“Mothers” — William Gaddis

“Mothers”

by

William Gaddis

When Ralph Waldo Emerson informed—or rather, perhaps, warned us—that we are what our mothers made us, we might dismiss it as received opinion and let it go at that, like the broken clock which is right twice a day, like the self-evident answer contained in Freud’s oft-quoted query “What do women want?” when, as nature’s handmaid, she must want what nature wants which is, quite simply, More. But which woman? Whose mother, Emerson’s? A woman so in thrall to religion that we confront another dead end; or Freud’s? or even one’s own, even mine, offering an opportune bit of wisdom to those of us engaged in the creative arts, where paranoia is almost an occupational hazard: “Bill, just try to remember,” she said, “there is much more stupidity than there is malice in the world,” an observation lavish with possibilities recalling Anatole France finding the fool more dangerous than the rogue because “the rogue does at least take a rest sometimes, the fool never.”

This is hardly to see stupidity and malice as mutually exclusive: look at your morning paper, where their combined forces explode exponentially (women and children first) from Bosnia to Belfast, unlike the international “intelligence community” so self-contained in its malice-free exercises that it generally ensnares only its own dubious cast of players. Of further importance is the distinction between stupidity and ignorance, since ignorance is educable, while stupidity’s self-serving mission is the cultivation and exploitation of ignorance, as politicians are keenly aware.

How, then, might Emerson’s mother have seen herself stumbling upon Thomas Carlyle’s vision of her son as a “hoary-headed and toothless baboon”? Or Freud’s, in the gross unlikelihood of her reading the Catholic World’s review of her son’s book Moses and Monotheism as “poorly written, full of repetitions . . . and spoiled by the author’s atheistic bias and his flimsy psychoanalytic fancies”? Goethe’s Wilhelm Meister dismissed as “sheer nonsense” by the Edinburgh Review and, a good century later, the hero of Saul Bellow’s Dangling Man ridiculed as a “pharisaical stinker” in Time magazine, John Barth’s The End of the Road recommended by Kirkus Reviews “for those schooled in the waste matter of the body and the mind,” and William Faulkner’s Absalom, Absalom! shrugged off as the “final blowup of what was once a remarkable, if minor, talent” by The New Yorker magazine where, just forty years later, “a group of avant-garde critics has put forward the idea that books should be made unreadable. This movement has manifest advantages. Being unreadable, the text repels reviewers, critics, anthologists, academic literati, and other parasitical forms of life,” indicting the author of the novel J R wherein “to produce an unreadable text, to sustain this foxy purpose over 726 pages, demands rare powers. Mr. Gaddis has them.” “You’re a fool, a fool!” the distraught mother of Dostoevski’s ill-fated hero Nikolay Stavrogin cries out at the “parasitical forms of life” surrounding her. “You’re all ungrateful fools. Give me my umbrella!”

(“Mothers” is collected in The Rush to Second Place).

Pynchon book titles embedded in other Pynchon books

IMG_5725

Slow Learner. From page 641 of Gravity’s Rainbow.

IMG_4503

Vineland. From the beginning of ch. 66 of Mason & Dixon.

IMG_4191

Inherent Vice. From page 272, chapter 27 of Mason & Dixon. 

img_9859

Against the Day. From page 125, chapter 13 of Mason & Dixon.

Way too cheap (From Thomas Pynchon’s Vineland)

“Whole problem ’th you folks’s generation,” Isaiah opined, “nothing personal, is you believed in your Revolution, put your lives right out there for it—but you sure didn’t understand much about the Tube. Minute the Tube got hold of you folks that was it, that whole alternative America, el deado meato, just like th’ Indians, sold it all to your real enemies, and even in 1970 dollars—it was way too cheap. . . .”

A critique (by Gen X punker Isaiah Two Four) of the Baby Boomers. From Thomas Pynchon’s 1990 novel Vineland.  The “Tube” is television, of course, but might be a placeholder for any passively-consumed entertainment.

Culte de la mayonnaise (Thomas Pynchon)

THE NEXT TIME he saw Pléiade Lafrisée was at a café-restaurant off the Place d’Armes. It would not occur to him until much later to wonder if she had arranged the encounter. She was in pale violet peau de soie, and a hat so beguiling that Kit was only momentarily surprised to find himself with an erection. It was still early in the study of these matters, only a few brave pioneers like the Baron von Krafft-Ebing had dared peep into the strange and weirdly twilit country of hat-fetishism—not that Kit noticed stuff like that ordinarily, but it happened actually to be a gray toque of draped velvet, trimmed with antique guipure, and a tall ostrich plume dyed the same shade of violet as her dress. . . .

“This? One finds them in every other midinette’s haunt, literally for sous.”

“Oh. I must’ve been staring. What happened to you the other night?”

“Come. You can buy me a Lambic.”

The place was like a museum of mayonnaise. This being just at the height of the culte de la mayonnaise then sweeping Belgium, oversize exhibits of the ovoöleaginous emulsion were to be encountered at every hand. Heaps of Mayonnaise Grenache, surrounded by plates of smoked turkey and tongue, glowed redly as if from within, while with less, if any, reference to actual food it might have been there to modify, mountains of Chantilly mayonnaise, swept upward in gravity-impervious peaks insubstantial as cloud, along with towering masses of green mayonnaise, basins of boiled mayonnaise, mayonnaise baked into soufflés, not to mention a number of not entirely successful mayonnaises, under some obscure attainder, or on occasion passing as something else, dominated every corner.

“How much do you know of La Mayonnaise?” she inquired.

He shrugged. “Maybe up to the part that goes ‘Aux armes, citoyens’—”

But she was frowning, earnest as he had seldom seen her. “La Mayonnaise,” Pléiade explained, “has its origins in the moral squalor of the court of Louis XV—here in Belgium the affinity should not be too surprising. The courts of Leopold and Louis are not that different except in time, and what is time? Both monumentally deluded men, maintaining their power through oppression of the innocent. One might usefully compare Cleo de Mérode and the marquise de Pompadour. Neuropathists would recognize in both kings a desire to construct a self-consistent world to live inside, which allows them to continue the great damage they are inflicting on the world the rest of us must live in.

“The sauce was invented as a new sensation for jaded palates at court by the duc de Richelieu, at first known as mahonnaise after Mahon, the chief port of Minorca, the scene of the due’s dubious ‘victory’ in 1756 over the illfated Admiral Byng. Basically Louis’s drug dealer and pimp, Richelieu, known for opium recipes to fit all occasions, is also credited with the introduction into France of the cantharides, or Spanish fly.” She gazed pointedly at Kit’s trousers. “What might this aphrodisiac have in common with the mayonnaise? That the beetles must be gathered and killed by exposing them to vinegar fumes suggests an emphasis on living or recently living creatures—the egg yolk perhaps regarded as a conscious entity—cooks will speak of whipping, beating, binding, penetration, submission, surrender. There is an undoubtedly Sadean aspect to the mayonnaise. No getting past that.”

Kit was a little confused by now. “It always struck me as kind of, I don’t know . . . bland?”

“Until you look within. Mustard, for example, mustard and cantharides, n’estce pas? Both arousing the blood. Blistering the skin. Mustard is the widelyknown key to resurrecting a failed mayonnaise, as is the cantharides to reviving broken desire.”

“You’ve been thinking about mayonnaise a lot, mademoiselle.”

“Meet me tonight,” a sudden fierce whisper, “out at the Mayonnaise Works, and you shall perhaps understand things it is given only to a few to know. There will be a carriage waiting.” She pressed his hand and was gone in a mist of vetiver, abruptly as the other evening.

A passage from Thomas Pynchon’s novel Against the Day; I don’t think you need any context to appreciate this passage.

 

Mail call | Thomas Pynchon

A great shout went up near the doorway, bodies flowed toward a fattish pale young man who’d appeared carrying a leather mailsack over his shoulder.

“Mail call,” people were yelling. Sure enough, it was, just like in the army. The fat kid, looking harassed, climbed up on the bar and started calling names and throwing envelopes into the crowd. Fallopian excused himself and joined the others.

Metzger had taken out a pair of glasses and was squinting through them at the kid on the bar. “He’s wearing a Yoyodyne badge. What do you make of that?”

“Some inter-office mail run,” Oedipa said.

“This time of night?”

“Maybe a late shift?” But Metzger only frowned. “Be back,” Oedipa shrugged, heading for the ladies’ room.

On the latrine wall, among lipsticked obscenities, she noticed the following message, neatly indited in engineering lettering:

“Interested in sophisticated fun? You, hubby, girl friends. The more the merrier. Get in touch with Kirby, through WASTE only. Box 7391. L. A.”

WASTE? Oedipa wondered. Beneath the notice, faintly in pencil, was a symbol she’d never seen before, a loop, triangle and trapezoid, thus:

img_5980

It might be something sexual, but she somehow doubted it. She found a pen in her purse and copied the address and symbol in her memo book, thinking: God, hieroglyphics. When she came out Fallopian was back, and had this funny look on his face.

“You weren’t supposed to see that,” he told them. He had an envelope. Oedipa could see, instead of a postage stamp, the handstruck initials PPS.

“Of course,” said Metzger. “Delivering the mail is a government monopoly. You would be opposed to that.”

Fallopian gave them a wry smile. “It’s not as rebellious as it looks. We use Yoyodyne’s inter-office delivery. On the sly. But it’s hard to find carriers, we have a big turnover. They’re run on a tight schedule, and they get nervous. Security people over at the plant know something’s up. They keep a sharp eye out. De Witt,” pointing at the fat mailman, who was being hauled, twitching, down off the bar and offered drinks he did not want, “he’s the most nervous one we’ve had all year.”

“How extensive is this?” asked Metzger.

“Only inside our San Narciso chapter. They’ve set up pilot projects similar to this in the Washington and I think Dallas chapters. But we’re the only one in California so far. A few of your more affluent type members do wrap their letters around bricks, and then the whole thing in brown paper, and send them Railway Express, but I don’t know . . .”

“A little like copping out,” Metzger sympathized.

“It’s the principle,” Fallopian agreed, sounding defensive. “To keep it up to some kind of a reasonable volume, each member has to send at least one letter a week through the Yoyodyne system. If you don’t, you get fined.” He opened his letter and showed Oedipa and Metzger.

Dear Mike, it said, how are you? Just thought I’d drop you a note. How’s your book coming? Guess that’s all for now. See you at The Scope.

That’s how it is,” Fallopian confessed bitterly, “most of the time.”

“What book did they mean?” asked Oedipa.

