Trompe l’oeil — Cornelis Norbertus Gysbrechts

“Secret Breathing Techniques” — Ben Marcus

I HAD APPARENTLY BEEN living in one of the towns that was now gone. According to reports, I held my own against one of the younger organizations. I fought well and long. The ending of the report is muddy, with many foreign words and phrases, and an indecipherable series of pictures. There is no clear sense that I survived.

Photographs of my body had circulated, flags had been stitched with secret instructions.

There were instances of my name in the registry—the spelling varied, and my date of birth was frequently listed as unknown. A scroll of hair, probably my own, was taped to the paper. Mention was made of what must have been my house, a vehicle I summoned to cross the water (skirmishes, courtship, evasions—the report is unclear), and the amount of sacking I had contributed to the yearly mountain effort. I ranked slightly above average.

People wrote of seeing me in the morning by the water; several photographs featured me wearing a beard, concealing something in my coat. A Nacht diagram rated me favorably, prior to the revision. The Wixx index claimed I might have perished. I read accounts of myself ostensibly accompanying a family to the market on Saturdays. I may have been their assistant; I may have been their captor. The wording is vague. Some sentences depicted me handling the bread in an aggressive manner, as if searching for something inside it.

It is possible I was collecting samples. I would not rule it out. It would explain the long clear jars I found stored in my clothing that day when I woke. But it would not explain why those jars were empty.

Read the rest of “Secret Breathing Techniques” by Ben Marcus in Conjunctions.

Reading — Clarence Coles Phillip

cole

“The Motive for Metaphor” — Wallace Stevens

“The Motive for Metaphor”

by

Wallace Stevens

You like it under the trees in autumn,
Because everything is half dead.
The wind moves like a cripple among the leaves
And repeats words without meaning.

In the same way, you were happy in spring,
With the half colors of quarter-things,
The slightly brighter sky, the melting clouds,
The single bird, the obscure moon–

The obscure moon lighting an obscure world
Of things that would never be quite expressed,
Where you yourself were not quite yourself,
And did not want nor have to be,

Desiring the exhilarations of changes:
The motive for metaphor, shrinking from
The weight of primary noon,
The A B C of being,

The ruddy temper, the hammer
Of red and blue, the hard sound–
Steel against intimation–the sharp flash,
The vital, arrogant, fatal, dominant X.

 

Cylinder Complex — Basil Wolverton

IMG_0107-2.PNG

Autumn — Giuseppe Arcimboldo

IMG_3379.JPG

“All art constantly aspires towards the condition of music”

September 23, 1843 — From Nathaniel Hawthorne’s Journal

September 23d.–I have gathered the two last of our summer-squashes to-day. They have lasted ever since the 18th of July, and have numbered fifty-eight edible ones, of excellent quality. Last Wednesday, I think, I harvested our winter-squashes, sixty-three in number, and mostly of fine size. Our last series of green corn, planted about the 1st of July, was good for eating two or three days ago. We still have beans; and our tomatoes, though backward, supply us with a dish every day or two. My potato-crop promises well; and, on the whole, my first independent experiment of agriculture is quite a successful one. 

This is a glorious day,–bright, very warm, yet with an unspeakable gentleness both in its warmth and brightness. On such days it is impossible not to love Nature, for she evidently loves us. At other seasons she does not give me this impression, or only at very rare intervals; but in these happy, autumnal days, when she has perfected the harvests, and accomplished every necessary thing that she had to do, she overflows with a blessed superfluity of love. It is good to be alive now. Thank God for breath,–yes, for mere breath! when it is made up of such a heavenly breeze as this. It comes to the cheek with a real kiss; it would linger fondly around us, if it might; but, since it must be gone, it caresses us with its whole kindly heart, and passes onward, to caress likewise the next thing that it meets. There is a pervading blessing diffused over all the world. I look out of the window and think, “O perfect day! O beautiful world! O good God!” And such a day is the promise of a blissful eternity. Our Creator would never have made such weather, and given us the deep heart to enjoy it, above and beyond all thought, if he had not meant us to be immortal. It opens the gates of heaven and gives us glimpses far inward.

Bless me! this flight has carried me a great way; so now let me come back to our old abbey. Our orchard is fast ripening; and the apples and great thumping pears strew the grass in such abundance that it becomes almost a trouble–though a pleasant one–to gather them. This happy breeze, too, shakes them down, as if it flung fruit to us out of the sky; and often, when the air is perfectly still, I hear the quiet fall of a great apple. Well, we are rich in blessings, though poor in money. . . .

