamour over him almost at once. He tasted the almost perverse pleasure of disengaging himself line by line from the things around him, and at the same time feeling his head rest comfortably on the green velvet of the chair with its high back, sensing that the cigarettes rested within reach of his hand, that beyond the great windows the air of afternoon danced under the oak trees in the park. Word by word, caught up in the sordid dilemma of the hero and heroine, letting himself be absorbed to the point where the images settled down and took on color and movement, he was witness to the final encounter in the mountain cabin. The woman arrived first, apprehensive; now the lover came in, his face cut by the backlash of a branch. Admirably, she stanched the blood with her kisses, but he rebuffed her caresses, he had not come to perform again the ceremonies of a secret passion, protected by a world of dry leaves and furtive paths through the forest. The dagger warmed itself against his chest, and underneath liberty pounded, hidden close. A lustful, panting dialogue raced down the pages like a rivulet of snakes, and one felt it had all been decided from eternity. Even to those caresses which writhed about the lovers body, as though wishing to keep him there, to disuade him from it; they sketched abominably the frame of that other body it was necessary to destroy. Nothing had been forgotten: alibis, unforeseen hazards, possible mistakes. From this hour on, each instant had its use minutely assigned. The cold-blooded, twice-gone-over reexamination of the details was barely broken off so that a hand could caress a cheek. It was beginning to get dark.

Not looking at one another now, rigidly fixed upon the task which awaited them, they separated at the cabin door. She was to follow the trail that led north. On the path leading in the opposite direction, he turned for a moment to watch her running, her hair loosened and flying. He ran in turn, crouching among the trees and hedges until, in the yellowish fog of dusk, he could distinguish the avenue of trees which led up to the house. The dogs were not supposed to bark, they did not bark. The estate manager would not be there at this hour, and he was not there. He went up the three porch steps and entered. The woman’s words reached him over the thudding of blood in his ears, first a blue chamber, then a hall, then a carpeted stairway. At the top, two doors. No one in the first room, no one in the second. The door of the salon, and then, the knife in hand, the light from the great windows, the high back of an armchair covered in green velvet, the head of the man in the chair reading a novel.

Three books (Books acquired, 8 June 2023)

I got a facsimile hardback sixtieth anniversary edition of Thomas Pynchon’s novel V. for my birthday. I also picked up two Ishmael Reed books: Conversations with Ishmael Reed and an Avon Bard edition of Shrovetide in Old New Orleans. Before I even physically picked up these last two, I knew that they formerly belonged to a guy from Perry, Florida and that a stamp with his name and address would be on the inside of the cover or first page. I was correct in this intimation. I now have probably thirty to forty books once owned by this person. I wrote about some Reeds, formerly his, here.

Maybe I should compare my shelf with the checklist he made in the inside cover of Conversations with Ishmael Reed—

 

There’s Only Love & Dreams — Davor Gromilovic

There’s Only Love & Dreams, 2022 by Davor Gromilovic (b. 1985)

Study for The Tennis Players — Pavel Tchelitchew

Study for The Tennis Players, 1934 by Pavel Tchelitchew (1898-1957)

Baltimore — Miles Cleveland Goodwin

Baltimore, 2022 by Miles Cleveland Goodwin (b. 1980)

Still Life with Mug, Pipe and Book — John Frederick Peto

Still Life with Mug, Pipe and Book,1899 by John Frederick Peto (1854-1907)

Matt Bucher’s The Belan Deck is an unexpectedly moving argument for humanity and serious triviality

I stayed up later than I meant to the other night reading all of Matt Bucher’s new book The Belan Deck in one cover-to-cover go. On his website, Bucher describes The Belan Deck as “a little book…set mostly during a layover at SFO” that “centers around a person who maybe doesn’t really fit in at their AI tech job but still needs to produce one final PowerPoint deck.” This description approximates the plot, in the barest sense, but doesn’t touch on the spirit or form of The Belan Deck.

Let’s talk about the spirit and form of The Belan Deck. Bucher borrows the epigraphic, anecdotal, fractured, discontinuous style that David Markson practiced (perfected?) in his so-called Notecard Quartet (1996-2007: Reader’s Block, This Is Not A NovelVanishing Point, and The Last Novel). “An assemblage…nonlinear, discontinuous, collage-like,” wrote Markson, to which Bucher’s narrator replies, “Bricolage. DIY culture. Amateurism. Fandom. Blackout poems.”

Bucher’s bricolage picks up Markson’s style and spirit, but also moves it forward. Although Markson’s late quartet is arguably (I would say, by definition) formally postmodernist, the object of the Notecard Novels’ obsession is essentially Modernism. Bucher’s book is necessarily post-postmodern, taking as its objects the detritus and tools of postmodern communication: PowerPoint, Google Street View, Wikipedia, social media, artificial intelligence.