Turned out Fallopian was doing a history of private mail delivery in the U. S., attempting to link the Civil War to the postal reform movement that had begun around 1845. He found it beyond simple coincidence that in of all years 1861 the federal government should have set out on a vigorous suppression of those independent mail routes still surviving the various Acts of ’45, ’47, ’51 and ’55, Acts all designed to drive any private competition into financial ruin. He saw it all as a parable of power, its feeding, growth and systematic abuse, though he didn’t go into it that far with her, that particular night. All Oedipa would remember about him at first, in fact, were his slender build and neat Armenian nose, and a certain affinity of his eyes for green neon.

So began, for Oedipa, the languid, sinister blooming of The Tristero.


From The Crying of Lot 49 by Thomas Pynchon.

In which I read Playboy for the Thomas Pynchon article

A few years ago I posted a brief excerpt from Jules Siegel’s March 1977 Playboy profile “Who is Thomas Pynchon… And Why Did He Take Off With My Wife?” The excerpt came from an excerpt posted on the Pynchon-L forum, but most of the article had been removed at the (apparent) request by Siegel. A few people sent me the whole article though (thanks!) and I read it.

Pick Pynchon’s feet. Or don’t!

Jules Siegel was briefly a Cornell classmate of Pynchon’s in 1954, and they remained friends (in Siegel’s recollection) for at least two decades after. During this time, Siegel claims that Pynchon wrote him dozens of letters, which were ultimately sold at auction (along with much of Siegel’s property) to help pay for a hip replacement. Material from the letters soak into Siegel’s sketch of Pynchon’s progress, along with several stoned/drunken adventures that would not be out of place in V. or Mason & Dixon or Gravity’s Rainbow, or really, any person’s young life.

A competitive anxiety reverberates under the piece. “We were friends, maybe at some points best friends, very much alike in some important ways,” Siegel writes. “We were both writers,” he boldly writes. Siegel reminds us that “In Mortality and Mercy in Vienna, Pynchon’s first published short story, the protagonist is one Cleanth Siegel,” but protests he doesn’t see himself in that hero.

The competitive anxieties culminate in the big reveal that (spoiler!) Thomas Pynchon had an affair with Siegel’s second wife Chrissie. There’s probably a Freudian reading we can append to the details that Siegel offers about Pynchon’s sexual prowess: “He was a wonderful lover, sensitive and quick, with the ability to project a mood that turned the most ordinary surroundings into a scene out of a masterful film—the reeking industrial slum of Manhattan Beach would become as seen through the eye of Antonioni, for example.”

Or maybe these unsexy details are just a sign of Playboy’s editorial hand. Wedged gracelessly between ads for vibrators and nude greeting cards, Siegel’s lines often reek of 1970’s Playboy’s rhetorical house style, a kind of frank-but-(attempted)-sensual glossiness that contrasts heavily with Pynchon’s own sex writing. At times I found myself reading Siegel’s prose in one of Will Ferrell’s more pompous accents.

Even worse is the casual sexism of the piece—which again, may be attributable to Playboy’s editors. Siegel, on his first wife (sixteen when he married her): “She was so wonderful a lover, generous and easily aroused, but I was too callow then to appreciate her.” Of his second wife: “It is easy to underestimate her intelligence, but it is a mistake. She is obviously too pretty to be serious, conventional wisdom would have you believe.” Of one of Pynchon’s girlfriends: “Susan has red hair and is breathtakingly beautiful, with the voluptuous body of a showgirl. Like Chrissie, she is much brighter than she looks.”

More interesting, obviously, are the (supposedly) real-life details that inform Pynchon’s fiction. Siegel notes some of the contents of Pynchon’s Manhattan Beach apartment: “A built-in bookcase had rows of piggy banks on each shelf and there was a collection of books and magazines about pigs.” Pigs, of course, are a major motif of Gravity’s Rainbow. Another detail that seems to connect to GR: “On the desk, there was a rudimentary rocket made from one of those pencil-like erasers with coiled paper wrappers that you unzip to expose the rubber. It stood on a base twisted out of a paper clip.” Siegel lets us know that he knocked the rocket down. Pynchon puts it back together; Siegel knocks it down again.

(Parenthetically: Siegel’s evocation of Pynchon’s Manhattan Beach days fits neatly into my picture of Inherent Vice).

In accounting details of Pynchon’s alleged affair with his wife, Chrissie, Siegel shares the following:

Once, out on the freeway, she told him that we had all gone naked at the commune, he professed to find that incredible and dared her to take off her blouse right there. She did. A passing truck hooted its horn in lewd applause. He loved her Shirley Temple impersonations—On the Good Ship Lollipop sung and danced like a kid at a birthday party. They talked about running away together.

It is hardly possible here not to recall the episode early in Gravity’s Rainbow wherein Jessica Swanlake removes her blouse in the car on a dare from Roger Mexico. Is Siegel daring the reader to extrapolate further? Extrapolation, paranoid connections—isn’t this part of Pynchonian fun?

In that spirit, I’ll close with my favorite moment from the article.

“You know the W.A.S.T.E. horn in The Crying of Lot 49? The symbol of the secret message service? Every weirdo in the world is on my wave length. You cannot understand the kind of letters I get. Someone wrote to tell me that the very same horn was the symbol of a private mail system in medieval times. I checked it out at the library. It’s true. But I made it up myself before the book was ever published, before I ever got that letter.”

The lines are supposedly from Pynchon himself. Siegel even puts them in quotation marks—so they must be real, right?

[Ed. note: Biblioklept ran a version of this post in 2015. Enjoy Pynchon in Public Day tomorrow!]

Blog about some recent reading

With the end of the spring term (and, frankly, a renewed commitment to weeknight sobriety), I’ve been reading a lot more and a lot faster the past few weeks. Top to bottom:

I pulled Kathy Acker’s Great Expectations out a few nights ago and ended up reading all of it over two nights and two mornings. Not the best starting point for Acker but strangely super, super readable.

Bernardo Zannoni’s My Stupid Intentions: I actually haven’t even done one of those silly “book acquired” posts for this one: I picked it up and just kept reading. Totally zapped me, fantastic stuff: a brash, sharp, sardonic animal rant against god his own self. Loved loved loved it.

I’ve got about a third left of Trey Ellis’s first 1988 novel Platitudes, and it’s really good—reminds me a lot of Ishmael Reed’s middle period stuff, Fran Ross’s Oreo, David Foster Wallace’s early fiction, and even Bret Easton Ellis. Platitudes is a send up of coming-of-age novels conveyed through linguistic channel surfing.

I finished the audiobook of Olga Tokarczuk’s novel The Books of Jacob (translated by Jennifer Croft) this afternoon. I’d been switch-hitting between the novel and audiobook, but gave over to my earplugs during a week of long commutes and longer chores—but returning to the print version for the images, maps, and, uh names. This is a novel larded with names and names and names. The Books of Jacob is a (and I don’t use this hackneyed bookworld word lightly) kaleidoscopic biopic of the 18th-c. messianic cult leader Jacob Frank. Close to 1000 pages/36 hours, The Books of Jacob is exhaustive, exhilarating, and exhaustive. Best of all, at the end of all, we don’t really know Jacob—we just get picture after perspective after point of view on the self-proclaimed savior.

I wrote about Drew Lerman’s Escape from the Great American Novel yesterday, right?

I also managed to get out a review of Lawrence Venuti’s new English translation of Dino Buzzati’s novel The Stronghold, which is strong holding the bottom of the stack above.

A review of The Stronghold, Dino Buzzati’s novel of deferred hope and ecstatic boredom

Dino Buzzati’s 1940 novel Il deserto dei Tartari (retitled The Stronghold in Lawrence Venuti’s new English translation) takes place in an unidentified time in an unidentified country. Our protagonist is Giovanni Drogo, freshly graduated from an unspecified military academy and ready for a thrilling life of combat and adventure at his new post, Fortezza Bastiani, a fortress at the border of the Tartar steppe. He and his fellow soldiers wait in the hope of attaining glory.

And they continue to wait.

The nebulous Tartars repeatedly fail to appear, offering only the vaguest hints of their alien existence. The soldiers of Fortezza Bastiani live a life of anxious monotony, their desires and hopes for the heroics of war flattened by the boredom of day to day life. It’s all very existentialist.

From the opening pages of The Stronghold, Buzzati conjures a strange but familiar world, usually telegraphed in brisk, unadorned prose (a style he honed in his career as a journalist). Everything is slightly off, slightly anxious. Initially, a reader might chalk the disquieting style up to our viewpoint-character Drogo’s own hesitancy as he enters into a new life as a military officer, but we soon find ourselves in an uncanny realm.

The world of the fortezza is somehow simultaneously dull and enthralling. Consider Drogo’s first glimpse of the fortress:

Fortezza Bastiani was neither imposing, with its low walls, or beautiful in any  way. Its towers and ramparts weren’t picturesque. Absolutely nothing alleviated its starkness or recalled the sweet things of life. Yet Drogo gazed at it, hypnotized, as on the previous night at the base of the gorge. And an inexplicable ardor penetrated his heart.

This “inexplicable ardor” is nevertheless ambiguous in its penetration; after learning he is nominally free to choose a different, perhaps more invigorating post, Drogo elects to transfer from the fort. However, his commanding officer suggests that he stay for four months to avoid bureaucratic problems with the higher ups. That four-month season of waiting turns into a lifetime of waiting. And then waiting some more.

Drogo and his fellow soldiers hunger for the glory of contesting the Tartars, an enemy they know utterly nothing about. Like almost every sociopolitical, cultural, and even technological detail in The Stronghold, the specific nature of the Tartar enemy is collapsed into something closer to a fairy tale or a rumor. Vague and dreamlike, the Tartars are not a geopolitical entity; they are not even an other, but rather the figment of an other, the kernel of a dream that promises action. And this dim promise keeps the soldiers waiting at the Fortezza:

From the northern desert would arrive their fortune, the occasion of their exploits, the miraculous hour that befalls everyone at least once. Because of this vague eventuality, which grew increasingly uncertain with time, grown men wasted the best part of their lives there.

The narrator, hovering in Drogo’s consciousness, imagines an interlocutor explaining to one of these soldiers that his “entire life will be the same, utterly the same, till the very last moment” — and then imagines the hypothetical soldier’s response: “Something else must come to pass, something truly worthy.” Drogo here believes he has grasped the “transparent secret” of the soldiers of the Fortezza, but also imagines himself an “uncontaminated onlooker.” But it’s too late. Drogo too has committed to waiting for something else to come to pass.

Nothing comes to pass—or nearly nothing. (One might read The Stronghold as an extended riff on Kafka’s wonderful parable “Before the Law.“) However, this is not to say though that Buzzati’s portraiture of tedium is itself tedious. The boredom he conjures is an ecstatic boredom, anxious and writhing, exploding in strange, magical moments of hallucinations and night terrors.