From Nathaniel Hawthorne’s American Note-Books.

The Small Kettle — Francine Van Hove

fvp

Andromeda — Tamara de Lempicka

Cioran’s Insomnia

How did your severe insomnia affect this attitude at the time?
 
It was really the profound cause of my break with philosophy.  I realized that in moments of great despair philosophy is no help at all, that it holds absolutely no answers.  And so I turned to poetry and literature, where I found no answers either, but states that were analogous to my own.  I can say that the white nights, the sleepless nights, brought about the break with my idolatry of philosophy.
 
When did these sleepless nights begin?
 
They began in my youth, at about nineteen.  It wasn’t simply a medical problem, it was deeper than that.  It was the fundamental period of my life, the most serious experience.  All the rest is secondary.  Those sleepless nights opened my eyes, everything changed for me because of that.
 
Do you suffer it still?
 
A lot less.  But that was a precise period, about six or seven years, where my whole perspective on the world changed.  I think it’s a very important problem.  It happens like this:  normally someone who goes to bed and sleeps all night, the next day he begins a new life almost.  It’s not simply another day, it’s another life.  And so, he can undertake things, he can express himself, he has a present, a future, and so on.  But for someone who doesn’t sleep, from the time of going to bed at night to waking up in the morning it’s all continuous, there’s no interruption.  Which means, there is no suppression of consciousness.  It all turns around that.  So, instead of starting a new life, at eight in the morning you’re like you were at eight the evening before.  The nightmare continues uninterrupted in a way, and in the morning, start what?  Since there’s no difference from the night before. That new life doesn’t exist.  The whole day is a trial, it’s the continuity of the trial.  While everyone rushes toward the future, you are outside.  So, when that’s stretched out for months and years, it causes the sense of things, the conception of life, to be forcibly changed.  You don’t see what future to look forward to, because you don’t have any future.  And I really consider that the most terrible, most unsettling, in short the principal experience of my life.  There’s also the fact that you are alone with yourself.  In the middle of the night, everyone’s asleep, you are the only one who is awake.  Right away I’m not a part of mankind, I live in another world.  And it requires an extraordinary will to not succumb.
 
Succumb to what, madness?
 
Yes.  To the temptation of suicide.  In my opinion, almost all suicides, about ninety percent say, are due to insomnia.  I can’t prove that, but I’m convinced.

From Jason Weiss’s 1983 interview with Emil Cioran, which is now available in full at his website, Itineraries of a Hummingbird. The interview was originally published in Weiss’s book, Writing at Risk, which is now out of print.

The Graf Zeppelin — Walton Ford

walton-ford-the-graf-zeppelin

Reviving Álvaro Mutis, Who Died One Year Ago Today

Homenaje-Alvaro-Mutis

The Colombian writer Álvaro Mutis died one year ago today.

Mutis wasn’t on my radar until a few years ago, when a friend of mine, Dave Cianci, urged me to read the author’s opus, The Adventures and Misadventures of Maqroll, a collection of seven novellas that speak to each other in a loose, rich, intertextual poetics of adventure, romance, and loss. My friend Cianci was so enthusiastic about the book that he reviewed it for this blog (the review convinced me to read it). I’ll crib from that review:

The Adventures and Misadventures of Maqroll is difficult to categorize. It’s an outlaw adventure story populated by men and women who live where and how they must; these are the people who work near shipyards and the banks of unexplored river tributaries, people who value candor and honesty but for whom strict adherence to the law is often inconvenient. The book is a philosophical rumination on friendship and creation, romance and deception, obstinance and poverty.

Later in his review, Cianci characterizes the titular Maqroll—the Gaviero, the “lookout” —as “who we all dream of being when we contemplate throwing everything away.” In one of my own pieces on Maqroll, I described the world that Mutis offers, part fantasy, part nightmare, as

a life of picaresque adventures (and titular misadventures), of loss and gain, of love and despair, drinking, sailing, scheming and plotting—a life full of allusions and hints and digressions. Mutis’s technique is marvelous (literally; he made this reader marvel): he gives us an aging (anti-)hero, a hero whose life is overstuffed with stories and mishaps and feats and enterprises and hazards; he gives us one strand of that life at a time in each novella—but then he points to the other adventures, the other serials of Maqroll that we would love to tune into if only we could.