At the same time, Bucher continues Markson’s obsessions with artists and death, adding to the mortality lists that wormed through DM’s quartet. Bucher’s updates are odd though, in that they seem to, in their print form, contextualize anew coincidences that were so raw and immediate when they popped up on Twitter and other social media:

Nicanor Parra died the day after Ursula K. LeGuin died.

Larry McMurty and Beverly Cleary died the same day.

(In my memory, William H. Gass died the day before LeGuin, but this is not true. He died almost two months before LeGuin. But I recall teaching selections from both of their work in a literature class in the spring semester of 2018, and pointing out to my students that the empty spaces behind the dashes after their birth years might now be filled in. “An encyclopedia entry demands at least a birth or a death,” notes Bucher’s narrator.)

The encyclopedia, by which I mean Wikipedia, becomes a heroic motif in The Belan Deck. “Wikipedia is the number one result for over 50% of Google searches,” Bucher’s narrator points out, following it up with,

Wikipedia, made by humans, for free, is a better search engine than Google, the most expensive and sophisticated algorithm in the world.

Earlier in The Belan Deck, the narrator points to the “mindless pleasure of going down a deep Wikipedia rabbit hole,” a pleasure that an artificial intelligence, no matter how developed, could never feel. About three dozen pages later, Bucher’s narrator throws a slant rhyme to his previous note on the “mindless pleasures” of Wikipedia rabbit holes, pointing out that Thomas Pynchon had used Mindless Pleasures as a working title for Gravity’s Rainbow. That’s how this book operates: Disparate fragments of information are “Clues rather than trivia.”

The goal is to find the sublime in these connections; Bucher’s narrator repeatedly and succinctly argues that finding the beautiful, much less the sublime, is impossible for an artificial intelligence. The Belan Deck plays out as a discursive, looping, and unexpectedly moving argument for humanity, in all its serious triviality, against the backdrop of capital’s rapid encroachment into the human position in the arts.

“Capitalism is incompatible with being an artist, for most people,” avers our narrator. “Yet you participate!” might come the retort, and it’s true—not only does Bucher’s narrator work in a soulless medium, the deck (trying to inject some soul, some sublime, some humanity into it), he also works for the soulless Belan, a money guy who would love to replace artists with machines. (In what I think has to be a great intentional gag, Bucher’s narrator’s point of contact for Belan is a middleman named  Jimmy Chen. I just have to believe that the character’s a take on the Jimmy Chen who wrote and designed on HTMLGIANT for all those years.)

The narrator participates because there aren’t that many other options, as we all know. “Do you understand what I am saying? Does it also feel this way to you?” the narrator plaintively asks. I mean, for me, that’s a Yes, all the time. 

There’s much more in The Belan Deck than I can get to here—more on art, artists, baseball, airports—it’s voluminous for a “little book.” (“When we buy a book, we think we are buying time to read” is a line I underlined but could not otherwise work into this review, so I’ll include it here parenthetically. (A lot of this review has happened in parentheses.))

I’ll end with two bits of personal trivia, two coincidences.

First: The day The Belan Deck arrived in my mail, which is the day that I read The Belan Deck, some AI-cheerleading dork went viral on Twitter for posting a series of unasked-for renderings of “what the backgrounds of the most famous paintings in the world look like with AI.” He was roundly and rightly mocked for his endeavors, and I found the general antipathy heartening, but still a small cadre of people who know absolutely nothing about art congratulated his vapidity.

Second: Earlier that same day, I read a passage from Walter Tevis’s 1980 dystopian novel Mockingbird, and found its sentiment largely heartening as well. The hero of the novel, staring at a “dumb parody of humanity” declares it “nothing, nothing at all.” He continues, pointing out that the forces of capital “had given robots to the world with the lie that they would save us from labor or relieve us from drudgery so that we could grow and develop inwardly.” But underneath this false promise was a deep “contempt for the ordinary life of men and women,”  a deep hatred of human life itself. The sentiment I find heartening here is in the hero’s recognition and resistance to this contempt.

The Belan Deck isn’t a straightforward guidebook or manifesto or map, but it nevertheless, in its elliptical, poetic approach, offers a winding, thinking, feeling path of opposition to not only the machines themselves, but also the hollow men who would gladly replace artists and creators and thinkers with those machines. It’s also really fun to read. Great stuff.