In one of the novel’s most extraordinary sequences, “fragile apparitions, quite like fairies” enter Drogo’s dreams, bearing away to some spectacular land Drogo’s fallen comrade who is now converted to a child dressed in a rich velvet suit. In another episode, a mysterious horse appears from the desert, sending the men into fits of hope and despair culminating in a horrific incident that underscores the absurdities of military rigor. Late in the novel, a much-older Drogo’s desire for action, for something to come to pass, tips into near-comic paranoia, as he and a younger officer fool around with a telescope to no avail.

After all this waiting in hope, The Stronghold concludes with a devastating Kafkaesque punchline which I shall not spoil here.

It will be clear to most seasoned readers that Kafka was an influence on Buzzati even without Venuti’s afterword, which details Buzzati’s admiration for the Bohemian writer. Buzzati does not ape the older master so much as evoke the same state of anxious alterity we find in texts like “The Great Wall of China” and The Castle. Stepping into The Stronghold, one is reminded of other branches of the Kafka tree, like Kazuo Ishiguro’s The Unconsoled, Kobo Abe’s The Woman in the Dunes, Alasdair Gray’s Lanark, and Albert Camus’ The Stranger, among many others.

Like many Kafkaesque works, one might be inclined to fob his own allegorical readings onto The Stronghold. In his afterword, Venuti points out that early English-language readings of Buzzati’s novel tended to interpret Il deserto dei Tartari as an anti-totalitarian tract. Il deserto dei Tartari was first translated as The Tartar Steppe by Stuart Hood in 1952, and many of its contemporary critics read the novel against the backdrop of the Cold War.

While praising the “remarkable accomplishment” of Hood’s translation, Venuti differentiates his own “historically oriented interpretation” of the novel; namely, his attempt to more emphatically underline Il deserto dei Tartari’s “latent critique” of fascism. Venuti points out that “Hood had twice rendered the generic ‘stivali’ (boots) with the politically marked term ‘jackboots,'” adding, “I tripled its use.”

Venuti also discusses at some lengths his choice to change Hood’s title. He writes that Buzzati initially wanted to title the book La fortezza, but this name was rejected by the novel’s publisher who worried it might be misunderstood by the reading public. In his attempt to further historicize his translation (and differentiate it from Hood’s), Venuti elected to remove Steppe from the title fearing it “might be taken as an anachronistic reference to the Soviet Union.” He also avoided The Fort or The Fortress as a possible titles, worried they might underscore Buzzati’s “debt to Kafka’s The Castle.” Venuti eventually settled on The Stronghold, suggesting that this title helps to emphasize the “cult of virility championed during the Fascist period” while also “conveying the sheer tenaciousness of the soldier’s heroic fantasies, as well as their inability to escape their debilitating obsession.”

I haven’t read Hood’s translation of Il deserto dei Tartari, but I appreciated Venuti’s, which, as I pointed out above, takes place in an unidentified time in an unidentified country. The novel’s eerie, fable-like quality—a quality that resists historicity—is what most engages me. Buzzati’s book captures the paradox of a modern life that valorizes the pursuit of glory (or at least happiness) while simultaneously creating a working conditions that crush the human spirit. We can find this paradox in Herman Melville’s Bartleby or Mike Judge’s Office Space; we can find it in Antonio di Benedetto’s Zama or Mike Judge’s Enlightened; we can find if in David Foster Wallace’s The Pale King or Dan Erickson’s recent show Severance. I could go on of course.

Some of these boredom narratives seek to assuage us, or make us laugh or cry—in recognition, spite, pity, despair, or hope. Some of these boredom narratives find resistance in art, or in just plain resistance. Buzzati’s novel offers something more like a warning. It is not possible to be an “uncontaminated onlooker” in one’s own life. It’s not enough to wait forever, even if we wait in hope.

The Stronghold is available now from New York Review Books.

The other project was a scheme for entirely abolishing all words whatsoever

We next went to the school of languages, where three professors sat in consultation upon improving that of their own country.

The first project was, to shorten discourse, by cutting polysyllables into one, and leaving out verbs and participles, because, in reality, all things imaginable are but norms.

The other project was, a scheme for entirely abolishing all words whatsoever; and this was urged as a great advantage in point of health, as well as brevity. For it is plain, that every word we speak is, in some degree, a diminution of our lungs by corrosion, and, consequently, contributes to the shortening of our lives. An expedient was therefore offered, “that since words are only names for things, it would be more convenient for all men to carry about them such things as were necessary to express a particular business they are to discourse on.” And this invention would certainly have taken place, to the great ease as well as health of the subject, if the women, in conjunction with the vulgar and illiterate, had not threatened to raise a rebellion unless they might be allowed the liberty to speak with their tongues, after the manner of their forefathers; such constant irreconcilable enemies to science are the common people. However, many of the most learned and wise adhere to the new scheme of expressing themselves by things; which has only this inconvenience attending it, that if a man’s business be very great, and of various kinds, he must be obliged, in proportion, to carry a greater bundle of things upon his back, unless he can afford one or two strong servants to attend him. I have often beheld two of those sages almost sinking under the weight of their packs, like pedlars among us, who, when they met in the street, would lay down their loads, open their sacks, and hold conversation for an hour together; then put up their implements, help each other to resume their burdens, and take their leave.

But for short conversations, a man may carry implements in his pockets, and under his arms, enough to supply him; and in his house, he cannot be at a loss. Therefore the room where company meet who practise this art, is full of all things, ready at hand, requisite to furnish matter for this kind of artificial converse.

Another great advantage proposed by this invention was, that it would serve as a universal language, to be understood in all civilised nations, whose goods and utensils are generally of the same kind, or nearly resembling, so that their uses might easily be comprehended. And thus ambassadors would be qualified to treat with foreign princes, or ministers of state, to whose tongues they were utter strangers.

From Jonathan Swift’s novel Gulliver’s Travels.

Hawthorne is a writer | From Kathy Acker’s Blood and Guts in High School

Hawthorne is a writer

Writers create what they do out of their own frightful agony and blood and mushed-up guts and horrible mixed-up insides. The more they are in touch with their insides the better they create. If you like a writer’s books read his books, the books aren’t pure suffering; if you want to publish/help the writer, do it business-like, but don’t get into the writer’s personal life thinking if you like the books you’ll like the writer. A writer’s personal life is horrible and lonely. Writers are queer so keep away from them. I live in pain, but one day, Hawthorne said, I’m going to be happy I’m going to be so happy even if I’m not alive anymore. There’s going to be a world where the imagination is created by joy not suffering, a man and a woman can love each other again they can kiss and fuck again (a woman’s going to come along and make this world for me even though I’m not alive anymore).

From Kathy Acker’s novel Blood and Guts in High School.

Father Fairing’s Sewer Rat Parish | Thomas Pynchon

They were entering Fairing’s Parish, named after a priest who’d lived topside years ago. During the Depression of the ’30s, in an hour of apocalyptic well-being, he had decided that the rats were going to take over after New York died. Lasting eighteen hours a day, his beat had covered the breadlines and missions, where he gave comfort, stitched up raggedy souls. He foresaw nothing but a city of starved corpses, covering the sidewalks and the grass of the parks, lying belly-up in the fountains, hanging wrynecked from the streetlamps. The city—maybe America, his horizons didn’t extend that far—would belong to the rats before the year was out. This being the case, Father Fairing thought it best for the rats to be given a head start—which meant conversion to the Roman Church. One night early in Roosevelt’s first term, he climbed downstairs through the nearest manhole, bringing a Baltimore Catechism, his breviary and, for reasons nobody found out, a copy of Knight’s Modern Seamanship. The first thing he did, according to his journals (discovered months after he died) was to put an eternal blessing and a few exorcisms on all the water flowing through the sewers between Lexington and the East River and between Eighty-sixth and Seventy-ninth Streets. This was the area which became Fairing’s Parish. These benisons made sure of an adequate supply of holy water; also eliminated the trouble of individual baptisms when he had finally converted all the rats in the parish. Too, he expected other rats to hear what was going on under the upper East Side, and come likewise to be converted. Before long he would be spiritual leader of the inheritors of the earth. He considered it small enough sacrifice on their part to provide three of their own per day for physical sustenance, in return for the spiritual nourishment he was giving them.

Accordingly, he built himself a small shelter on one bank of the sewer. His cassock for a bed, his breviary for a pillow. Each morning he’d make a small fire from driftwood collected and set out to dry the night before. Nearby was a depression in the concrete which sat beneath a downspout for rainwater. Here he drank and washed. After a breakfast of roast rat (“The livers,” he wrote, “are particularly succulent”) he set about his first task: learning to communicate with the rats. Presumably he succeeded. An entry for 23 November 1934 says:

Ignatius is proving a very difficult student indeed. He quarreled with me today over the nature of indulgences. Bartholomew and Teresa supported him. I read them from with me today over the nature of indulgences. Bartholomew and Teresa supported him. I read them from the catechism: “The Church by means of indulgences remits the temporal punishment due to sin by applying to us from her spiritual treasury part of the infinite satisfaction of Jesus Christ and of the superabundant satisfaction of the Blessed Virgin Mary and of the saints.”

“And what,” inquired Ignatius, “is this superabundant satisfaction?”

Again I read: “That which they gained during their lifetime but did not need, and which the Church applies to their fellow members of the communion of saints.”

“Aha,” crowed Ignatius, “then I cannot see how this differs from Marxist communism, which you told us is Godless. To each according to his needs, from each according to his abilities.” I tried to explain that there were different sorts of communism: that the early Church, indeed, was based on a common charity and sharing of goods. Bartholomew chimed in at this point with the observation that perhaps this doctrine of a spiritual treasury arose from the economic and social conditions of the Church in her infancy. Teresa promptly accused Bartholomew of holding Marxist views himself, and a terrible fight broke out, in which poor Teresa had an eye scratched from the socket. To spare her further pain, I put her to sleep and made a delicious meal from her remains, shortly after sext. I have discovered the tails, if boiled long enough, are quite agreeable.

Evidently he converted at least one batch. There is no further mention in the journals of the skeptic Ignatius: perhaps he died in another fight, perhaps he left the community for the pagan reaches of Downtown. After the first conversion the entries begin to taper off: but all are optimistic, at times euphoric. They give a picture of the Parish as a little enclave of light in a howling Dark Age of ignorance and barbarity.