maq

John Updike explained the attraction to Mutis and Maqroll in his 2003 New Yorker review of NYRB’s Maqroll collection:

The problem of energy, in this enervated postmodern era, keeps arising in Mutis’s pursuit of a footloose, offhandedly erudite, inexplicably attractive shady character. A lowly seaman with some high-flying acquaintances on land, Maqroll is a drifter who tends to lose interest in his adventures before the dénouement is reached. Readers even slightly acquainted with Latin-American modernism will hear echoes of Borges’s cosmic portentousness, of Julio Cortázar’s fragmenting ingenuities, of Machado De Assis’s crisp pessimism, and of the something perversely hearty in Mutis’s fellow-Colombian and good friend Gabriel García Márquez—a sense of genial amplitude, as when a ceremonious host sits us down to a lunch provisioned to stretch into evening. Descriptions of food consumed and of drinks drunk, amid flourishes of cosmopolitan connoisseurship, are frequent in Mutis, even as the ascetic Maqroll goes hungry. North Americans may be reminded of Melville—more a matter, perhaps, of affinity than of influence.

Updike’s review is one of the only prominent and long English-language pieces about Álvaro Mutis that I’ve come across. There’s a good 2001 interview with Mutis in Bomb by Francisco Goldman (who wrote the NYRB edition’s introduction), and a few translated poems of Mutis’s can be found online, but on the whole, despite accolades throughout the Spanish-reading world, his reputation among English-readers seems relegated to “friend of Gabriel Garcia Marquez” (who called Mutis “one of the greatest writers of our time”).

Álvaro Mutis deserves a bigger English-reading audience. NYRB’s collection of his novellas in Edith Grossman’s translation bristles with energy. At once accessible and confounding, these tales that ask us to read them again, like Borges’s puzzles Bolaño’s labyrinths.

Is it tactless to name Bolaño here? Maybe—he’s perhaps too-easy an example: A Spanish-language author whose readership radically expanded after his death. Anyone who follows literary trends (ach!) will see how quickly a writer’s currency elevates after his or her death. (Ach! again). But I think that Mutis should attract fans of Bolaño, whose currency still spends (and will spend in the future, I think). Another comparison I would like to be able to make though would be John Williams’s sad novel Stoner, which, as any one who follows literary trends (ach!) could tell you became an unexpected best seller last yearStoner—also published by the good people at NYRB—had to wait half a century to get its due. I don’t see why the English-reading world should wait that long to embrace Mutis.

“The Man of the Crowd” — Edgar Allan Poe

 Harry Clarke's illustration for "The Man of the Crowd," 1923

Harry Clarke’s illustration for “The Man of the Crowd,” 1923

“The Man of the Crowd”

by

Edgar Allan Poe

     Ce grand malheur, de ne pouvoir être seul.

              La Bruyère.

IT was well said of a certain German book that “er lasst sich nicht lesen“—it does not permit itself to be read. There are some secrets which do not permit themselves to be told. Men die nightly in their beds, wringing the hands of ghostly confessors and looking them piteously in the eyes—die with despair of heart and convulsion of throat, on account of the hideousness of mysteries which will not suffer themselves to be revealed. Now and then, alas, the conscience of man takes up a burthen so heavy in horror that it can be thrown down only into the grave. And thus the essence of all crime is undivulged.

Not long ago, about the closing in of an evening in autumn, I sat at the large bow window of the D——- Coffee-House in London. For some months I had been ill in health, but was now convalescent, and, with returning strength, found myself in one of those happy moods which are so precisely the converse of ennui—moods of the keenest appetency, when the film from the mental vision departs—the [Greek phrase]—and the intellect, electrified, surpasses as greatly its every-day condition, as does the vivid yet candid reason of Leibnitz, the mad and flimsy rhetoric of Gorgias. Merely to breathe was enjoyment; and I derived positive pleasure even from many of the legitimate sources of pain. I felt a calm but inquisitive interest in every thing. With a cigar in my mouth and a newspaper in my lap, I had been amusing myself for the greater part of the afternoon, now in poring over advertisements, now in observing the promiscuous company in the room, and now in peering through the smoky panes into the street.