Mockingbird — Aron Wiesenfeld 

Mockingbird, 2023 by Aron Wiesenfeld (b. 1972)

They had given robots to the world with the lie that they would save us from labor or relieve us from drudgery so that we could grow and develop inwardly | From Walter Tevis’s Mockingbird

I had never looked at a robot that closely before, having been brought up to fear and respect them. And I became aware, looking at his stupid, manufactured face, that I was seeing for the first time what the significance of this dumb parody of humanity really was: nothing, nothing at all. Robots were something invented once out a blind love for the technology that could allow them to be invented. They had been made and given to the world of men as the weapons that nearly destroyed the world had once been given, as a “necessity.” And, deeper still, underneath that blank and empty face, identical to all the thousands of faces of its make, I could sense contempt—contempt for the ordinary life of men and women that the human technicians who had fashioned it had felt. They had given robots to the world with the lie that they would save us from labor or relieve us from drudgery so that we could grow and develop inwardly. Someone must have hated human life to have made such a thing—such an abomination in the sight of the Lord.

From Walter Tevis’s 1980 novel Mockingbird.

 “A Note on the Word Gubernatorial” — Lydia Davis

“A Note on the Word Gubernatorial”

by

Lydia Davis


Gubernatorial: Even though I have never used it in a story, and probably never will, this word has always fascinated and pleased me because of its odd divergence from its noun, governor. Why did the noun and the adjective develop in different directions? The adjective is actually closer to the origin of both, which was the Latin gubernator, “governor,” and gubernare, “to steer.” The original, primary meaning of “to govern” was “to steer.” In fact, there is a maritime word in French, gouvernail, that means “rudder,” or “helm”—what we need to steer a boat. The Latin gubernator evolved into the Old French gouverneur and hence, eventually, into our English governor—our governor is one who steers the metaphorical ship of state. (The Latin also evolved into the Spanish gobernador—keeping the b—and the Italian governatore.)

But of course it is all more complicated, as the development of language always is: the English word gubernator, meaning “ruler,” was also in use starting in the 1520s, though it was rare—and so was gubernatrix, meaning a female ruler. Gubernator disappeared from use and governor remained. I do not know why our adjective did not evolve in the same way as our noun. Why did it not turn into governatorial or governorial? Simply because it was not spoken as often?

I have always enjoyed pronouncing gubernatorial, as though its rather crude sound, incorporating two voiced plosives and the word “goober,” is concealing its more elegant, softer, silkier cousin, “govern.” Gubernatorial swings us closer to our Spanish friends, governor to our Italian. During the U.S. presidency of Jimmy Carter, former governor of Georgia, there was much talk of his association with the cultivation of peanuts (colloquially known as “goobers”); thus, goober-natorial, as applied to the office of the governor of the Peanut State, was doubly appropriate.

Skin Graft — Otto Dix

Skin Graft (Transplantation), from The War series, 1924 by Otto Dix (1891–1969)

“A Way You’ll Never Be” — Ernest Hemingway

“A Way You’ll Never Be”

by

Ernest Hemingway


The attack had gone across the field, been held up by machine-gun fire from the sunken road and from the group of farm houses, encountered no resistance in the town, and reached the bank of the river. Coming along the road on a bicycle, getting off to push the machine when the surface of the road became too broken, Nicholas Adams saw what had happened by the position of the dead.

They lay alone or in clumps in the high grass of the field and along the road, their pockets out, and over them were flies and around each body or group of bodies were the scattered papers. Continue reading ““A Way You’ll Never Be” — Ernest Hemingway”

Books acquired, 26 May 2023

I brought a box of old books to my spot; I did not intend to pick up any books but then I picked up six:

I’d been looking for a handsome and/or cheap copy of Aldous Huxley’s The Devils of Loudon for a few years ago; success.

I posted something on Twitter a few days ago about how much I’ve been enjoying Steve Erickson’s Days Between Stations; one of the replies put James Crumley in his company (along with McCarthy and Joy Williams), so I picked up Dancing Bear and The Last Good Kiss:

I’ve long loved Peter Mendelsund’s cover designs, so I didn’t pass up on a used copy of What We See When We Read. It has a lot of pictures and diagrams and such.

I saw a very interesting looking person reading an actor’s edition of Philip Ridley’s play Mercury Fur on the train a few weeks ago. I had never heard of the play, but looked it up, thought it sounded pretty cool, and then looked for it in the drama section of this same book store the last time I was there. I didn’t find it. I found it yesterday mixed in with the novels. (I wasn’t actually looking for it.)

I don’t own physical copies of The Last Novel and Vanishing Point, two of the three novels collected in David Markson’s This Is Not a Novel and Other Novels, so I couldn’t pass on this omnibus. I do own a copy of Reader’s Block, which is not collected in This Is Not a Novel and Other Novels.