Rat meat didn’t agree with the Father, in the long run. Perhaps there was infection. Perhaps, too, the Marxist tendencies of his flock reminded him too much of what he had seen and heard above ground, on the breadlines, by sick and maternity beds, even in the confessional; and thus the cheerful heart reflected by his late entries was really only a necessary delusion to protect himself from the bleak truth that his pale and sinuous parishioners might turn out no better than the animals whose estate they were succeeding to. His last entry gives a hint of some such feeling:

When Augustine is mayor of the city (for he is a splendid fellow, and the others are devoted to him) will he, or his council, remember an old priest? Not with any sinecure or fat pension, but with true charity in their hearts? For though devotion to God is rewarded in Heaven and just as surely is not rewarded on this earth, some spiritual satisfaction, I trust, will be found in the New City whose foundations we lay here, in this Iona beneath the old foundations. If it cannot be, I shall nevertheless go to peace, at one with God. Of course that is the best reward. I have been the classical Old Priest—never particularly robust, never affluent—most of my life. Perhaps

The journal ends here. It is still preserved in an inaccessible region of the Vatican library, and in the minds of the few old-timers in the New York Sewer Department who got to see it when it was discovered. It lay on top of a brick, stone and stick cairn large enough to cover a human corpse, assembled in a stretch of 36-inch pipe near a frontier of the Parish. Next to it lay the breviary. There was no trace of the catechism or Knight’s Modern Seamanship.

“Maybe,” said Zeitsuss’s predecessor Manfred Katz after reading the journal, “maybe they are studying the best way to leave a sinking ship.”

The stories, by the time Profane heard them, were pretty much apocryphal and more fantasy than the record itself warranted. At no point in the twenty or so years the legend had been handed on did it occur to anyone to question the old priest’s sanity. It is this way with sewer stories. They just are. Truth or falsity don’t apply.

From Thomas Pynchon’s 1963 novel V.

img_2194

Untitled (James Joyce Ulysses) — Raymond Pettibon

Untitled (James Joyce Ulysses), 1995 by Raymond Pettibon (b. 1957)

Vaughan died yesterday in his last car crash | J.G. Ballard’s typescript, hand-revised draft of the opening page of Crash

Via/more.

St. Patrick and the Druid, an episode from Finnegans Wake (with explication from Joseph Campbell)

On pages 611-613 of James Joyce’s Finnegans Wake, St. Patrick meets the archdruid Balkelly:

Tunc. Bymeby, bullocky vampas tappany bobs topside joss pidgin fella Balkelly, archdruid of islish chinchinjoss in the his heptachromatic sevenhued septicoloured roranyellgreenlindigan mantle finish he show along the his mister guest Patholic with alb belongahim the whose throat hum with of sametime all the his cassock groaner fellas of greysfriaryfamily he fast all time what time all him monkafellas with Same Patholic, quoniam, speeching, yeh not speeching noh man liberty is, he drink up words, scilicet, tomorrow till recover will not, all too many much illusiones through photoprismic velamina of hueful panepiphanal world spectacurum of Lord Joss, the of which zoantholitic furniture, from mineral through vegetal to animal, not appear to full up to-gether fallen man than under but one photoreflection of the several iridals gradationes of solar light, that one which that part of it (furnit of heupanepi world) had shown itself (part of fur of huepanwor) unable to absorbere, whereas for numpa one pura —— duxed seer in seventh degree of wisdom of Entis–Onton he savvy inside true inwardness of reality, the Ding hvad in idself id est, all objects (of panepiwor) allside showed themselves in trues coloribus resplendent with sextuple gloria of light actually re-tained, untisintus, inside them (obs of epiwo). Rumnant Patholic, stareotypopticus, no catch all that preachybook, utpiam, tomorrow recover thing even is not, bymeby vampsybobsy tap — panasbullocks topside joss pidginfella Bilkilly–Belkelly say pat — fella, ontesantes, twotime hemhaltshealing, with other words verbigratiagrading from murmurulentous till stridulocelerious in a hunghoranghoangoly tsinglontseng while his comprehen-durient, with diminishing claractinism, augumentationed himself in caloripeia to vision so throughsighty, you anxioust melan-cholic, High Thats Hight Uberking Leary his fiery grassbelong- head all show colour of sorrelwood herbgreen, again, nigger- blonker, of the his essixcoloured holmgrewnworsteds costume the his fellow saffron pettikilt look same hue of boiled spinasses,other thing, voluntary mutismuser, he not compyhandy the his golden twobreasttorc look justsamelike curlicabbis, moreafter, to pace negativisticists, verdant readyrainroof belongahim Exuber High Ober King Leary very dead, what he wish to say, spit of superexuberabundancy plenty laurel leaves, after that com-mander bulopent eyes of Most Highest Ardreetsar King same thing like thyme choppy upon parsley, alongsidethat, if please-sir, nos displace tauttung, sowlofabishospastored, enamel Indian gem in maledictive fingerfondler of High High Siresultan Em-peror all same like one fellow olive lentil, onthelongsidethat, by undesendas, kirikirikiring, violaceous warwon contusiones of facebuts of Highup Big Cockywocky Sublissimime Autocrat, for that with pure hueglut intensely saturated one, tinged uniformly, allaroundside upinandoutdown, very like you seecut chowchow of plentymuch sennacassia Hump cumps Ebblybally! Sukkot?

Punc. Bigseer, refrects the petty padre, whackling it out, a tumble to take, tripeness to call thing and to call if say is good while, you pore shiroskuro blackinwhitepaddynger, by thiswis aposterioprismically apatstrophied and paralogically periparo-lysed, celestial from principalest of Iro’s Irismans ruinboon pot before, (for beingtime monkblinkers timeblinged completamen-tarily murkblankered in their neutrolysis between the possible viriditude of the sager and the probable eruberuption of the saint), as My tappropinquish to Me wipenmeselps gnosegates a handcaughtscheaf of synthetic shammyrag to hims hers, seeming-such four three two agreement cause heart to be might, saving to Balenoarch (he kneeleths), to Great Balenoarch (he kneeleths down) to Greatest Great Balenoarch (he kneeleths down quite-somely), the sound salse sympol in a weedwayedwold of the firethere the sun in his halo cast. Onmen.

That was thing, bygotter, the thing, bogcotton, the very thing, begad! Even to uptoputty Bilkilly–Belkelly-Balkally. Who was for shouting down the shatton on the lamp of Jeeshees. Sweating on to stonker and throw his seven. As he shuck his thumping fore features apt the hoyhop of His Ards.

Thud.

Good safe firelamp! hailed the heliots. Goldselforelump! Halled they. Awed. Where thereon the skyfold high, trampa-trampatramp. Adie. Per ye comdoom doominoom noonstroom. Yeasome priestomes. Fullyhum toowhoom.

 

Continue reading “St. Patrick and the Druid, an episode from Finnegans Wake (with explication from Joseph Campbell)”

First riff: The Letters of William Gaddis, “Growing Up, 1930–1946”

The Letters of William Gaddis, ed. Steven Moore, NYRB, 2023

Chapter One: “Growing Up, 1930-1946”

Earliest letter:

To Edith Gaddis (mother), 9 Dec. 1930

Latest letter:

To Frances Henderson Diamond (early love interest), 13 March 1946

Synopsis, citations, and observations:

Most of the letters collected by Moore in this first section of Letters are addressed to Edith Gaddis, whom Moore appropriately describes as “the heroine of the first half of this book: his confidante, research assistant, financial benefactor, his everything.”

His everything clearly includes everything, but I would’ve thrown in the words earliest audience. The letters featured in this earliest chapter show only the barest germ of the writer into which Gaddis would evolve—but they do show a tenacious foundation for practice, one facilitated by a loving, motherly reader.

Here is the first letter in the volume:

Merricourt
Dec. 9, 1930

Dear Mother.

Our vacation is from Sat. Dec. 20. to January 4.
We are making scrapbooks and lots of things. We are learning about the Greek Gods.
I am making an airplane book.

With love
Billy

Little Billy is a few weeks shy of eight years old here, attending boarding school in Connecticut. He attended Merricourt from the time he was five—around the same time his mother Edith separated from his father, William T. Gaddis.

It’s clear why Moore would single out this particular letter for inclusion. The mechanical notion of “making” books, in particular books from scrap, recalls Jack Gibbs, hero of J R., who keeps scraps of newspapers and magazines in his pockets). Our boy was always a scissors-and-paste man.

The Letters gets through childhood and adolescence fairly quickly (a few scant pages) before we find 17-year old Bill sailing on the Caribbean on the SS Bacchus. There’s not much to the Caribbean adventure, but it does initiate an early theme of The Letters—young Bill goes on adventures, often getting in over his head, but also expanding his worldview. “A good part of the crew are colored but they’re okay too,” he writes to Mama Gaddis, a cringeworthy line, sure, but also one that underscores that Our Hero is a man of privilege.

A year later he’s at Harvard.

But not at Harvard for long!

This theme of attending and departing Harvard goes on a bit in the first part of Letters. (Gaddis never earned a degree). Young Bill fell ill his first semester (making him part of a famous fraternity of sick writers: Joyce, O’Connor, Kafka, Walser, Keats, Crane, Wharton, etc.),

What to do? Our Hero heads West, eventually landing in Arizona to recuperate.

Eastern Boy Gaddis’s Western Adventure is especially humorous against the backdrop of his literary oeuvre to come, particularly The Recognitions, which sardonically roasted poseurs (while simultaneously lifting up the efforts of counterfeiters who channel True Art). Our Boy decides to be a cowboy. In a letter to Mama Edith dated 17 Jan. 1942, he details his cowboy outfit:

I have gotten a pair of blue jeans ($1.39) and a flannel shirt (98¢) for this riding—expect to get another pair of jeans today—and later perhaps a pair of “frontier pants” and a gabardine shirt. No hat as yet as they do seem sort of “dudey”—but I can see that it too will become almost a necessity before too long.

The letter is part of an early genre that Gaddis hacked away at, if never perfecting: Mom, need money. 

It continues:

As for wanting anything else—well there are things down here that make me froth just to look at them!—belts such as I never dreamed of—rings—beautiful silver and leather work—but I figure I don’t need any of it now and will let it go until I’ve been around a bit more and seen more of these things that I’ve always known must exist somewhere!

We’ve all been twenty, all made questionable fashion choices, all wanted Beautiful Things We Could Not Afford. (Most of us have not had the misfortune to have our private letters published.)

Letters includes a photograph of Cowboy Bill, duded up in boots with horse. He did not give up the affect easily; in a later letter from the fall of 1942, when he’d returned to Harvard, he requested the following of Dear Mother:

Say when you get a chance could you start the following things on their way up here to make our room more habitable[:] the leopard skin on the lodge closet door—the spurs on the floor nearby—both of Smokey’s pictures—the small rug—both machetes and the little Mexican knife & sheath & chain to the right of the east hayloft windows (one machete is over hayloft door—the other on edge of balcony)—also any thing else you think might look intriguing on our wall—oh yes the steers’ horns—

Bill Gaddis spent much of the year bumming around the American West, getting to Los Angeles, Wyoming, and as far as east as St. Louis, where he meets a woman

hard of hearing—and her son Otto, who’s about 23—is sort of—simple. He went thru college—then started in at Harvard (!) and then cracked up it seems.