This latter is one of the principal thoroughfares of the city, and had been very much crowded during the whole day. But, as the darkness came on, the throng momently increased; and, by the time the lamps were well lighted, two dense and continuous tides of population were rushing past the door. At this particular period of the evening I had never before been in a similar situation, and the tumultuous sea of human heads filled me, therefore, with a delicious novelty of emotion. I gave up, at length, all care of things within the hotel, and became absorbed in contemplation of the scene without. Continue reading ““The Man of the Crowd” — Edgar Allan Poe”

Nude Looking at Pictures — Georges d’Espagnat

Espagnat, George d' (1870-1950) Nude looking at pictures

A Conversation about Ben Lerner’s Novel 10:04 (Part 2)

IMG_20140920_084354

[Context/editorial noteThis is the second and final part of a discussion between Biblioklept contributor Ryan Chang and myself about Ben Lerner’s new novel 10:04. You can read the first part of the discussion here, if you like—the gist of that conversation is that I am kinda sorta hating the book, while Ryan makes a strong case for my finishing it. Which I did. — ET].

Edwin Turner: Okay, Ryan, so I’m still having a hard time with the book, and I think that Hari Kunzru pins down why in his (diplomatic) review at The New York Times:

Does [the novel’s] ironic tone (which often feels like a reflex, a tic) preclude sincerity? Is all this talk of community no more than an artful confection, the purest kind of cynicism? The question is impossible to resolve, so each of these episodes — and indeed the book as a whole — takes on a sort of hermetic undecidability.

I find the “hermetic undecidability” not so much unsettling—the proper rhetorical gambit to match the novel’s themes—but rather a dodge, an escape hatch even, to avoid adequately answering to the model that the narrator wants to find in Whitman. There’s this wonderful moment where the narrator says “Art has to offer something other than stylized despair” — and I take this to be something like the mission of the book — but the archness, the cleverness of the book, its frequent retreats away from (what I take to be) Whitman’s project (the kosmos, the roughneck with the unstopped throat) — I just don’t see much but a kind of stylized ennui (if not despair) about the “bad forms of collectivity” our narrator is forced (forces himself) to partake in.

My favorite moments of the book continue to be the essay passages, the art or literary theory that he spackles in—the riff on Peggy Noonan writing Reagan’s Challenger-explosion speech, the elements of borrowed language, etc. (Again, I’m almost the same age as Lerner. I was in Young Astronauts, and our field trip to Cape Canaveral was canceled because of inclement weather, so we watched it in the cafeteria—live. I did not understand what happened, but I remember my teachers crying).

Ryan Chang: Hey man, I just skimmed the NYT review—per the excerpt you provided—because I don’t want Kunzru clouding any of my response. It’s certainly a question I too grapple with, and I think Kunzru is right insofar that the question is “undecidable” but not for the reason(s) he suggests. I agree with you that he dodges the question, whether or not from editorial pressure or a reticence to actually address “hermetic undecidability.”

For one, I’m not sure myself if The Author ever arrives at the Whitmanic model of democracy he posits. I’m also not sure if he is supposed to “arrive” in the sense that a finality is set. I guess I also want to riff a bit on how finality might be described. Is finality then something static; as in, somehow 10:04 transmits–electrocutes, reverberates–through its readership, now coeval (the when negligent, the position of the reader enmeshed in the text is the same at 10 PM here as it is at 5 AM there), the novel’s theses and everything is suddenly Whitmanic? Community successfully reimagined and cemented? That sounds too easy, too convenient, too short-sighted. Or is it a kind of arrival into an embodiment of time that exists outside of conventional literary clocks, which is also a Market-based clock — it’s my sense that the kind of democracy Whitman envisions in his work is one constantly in flux, a “reality in process” and thus in opposition to the capitalist clock? That is, we know we are supposed to “stop” working at 5, the embodiment of the currency-based clock disappears after 5, but it’s a contrasting relationship. Our time outside of the currency then absorbs a negative value (I think The Author only mentions once or twice how we are all connected by our debt, a negativity projected into the future), though the illusion of the clock is that we are “free” in our time. OK: in a literary sense, wouldn’t this be a sense of a text’s world stopping, a suspension that retroactively pauses the whole book? That 10:04 ends not only with a dissolution of prose into poetry, but also The Author into Whitman and thus recasting the first-/third-person narrator into a lyric-poet mode suggests the book’s integration into our, the reader’s, time (and also, retroactively, the entirety of the text). In that sense, for me, the issue whether or not The Author of 10:04 integrates the book fully into a Whitmanic model is not necessarily the point — it is that he, and also we hopefully through him — actively participate in remaking a “bad form of collectivity” less so. Continue reading “A Conversation about Ben Lerner’s Novel 10:04 (Part 2)”

The Bus — Paul Kirchner