The first time I read The Recognitions, I found Otto a repugnant poseur of the worst stripe. Reading and rereading The Letters and Gaddis’s first novel, I find myself far more sympathetic.

The version of Young Gaddis we get from these early letters will resonate with anyone who’s held artistic ambitions. He’s callow, largely unread, generally ignorant of just how ignorant he is, charming, brave, and foolish. And while his reliance on his mama’s money transfers can occasionally irk, there’s a deep tenderness in his writing to her—for her. Again, almost every one of these letters are written to and for Edith.

William Thomas Gaddis Junior’s father and namesake hardly pops up in the discourse (at least in Moore’s edit), but a letter to Edith dated 26 Jan. 1942 is unusually detailed on the paternal topic:

And then as you say this slightly ironic setup—about my father. …As you said it has not been a great emotional problem for me, tho it does seem queer; you see I still feel a little like I must have when I said “I have no father; I never had a father!,” and since things have been as they have, I have never really missed one—honestly—and only now does it seem queer to me. All I know of fathers I have seen in other families, and in reading, and somehow thru the deep realization I have gained of their importance; of father-and-son relations; and families: not just petty little groups, but generations—a name and honour and all that goes with it—this feeling that I have gained from other channels without ever having missed its actual presence: somehow these are the only ties I feel I have with him.

Father-son relationships wrinkle queerly throughout Gaddis’s novel, always deferrals and deflections, whether Wyatt-Otto in The Recognitions or Bast-JR in J R or the King Lear tirade of Gaddis’s final letter to the world, Agapē Agape.

Gaddis returned to Harvard in the fall of 1942 (“devil to pay for eight months hence I guess”). He reads Nietzsche and Schopenhauer, or at least tells his mother he reads Nietzsche and Schopenhauer—but I believe him. Reading Nietzsche and Schopenhauer seems like a thing a young man might do. In a letter of December 1942, “so angry now am about to fly,” he complains of being recommended a history book that “turns out to be history of Communism and Socialism–Marxism–enough to make me actively ill.” A postscript lauds William Saroyan but worries that “G Stein is still a little beyond!” Our Lad has room to grow.

By the spring of 1943, Gaddis is working on the Harvard Lampoon. He would eventually become the President of the Lampoon (or, um, ‘Poon, as he writes his Mama). This project seems to entirely consume him, distracting him from his studies.

Gaddis was eventually kicked out of Harvard after an “incident” with the police (Our Boy was drunk and disorderly). The last few letters in the collection are bitter and a bit sad. Gaddis worked as a fact checker at The New Yorker for not-quite-a-year, with scant letters from this period appearing in Letters. There is a letter from a vacation to Montreal in the summer of 1945 that attests the following disillusionment:

Frankly the more I move along the more I find that every city is quite like the last one.

Not long after, Gaddis would start writing material that would wind up in The Recognitions.

NYRB 2023 updates to the Dalkey Archive’s 2013:

In addition to a smattering of letters to women who are not Edith Gaddis, NYRB’s new edition includes two new pictures–Gaddis’s Harvard 1944 yearbook picture and a professional head shot of Frances Henderson Diamond. There’s also this close-up of a photograph of children included in the Dalkey edition, clarifying which kid is Billy Gaddis.

Love Our Dude’s pipe!

Virginia Woolf’s Jacob’s Room, but just the punctation

” , ” , , ” . ” , ; ; , . ; ; . ‘ . . . . ; ; ; . ” … , ” . ” , ‘ ” ( , , , — — ) , ” ‘ ” — — ! . ” ? ” . ” ‘ . . . ” ” … , ” , , ” , , ‘ … . ” ‘ — — – , – . : : . , , . , ‘ , , – . ‘ , , , , , , . . . ” — — ! — — ! ” . ” , ” . , ; ; . ? ; ; , – . . — — — — ! – . . — — , — — . , , ‘ , , — — . ” — — ! — — ! ” . , , . ” — — , ” , , , , . ” — — , ” , , , ‘ . ” — — ! — — ! ” , . . , , , , , — — . ; — — . ” , ! ‘ … ” , , . . , , . , , . , , , . , , , ; , . . – , – — — ” , , ” — — . ! . . , , , , , , , , , . ( – ) , – , , , , . . . , , , . . . ” ! ! ” , . . . . . . . , , — — ‘ , , , . , – , . ” ! ” . , . ” ? , ! ! , . ‘ ? ! . , ” , ‘ . ‘ , . , , ‘ , . , . , . ‘ . , , – , – , . – ; , , , — — , , . . ‘ . ‘ . ; . ” , , , ” , ; ; , – , , . . , , , , . – ‘ . ; . . ” , ” . . ” ‘ , . ‘ , ” , , , , , , , . ‘ . . ” ? ” . ” ‘ , ” . ” , ‘ , ” , , , , , ‘ , , , , — — ? , , . . ” ! ” , . . . . ‘ ‘ . ; ; ‘ . . . ; – ; . ; ‘ . – – . , . , , . . . . . ” , ” . ” , . . , ” , ” . ” – ; ; . ” ‘ ? ” . ” ‘ , ” . . . ” , ‘ ? ” , . ” ‘ , ” . . ” ‘ . , , , . ” ” ‘ — — , ” , – . , – , . ” ? ” . , , . , , . , . – , . . . . . ” ? ” , . . . ” – , , ” . , ‘ , . . . , ; . . ; ‘ , . , , , , . ! , , ! , , . – . . . . . . . . ‘ — — , – . . ; . , . ; – . , , , , ; – . , , . ‘ . – . . . ‘ – ; – , ; , . ” . ” — — ” ” — — ” ” — — ” ‘ ” — — ” ‘ ! ” ” ‘ — — , . ” ” ‘ ‘ , ” . ” ‘ . ” ” — — . ” ” ; , . ” ( . . ) , , , , . – . ; , ; ; ; ; , ‘ , — — ? ? , — — , , ; — — , , , . , ‘ ‘ , , , , ‘ . ; ‘ . , ; ; , , , , , , – . ” , ” ; , , , , , , — — , . . , , ? , ‘ , . , ; , , , , , , , , , , ‘ , . ; , , , , ‘ — — . , . ” ‘ , ? ” . , ‘ , . ” ! ” . . – , , , . , , , . , , , . . . . , . , . . ; . . ; ; , , , . ; . ” ‘ , ” . . , , . , . , . ; , . — — , , . . , , . ‘ ; , , ; ; ; ; – ; . , , , . ; . ; ; – ; ; . ; ; . – . . . – . , , . . . , , ; . , , , , – , , ( ) , , . ; , . , ; ; . ; . . . . , , – , , , – , , , , , , , . ( ) . ‘ ; — — . ; — — ; — — ; ‘ — — ; . ? — — ‘ . , . ‘ . , ‘ , ! ‘ . – ; – ; . . — — . , ‘ ? . , ‘ ; , , , . ” , ” – , , ; ; ‘ . ” ‘ , . . , . . – ! – ! ” ” – ! – ! ” , , . , . ” ? ” . , . ” ? ” , . ” ‘ , ” . . ” ‘ — — , ‘ — — , ‘ . . , . ” ” , . ! ” , ‘ , . , , , . , , , , , — — — — , . , , , , . , , — — . ? . — — . . . . , . ” . , ? — — — — , — — ” . , . ” , – – — — — — ” ” . ” , . . . , – , – , , . . . ” ? ” , . ” ‘ ! ” , . ” ‘ . ‘ , ‘ . ‘ ! ” , . ‘ , . ” ! ” , . , , . ‘ , . – , – , . ‘ , ” , ” , , — — . , , — — . ” . , ” . — — ” ? ” , . , . ” … ” . . ” , ” , , , ; , ; . , ; , , , – , . – , ; ; , , . ‘ , , . : ” . ” . ‘ ( ) ; ( ) ; — — , , , — — , , , – , , . . ‘ — — , . , . . . ” , ” . , . , . , . , , ” . . ” . ; ; . , , . . . . ” , ” ( . ‘ , , ) . ” , ” . , , , , . , . – . . – ( ) . . . , , – . . . ; , . ‘ – . . . . . – . . . – . . , . ” . ” . , , . , , , , . . . . , . , , . ” ! ” . . , . , , , . , – . – . ‘ , — — , . . , . , , , . ; . . , . , , . , . , , . , . . , . ” ‘ , , ” , , ” ‘ – . ” . ‘ . , – — — , — — ‘ . . , – , . . ” , ” . , . , ” ‘ , , . . ” ; . , . — — ‘ . – , , , ‘ , – , ‘ – . ( ) , , , , . – — — ‘ — — , , – , . , . , . — — — — . ‘ — — — — . , — — . . . . , , ; ; , . . , . ; , . – , , – , . — — , . . , . . , , . , . , . . , . . – , . , , . . . . , , – , . . . . , , , , , . ” , ! ” . . ” – , . , ” . , . ‘ , , : ” – , . . ” . . . ? : ” , , ! ” . . , – , ; , , . , , – , , , , ‘ , . ‘ . , , , ‘ , . — — — — , , , , , … , , ; , , , ; , , ; ; , ; , , — — . , , , ” … … . ” , . ” . , , ” . – . , , , , . . ? . ” ” , ? ; , . , ” . . . , ” , , , , , , – , , . ” , ” . , , ” ‘ ‘ ‘ , ‘ ” … . , , , – . . ” , , ” . , – , ” ‘ … … … ” , , – – , , , , , , , . , – . . ; , , , — — . ” , ” , ” ‘ . . ” . . ” . … , … , , ” . . . , . ” , ” . ” . ” ” , ” , . ” , ” . , , ” , . ” ” , ” . ” ? ” . , . ” , , ” , . , , , . ” – , ” . , , . . , , , . – , – ‘ ( , ) . – , , . , . , . ; … . . ? — — . ( ) , ( ) , . . . , . , , , — — ! , , ! , , , ‘ . , … , … , , … — — — — . , . – — — . , . — — — — … . . . ‘ . ( ) : ” , ‘ ” ? : … . , , , — — — — , , , , , ? . , , . . , , — — , , . , ‘ – , , : ” ” ; . ” … ” , ; , . , – , , , – , – . . , , , , , , , . — — ‘ — — . . , ‘ , , , ? , ? , , , . , , , . . ; ; . , , , , , , . , , . — — – — — . ; , . – ; , , . … — — , , — — . , , . , ‘ ? – — — ; — — . — — , . , . ‘ — — ? , ( , , – ) , – . , — — , ; , – – . . , , , , , ( — — , ) , . — — , , , , , . . , , ‘ . . ‘ ; ; , , . ” , ” , . , , , – , . ” , ” . . ” . ? ” . ; , , , — — . . . . . . , , , , , . , . . , , — — . ” , ” . , , , , , , . , . , , , , , , , — — — — ” , , ? ” , . ” ‘ , , ” , . . . . , , . . , , , — — . , . . — — . , . . . . — — ? , – , , – ? ? ; , , . , , . ” , ” , ” . ” . – , . . ‘ . , . , . ; – — — — — . ” ‘ ‘ ! ” . , , . ” , , ! ” , . ” , ! ” ” ! ” , — — . ” , ” , – , — — — — , — — ! , , ? , , ? . . . — — . , , , . ; . . , , , — — — — ; ; ; ; ‘ ; — — ” , , ” . . . — — — — — — — — — — , , , , , , , — — , , , , , . , , , , , . , – . — — ; , , – . ‘ ; , , . , , , . , , ; ; , , , . . ” ‘ , ” . , . , , , , — — ‘ . , , , . ” – – – , ” , , , . ” – – – ! ” , . ” ‘ ‘ , ” . ” . ” . , . , – , , , … ” ‘ , ” . ” ‘ , ” ( , ) . ” , ” . ( . ) ” , ” , . ” ? ” . ‘ . ” ‘ , , ” . ” , , ‘ ! ” , , . ‘ . , , . ” … … ” . , . ; ; – . , . ‘ , , ‘ ; ; ; ‘ . , . ‘ , , . , . ; , , ; , – . . ‘ . ; ; , , ; ; — — , — — ” ? ” ; ; ‘ , , . , ; ; ; ; ; . , ‘ . , — — . , , , , ‘ . . , , – . , ; . – , . [ – ; , ] , , , , , , ; , . , , , ; , . ; . , ; ; ; . ‘ ; — — , , ; . , , , , ( ‘ , , ) , ! ! ” . ” ; . , , ; ; ; ; . . ‘ . , , , , – , , , , , , , . . ‘ , , , , , , , , , , , . — — . , . , , – , . , , ; ; . , , — — — — ‘ , . , ‘ , , . ” , . ‘ . , ‘ ? ” , , , , , ” ” — — , , , , ; , ; ; , ; . . ; — — — — , , , , . . , ‘ , , , , , , — — ‘ . . , , , , . , , , , ; , , , , . — — — — ? ” ? ” , , , , ‘ , , , , , , , , , , . . . , , , , : ” , ? ” — — , , ‘ . , , , . , . , , . , , , , ; , . , — — , , , , , . , , , , , ‘ , , — — . ” ‘ ‘ , ” , , . , , . . . ? – , , , , , , , , ; . ; . , . , , , , . . ? . , , , , ; , , ; ; , — — , , — — ; ; ; , , . : ” — — ! — — ! ” , , , , , , . . , – , ; , , ‘ . . — — , . , — — , , , , ; , , , , , . ? — — — — , ! ‘ . , , , , , , — — , , . , , , , — — , ; , , , , . , , , . ; , . . , – , ; , , , — — . , – , — — — — . . , . , , , . ? ? ? ? , — — , ; , . ‘ — — , , , , – . . . ; ; , – , , . , ? . . . ; ; , ( ) ; ; – ; ; , , , . , , , , , , , , , , . , – , ? ? ? , . . ” … … . ” ? , , ; . ” ” — — . , , , , . , , , , . ” . ” ‘ . . . ” , ” . , . , , . ” , , ” , ‘ . ; . , . . . — — , , , . , , , , , , ‘ . ‘ . . – . . . , , , . , , , , : ” — — — — – . ” ‘ , , – ? , , , . ! – – . , , , , , , , – , . , , . , ; . . , , , , . , ; ; — — . – . . , . , , , , , . . – – … . , . . , , . . . ; — — — — ? , ; – – ; , , , , . ; , , ; ; ; , , , ; . . , , , , , , , . , , — — ! . . , ; . , , , . , — — , , — — , , . , . , , , , , ; , , – , , , , . , , . , , . , , , . ; , , . , – . ? . . , . . . ‘ , , ‘ , ; . ( ) … . . ‘ . ‘ . ‘ , … . ‘ . ” … ” . . , , , ; . ; ; , , , . , , . ; . – . . ” ‘ , ” . . ” … ” . ; – . , , , , ? ” … ” . ” , ” , . ” . ” , , , , , — — , — — , , , , , – , , , ‘ , . ” , ” , ” . ” . ” ‘ ‘ ? ” . ” , ” . ” , ” . ” , ” . ” , ” . ” , ” , ” . ” ” ‘ ‘ , , ” . ” ‘ , ” . ” — — ‘ — — ” ” , , ” , . ” ‘ … ” . ” ‘ … ” ” ? ” . ” — — – , ” . ” ‘ , ” . ” ‘ , ” . ” , ” . ” ‘ . ” ” . ” ” ? ” . ; , , , . / * ” : ; ; , , ” * / . ” / * , ? ” * / . ; , , ; , , , . / * ” , , , ” * / . , ; ; . / * ” , ” * / , , , , . ‘ ; ; – – ‘ , ‘ , , . , – ; , , . . ; , , , . , . . . ‘ . , , , … , , . . ; . , . . . , , , – . ; ; , . , , , ‘ , , ‘ . . ” — — . ” ” , , . ” ‘ . , . . , . , – . , . , , . , , . ‘ , ‘ ‘ , . , . , , . , , . . , , , . , , , , , , . , , . . , , , , , , ‘ , . ‘ . , ‘ . , , . , . … . , . , – . , . , , , . , , . ‘ . . . ” . ? ” . , . , . . . ” , . , ” . , . ‘ . . . ” , ” . . ” … . , . ? ” – . , , . ; ; , , . . . . . . ( ; ) . . . . . . . ; . . . ; ; ” , ” . . ” ‘ — — ‘ , ” . . . . ‘ . ” , , ” ; ; . . , , . . ; ; , , ; . . . , . . . , , . . . ‘ . . , , , . , . , ; , ; , , , . . ; . . – ; , , . , , . ; – . . . . . , , , , , . – , , , — — — — — — — — . , , , . , , , , . , , – , . . , , , , , . – . . – ! , – . , , – , – – . ‘ . . . . , , , , . ” , , ! ” . , , ” , , ” ‘ , . . ‘ , . : ” , , . , ‘ ? … . ” , , – , . , , , – , . . . . ” , ? ” . ” . ‘ . ” . . ” , ” , ” … . ” , , . ” ? ” . ” . ” . . ” , ” , , . ” — — . . , . ” , . . ” , ” . . . , . ” , . , ” . ” . . ” ” — — , . , ” . ” ; , ” . ” , . . ” ” , ” . . ” ‘ , ” . ” … ” . ” , ” . , . . , , , ; , , , , . . ” , , ” . , ‘ . ” ? ” . ” ? , ” . . ” , . ‘ . ” ” ‘ . ” . . ‘ . , , : ” , , , … . ” ” , ” , . . . ” , ” . . – . ” , ” . ” , ” . , . ” … . ? ” – . ” , ” . ” , ” . ” , , ” . . ” , ! ‘ ! ” , . ” , ” , . . . ” ! ” . . ” ! ” . . , . ” … ” . ” ‘ … ” . ” , ” . ” , ” . ” , , , ” . ” . … ” . ” ‘ , ” . . . ” ‘ , ” . ” . ” ” ? ” . ” , ” . . ” , ; , ; , ; … ” . ” , ” . ” , ” . ‘ . ” ? ” , . ” ‘ — — ? ” . ” , , ” . . ” ? — — . ” ” , , ‘ , ” . ” , ‘ . ” ” ‘ , ” . ” , ” . ” ? ” , . ” ! ” . – . . . , , – . . . ” ; , ” . , . . ‘ , . ” , . , ” , , . . ” , ” . . , ; . ” , ” . . ” , ” . ” . ” ” , ” . . ” , ” , . ” – . ” ” … ” , … ” , , ” … , ” , ! ” . ” ? ” . ” , ” . , , . ” , . ” ; . . ” , ” … . ” ‘ … ” . ” , ” . , , . ” ‘ . ” ” ! ” , . ‘ . ” , ” . . ” ‘ — — ‘ ! ” . ” ‘ ! ” ” ‘ , ” , . . ” ! ” , . – , , , . ; . ” , ” , , , ‘ . ” , ” , . ” … ” , ” … . ” ” , ” , . ” … ” , ” , , ” , , . ” … … ” . . ” , , ” , . ” , ” , . ” , ‘ , ” . ” , , ” , ; . ” ‘ — — , ” , , . , , . , . ” ! ” . ” ? ” . ” , , ” . . ” , , , ” . , , – , . . , . ” – , ” . ” – , ” . ” – , ” . : ” – , . ! ” ” . ! ” . , . ” ! ” ” , , ” . . ” , ” , . ” , ” , , ” ‘ , ” , . , , – . ‘ , , , . ; . — — , ‘ — — ‘ , — — . , , , – , , . – . , , . ” , ; , — — , ! ” . ‘ . . . . ‘ . ‘ . . . ; , , , — — ” , ” ” . ” ; , , , — — . , ‘ , — — , . , , , , , . ‘ , , . , , , , … . ? . . , , . , ‘ ; ; . . . , , . — — . ‘ , , . ‘ , , . , ‘ , , , , , , , , … . , , . ‘ . ‘ , . ” ‘ ? , … . ‘ ‘ ? — — — — … . ? , ! ” — — — — … , , , , … , , ; . . ‘ , , ; ; . , ‘ , , ; , – , , , . . ; ; ; ; ; , . , , , , – , . ; . ; . , . , , , . , , , , ‘ , . , , , , ; . , , , , , . ” — — ‘ ” — — . — — , , , — — , , , , , , . – ‘ , , , , — — , — — , , , , ‘ , , , . . ; , , , . , , , , , , ; ; ; , . , , . , , – – – – — — , , , , . ” ? ? ? ” . ‘ . . . ; ‘ . . , . , ( ) , ; , — — , ( ) , . – , , , , – , . – , , ; , ; . , , ; . , ‘ , ; , ; … … , . , ; , , , . . . — — . — — ; ‘ ; , ; ; ? , ‘ , ‘ — — ‘ — — ; , , , . — — . ! , ; , : – ; . , – – , , . . ” ! ” . ” ‘ ! ” ; , . ” ; , ” , . . . ” ! ” , ; . , , , , , . , ; ; ; . . . , . — — , , , ; , , — — ‘ , , . . , , – . . . — — – — — . ( . ‘ , . , ) , , . , ; , ‘ , . . , – , … . ” ” — — . ” – . ” ” , ” , ” – . ” . , , : ” ” ( ) . ” ” … , , , , , , . ? – . ? ( ‘ ) . — — , . . ? ” , ” . ” . , , ‘ … ” . . . , ! ” , , , ” , , ” ‘ — — ‘ ” — — ? . , ‘ , , , , . . ‘ . , , ‘ , ” , ” , ‘ … . . ” , ” , : ” , . ” . . . ‘ ‘ , . ; ‘ . ; … . , , – . , . , . , . , , , . , — — , , , — — ? . . . ( ” ‘ – . ‘ . , . — — . — — . ” ) ” , , ? ” ( ” . — — — — ‘ . ” ) ” ‘ , . , … . ” ( ” . , , . ‘ . ‘ . ! ” ) . ” ? ” ( ” ‘ ? ” ) , – , ‘ . — — — — — — — — , – , , . , — — ; ; ; . — — , , ‘ , ‘ , , , ‘ . . , , , — — , , , ; ( ) ; . . ” , ” , ‘ , . ” , ‘ . ” . , , . ‘ . . — — ; ; — — . . ” ‘ . ‘ ! ” . ; . , ‘ . . . , – . . — — – . . , . . . , , , , , ; ; . ‘ , , – , – . , , , ; ; ; . ” , ” , , ” ‘ ! ” — — , ; , . – . ‘ ; , . , ” ” . – . , , , . . ” ‘ ! ” , , . , , , . . . ” , ” , , , ” . ” . . , , – . . ; , . ” , ” , ‘ – – , ” . ” — — , — — ‘ , ‘ ‘ , ( ‘ ) , ‘ . — — . — — ; ? , , . , ; ; , , . . . , , , , . ” , ” , ” . ” . , – , . . — — — — , , , , , , , , , , , , ; ; . . . , , ” , ” ; , , – … . . . . , , , ; ; . . . , , . ; – . , . — — , – , , , , ‘ , . ‘ , . , , , , . , ‘ ; , , . , , , ; , , . ? , : . , , ; , , ; . , , , . – . , ; ; ; ; , . . . ; ; ; ; ‘ , , ( ) , – . . , , . . , , ; ; . ‘ . . , , . . ( ) , — — — — ; , , , , , — — , . ; ; . , . ? . . , – ; — — , , , , , . . , , . . – . – . . . . , . . . , — — — — , . . , . , , , . , – , . . . . , , , , , . : ” ? … … . ‘ … . , . ” . ” . ‘ … . , ‘ ? … ” . ; . – ‘ , — — — — . ? , ‘ . ” ‘ — — … ” . ” ‘ ‘ , . ‘ . ” ; ; . ” , … ” . . ” – … … … … ! ” ! . . . . . — — ” , , ‘ . ! ? , ! ‘ , . . . ” . — — . , . . . . . – . . ” ‘ , ” . , , . ; ; . ? ? , ? ? . , , , , , . , . ; ; ‘ ; ‘ . ? — — . , . ! ‘ — — . , , – . , , , . . . , . , , , , , , – , , , , , , . ” ‘ , ” . . . . – . , . , , ; . . , . . ‘ , , , , ; ‘ , . , , . . , , – , – , , , ” ‘ , ” , , . . . – , . ; , . . . . , , . , , , . . ; ; . . , . ; ; ; — — . , , ; — — ‘ , , ‘ . . ‘ ; , , . . — — — — . . . . , , , . ‘ , ‘ , , . , , . . ; . , , , , , — — , , ‘ . ; , ? — — . . . ; , , . , . . , , – , – , . ‘ – , , , , . ‘ , , . , , , , , – , . . , , : / * ‘ , * / , , . ! , , , . ” , ” . , , — — . . . . ; , . ” , ” . ” , ” . . ” , ” . , , . . ” , ” , , ” ‘ . . , ” , . , , , , ” — — , . ” ” , ” . , ” . ! . ” ” ‘ ? ” , . ” … ? ” . , . ” … ” . . ” ‘ , ” . , ” . ‘ . . ” ” ! ” . ” , ” . . ” , ” . ” , ” . ” , ” , , ” . ” ” ? ” . . ” , ” . . ” . ! ” , . ” . . , . ? — — , — — , . . ! , . ! ” ” ‘ , ” . . ” , ” . ” , . , ‘ … . ” ” ‘ , ” . . ” , ” . ” … . . , . ” ” ? ” . . ” , ” . ” ? ” . . ” , ” . ” ? ” . . ” , ” . ” , ” . . ” ? ” . . ” … ” . ; . ; ; , . ” — — ” . . . , , , : ” ! ” ” ! ” . ” — — . ” ” , , ” . . ” . ” ” ? ” . ” — — ‘ … ” ” . , , ” . ” — — ! ” . ” ‘ , ? ” . ” . ” ” ? ” , . ” ? ” . ” , . ” ” ‘ , ” . ” , ” , . ” , . ‘ , . . ” ” ‘ , . , ” , . ” ‘ ? ” / * ” ? ? ? ” * / . , . ” , ” , , – . / * ” , ; . , ” * / . ” ! ” , ; ; . ” ? ” . ” , ” . ” ? ” ” . ” ” . . . . , . . … ” . ” ‘ . . ‘ ? , , — — , — — , , — — , , , — — . . , . , . — — , ” , . . ” ? ” . . ” . , ” . ” . ” ” , ” . . ” . , ? — — — — . . , ? ” . , , . , . ” ? ” . ” , . . , ” . . – . . , , , , , , ” . — — . . — — . — — . ” ” , ” . , . . – , , , , , , , . , , , , … . ” , ? ” … ” , . ” … , , ; – ; ‘ ; ; : ” — — — — — — , ” , , , , . , ; , , , , , , – , , . , ‘ , , — — ‘ , , . , , , , , ‘ , , , — — — — ‘ , ; ; , , . . ” , – ? ” ; ” ‘ , . . . , . , , ‘ , . ‘ . , , . , . . — — ” . . , , , ( , , ) , ‘ , ” , ” — — . . ; , . , , — — , , , – ‘ . . ” , ” , . ‘ ; ; ; ; . ; , , , , , ; . , , — — , — — ? — — , , , . ‘ . , , , , , , ; ; ; , , . ; , , , , – – . . – . ; , , . , , . – , , . , , , . , , , , , . , — — , , , , . . , , . — — , – , , , , , . , ; ; – — — ‘ . — — , , , — — ‘ ‘ . , , . , ‘ ; ; . , . , — — . , , , . . ” , , ‘ ? ? ; … . ” . . , … , – , ; ? , , — — ? ? . . . ” , ” , , , , ? , , ? , , – , , , , ? ; , , , — — ? — — . , . . . – . , , , – , ( ) , , , . ! ; , . . . . ; . ; . ; , ; , , . ‘ . — — . , , , , , . . . . — — ; — — — — . , , , – , . . , , , – , – , ( ) . ‘ . . . . , , , , . . ; ; ; ; . ; , ; , , , , . . . ‘ , ; — — , , ; — — , ; . ” ‘ ! ” , ‘ ? , . . , — — ‘ . , , . , . . . , . , . – . . … . . ; ; – ; ; ( , ) — — , , . ” — — , ” . , . ; . ? ” , ” . , , , , , , , , ‘ , ‘ ‘ , ( ) ‘ , , ; ; – , , , , — — . . . , . . ‘ , ( ) . . . – , . ; . . . ; . . . . . – . ‘ , , . . — — — — , . , ‘ ? . – . . , . . , , , . . – . – . , , . . , , . – . , — — . ; , , , . . – , , , , ‘ , . ; ; — — , . , , , – , — — ? . ? — — , ‘ . . . , . , , . ( ! . . . ‘ . ) . . . . , , , ; . ! , , . ‘ . , . , , . . . . — — . . , , ‘ . – ; , . — — . . . . . ‘ . . … . ‘ ‘ … . , , … . … . … . … . … . . … . . . . , , , . . . . . ( , ) , . , , ; ; , , . ( ) , ; . , , . ; . , . . ‘ . , ; . – , ; – – ; . , , . , , ‘ , . ” ? ” , . ” ‘ , , ” ‘ . , . . ” ” — — ” ” — — . , . — — . , , , , . , , , , . . ‘ , , , , , , . , , ; ; , , , , : ” ! ! ! ” – , , . . , , , , , , . ; , , , , ” , ” , , , , . , . . . , , , . , , , ; ; , – — — . . , , , . , ‘ , . . ; ; , ? , : : ” , ” , ” ” ” ” ” , ” ” . ” ; . ( , , ) . ” ” — — , , , — — – . ( ” ‘ , ” ) . ” , ” ; ” ” — — , . ” , ” , , , — — — — ; , , — — — — , . ” – ‘ , , ” , ; , , . . . ” , , ” , . , , , – , . – . — — , – . ” , ” , . ‘ , ‘ ? . , , , , , , ‘ , . . ” , ” , ” . ” , , , , . , , , . ‘ . ” , ” . . . . . . . ; ; . ; . ” , ” . , ‘ ; ; ; . ” , ” . ” , ” . ‘ ; ” , – — — ” ” – , ” , . ( , , ‘ ? ) ” ” — — ” ” — — ” , ” . , . ? . , ? , , , , , , – ( , ) , , , . , , – . ” ? ” . ” , ‘ — — . ” ” ‘ , ” , . ‘ , … . , . — — – . . , , , . , . ‘ , , , . . ” ‘ ‘ , ” . ” . ” ” ? ” . . ” – ? ” , – . ” , ” , . ” ‘ , ” . ” , ” . , . . . . ; ; . , , ( ) , , , . , . ” ” ‘ , . , – ; ; , . . ‘ ‘ . . , , – , ? , , — — , , . , . , ” , ‘ , ” , . — — ( ” ! ” ) , . ‘ , , ” , ” , . , ” — — . ” , . . , , , , , . — — , , ‘ . — — — — , , , , , , , . , — — ! . , , . . . . ‘ . — — — — ” , ” , ” ‘ ? ” ! , . , , , . . ? . . ; , ‘ . ‘ . . – ; , – . ? , — — — — . , . , . . . . ‘ . . . . . . , , , . . , , . – , , , , ( ) , ( ) . – . , , , . . . . — — , ! , , . . . . , , , ; , , , , . , , . ” ‘ , ” , . , . , . . — — , . , . . . . . . , , ; , , ; , . ‘ – ; – . . ; . . ( ‘ – ) ‘ , , . — — , , , . , , , — — . – . . . — — , , ‘ , . ; – . , . ; . . , , , . ; . – , , – , , — — , , , , . , . ‘ ‘ ; , , , , ; ; . , ; ; ; , ” ! ! ” ‘ . . . . , , ‘ , ‘ ; , ‘ . ; , , – , , ” ! ” , , , , . . , , , , ( ) , , , . . ‘ . ‘ ‘ , ‘ , , . , , , , , ; ; , , – , . , ; ; . , , , . ? ” ‘ . ” ” ? ” ” . ” , . . ‘ , , ‘ , ‘ , , , , : ” , , ‘ . ” … , . ‘ . , . , , , , . ; . , . ” ” , . , , , ‘ ‘ . , , , , . . – . , ( ; ) . ” ? ” , , , , , . ” , , , ” , , . . . ” , ” ( ) . , , , – , . – , ‘ , , ‘ . , , , , . — — , , … . . ‘ . , , , , , . ( ) . , – , . . , , . ; ; ; . , . . – ; – ; ; , , , . , . , , – – . . , – . , . . , , — — . . . , , ‘ . , . ; . , , , , , . , , , , , . . . . , . . . , , . ; . ‘ , , . – . ? ? , , , , . . . ; ; — — . , , , , , , , , , . . – . . ‘ . , . , . , . . , , , – , , , , ‘ , , , . , . , – , , , ‘ . . . , , , , . ‘ . , , . , . . ; . ; ; ; ; . . . , . ” , , — — , ‘ , ” , , , . , , , . . , , , , . . , , . ; . ; . . , , . – . ; , . , – , , , ; ; — — , , . . , – , , . . , , , , . , ; ; ; . , , , . . . . . . – . ” , ‘ , ” . , , , — — , , , . ‘ , , , , . . . , , . . . , , . , . ‘ . . . , . . . , , , , , , , , , . ” , , ” , . ” , ” . ” , ” . . . , – , : ” ! ” . , , . , , , ; ; ” ‘ , ” . . . , , , , , . . , , ( – , ) . , , , , – ; , — — , . . ” , ” , . ‘ , , , , ? , , , , , , . – . , . . — — , ; ; . . . . , , . . , , , . , , . . , , , . . . – . . . ; . ; . – . . . ‘ . , . , . . , , , . , . , — — ‘ — — – . , , , , ; — — , . ! , . . . . ” , , ‘ , ” ‘ . ” ‘ , ” , ; . ” , ” , ‘ . . ” , ! ” . , – . ” . . . . ” . ; . . . . , , . . ? , , , , – . ” ? ” . , . ” . . , ” . . . , , . , . , , ; ; ; ; . , , , , ? , . , , , , , , , . . . . — — . . . , , , , , . ” , . ” ” ‘ . — — ” , , , , , . ” , ” , – , – , , ” ‘ ‘ ” ; . ” ‘ ! ” . ” ‘ , , ” , – . — — ‘ ! ‘ , ‘ ? , ; , , – ” ? ” . ‘ . . . — — , – . — — , . , ‘ ‘ . . . ‘ — — ‘ , . . , , ; – ! . . ; . . , ; – , , — — , . ; ; , , ? ” , ” , . . ‘ , , — — . ( ) . . ‘ — — ; , , — — – , , – . . , , . . , . — — , – . , . – ; ; ‘ , , , ; . , , ; , , . . . ” , ” , – – . , ! . ; ; ( ) , – , , . , . , , , — — . . . . . ” ‘ ? ” . ” . ” – ; ; . ? ” , ” . – ? . ; ; ; . — — . ” ? ” . ” , ” . , , . . — — . . . . . , , . . . – . – , – – . . ; . – . . ? . . . , , , ( ) , — — . ” , ” . , ” – . ” ( , ; – ; , , ) , , , , , , , , . . – , , . , . . ( , ‘ , . ) ” ‘ , , ” , , , , . ” , , ? ” , , . , , . ” ? ” . ” , , ” . ” , ” . . ” ‘ , ” . ” ‘ . ‘ ” … . ” ‘ ‘ , ” . ” , ‘ . , ” . ” , , ” . ” . ‘ , . ‘ . . ‘ , ‘ ” , , – . ” , – ! ” . ” ‘ , ‘ ” , . ” , ” , . ” ? ” ” – , ” . ” , , ” . ” , ” . ” . . . ‘ ? , . , ‘ ? ” ” ‘ , , , ” , , , ‘ . ” ‘ , , ‘ ” , . ” – – … . , ” . ” ‘ . ” . , . ; , . ; ; ; . ” , , ” , ” ‘ ‘ . … ” … ” … . ‘ . . — — , . ” ” ‘ , ” , ” . , ‘ , . ” . ” ‘ , . ” . ” , ? ” . ” ‘ , ” , . ” , , ” , . ” ‘ , ” . ” ‘ ‘ , ” , . ” . ‘ . ‘ . ‘ … ” . ” , ” , . ” ‘ … ” , , , , . ” , ‘ . . . . . , … . ” . ” ‘ — — ‘ , ” . ” , ” . ” ‘ . ” . ” , . , . . , . . ‘ . . . — — ? ‘ . – , . ” ” ? ” . ” ? ‘ . , … . ” ” , ” . ” ‘ ? ” . ” , . ” ” … ” , . ” … ” ” , ‘ , ” . , . , ‘ . ” ! ! ” . ” ! ” , – . ” , ” , . , , . . . . – . , ! – , . , , ; ; ; – . , , – . . ” ? ” , . ; ; . ” ? ” , . ” , ” ; . , . – , , . ” ‘ , ” , . ” ‘ , ” , . ” . . — — … . ‘ ” ; . . ” ‘ , ” . ” ? … , , ‘ . — — ‘ ? — — ‘ . ‘ . — — … ” ” , ” , . ” ‘ . ” ” , ‘ , ” , . ” ‘ . ‘ . ” ” , ” . ” , ” . ” ‘ , ” , . ” ‘ . , . ” ” , . ‘ . , ? ” ” ‘ , ” . ” ! ” . ” . ” ” , , ” , ” ‘ . ” ” , ” . ” , ‘ . , . . . ” ” — — – ” . ” ‘ , ? , . . , — — ‘ . ” , , , ; . . . . ‘ . , , , , . — — . , , , ; , — — ; ; , , , , , ; ; , , . , , , ‘ . , , , , , , , . . , — — – ” ‘ , ” . , . ” … ” . , , , ” … . ” . . , ; ; . ” , ” . , , . , . ” , ” . . ” . ” . . ” ? ” . . ” , ” . . . ” , ” . , . ” ‘ , ” . ” , . ” ” , ” . . ” , , , ” . . . — — . ; . ” , ” . , . , , . , . ” ! ” . . . , . . – . . ; , , . . . . . , . . , ? . . , . , , , . ” , . , — — ” . . , ? . ‘ – ? . , , , ? . . – ” , ” , . , , ” , ” ” . ” , , , , . . , , , — — , . . , , . , , – . . , , , – . – , – . , , , . , . , , ” ! ” , ; , ; . . . . . , , . ” … , ” . , , ” . . ” ” , ” . . . . . . . . ‘ . , , , . , , — — ? ? , , . — — . , , . , . — — . ; – , . ‘ . . – , , . , . , , , , . , . , – , . . . . . , – – , . , , , , . , , . , ‘ . , , . — — — — . , . , . ” , ” . ” , ” , ” , ” . . , . — — . , , , , , , . . ; – . . — — . – , . , , — — , . . , . , . … . — — — — ‘ … . ” — — , ” , , — — , , , , . , , . ” ! ” , ” ! ” . – , . , ; ; ; ; ; ‘ ; ; ; . – ; . ? , , . , , , , , . ‘ ; — — — — . . . ( ) — — , , , , — — ; — — . . ; . — — , — — ; ” ” ; , , ; , , . , , . , , , ; ; . ” ‘ ‘ , ” . . . . . . – , — — — — , . , – , , , , , , . . . , , – , , , , . ” – , ” , . ” . ” , , . , , . . , , . — — , ? — — . , ‘ — — , , — — , . ; . ? , — — , , , , , – , . , , . , , , ” , ” . , ” ” ; . . , – , . ” , ” , ” . ” ” , , ” , . ” ‘ , ” , . , , , , , , , ‘ . ” , ” . ” . ” — — ‘ . , ‘ , , . . ‘ . — — ‘ , , , , ‘ . ‘ . , , , , , . — — , , ‘ , . . ” , ” , ” — — ” — — , . . ; ; , . ; — — , . , , ; , . ; ; ‘ ; . ; . . , — — — — ? — — — — ” , ” , , ” ‘ . ” , . ; ; ; — — — — , , , — — . . ” , ” . , ” — — — — . . , . , ” , , , . ” . ” — — — — , , , . ! . . . . . , , , , . , , . , , , . ; . ” , ” . . . , , , – . ” , ” . . ; ; ; . ; . ; . ” , ” . . ” , ; … ” ” , ” , . , . ; , , ; – – , — — , , , – , , — — , . ; . , , ; – , , , , . ” , ” , . . . ‘ . ” , ” . . ” , ” , . ( ” , , ” . ) . , ; . , , . , ( , ) , , ( , ) , . , , , . ” ! ” . ” ? ” , . ” , ” . ” . ” , , . . . ; . ( — — ‘ ? ) ‘ ; ; ( ) ? ” , ” , ” ” — — , , . , , – – , . . . . ” , ” , ” , ” . : ” . , , . ” , , , ” , ” . . . ; ; , , , . , , , , , . — — , , . ‘ . . . . , . , , , , — — ‘ . . . , , , , , , . . . , , , , , , , . ” , ” . , , . , , . , — — , , — — ! ! ! . ” , , ” , ‘ . ‘ , , , . ” , ” , ” . ” ” , ” . ” . ” ” , ” . , ‘ , , , , . – , , . ; . ” , ” . , . , . ” ‘ , ” , . ; , , , , ” ‘ . ” ; , , . ” ‘ , ” . ” ‘ – – ‘ ; … ” . . ; ; ; . ; ( , – , , , , , , , , – , ) , , . , , . ” ! ” ( ) . ” ! ” ( ) . ” … ! ” . , . , . ! ; . . ” , ” , , . . , . ; . . , . , , , , , ; , , ; , , . ; , , , ( ) ; , , . , , , , , , , , , . . , , , , , . . , — — , , , — — ; , , ( ) . , , , , ; , , , , . ” , , , ” , . ” , ” – . , . ; . . . , . . ” ‘ , ” . ” . ” ” ” , , — — — — — — ” ‘ — — — — ‘ — — , , , , ” — — , , , , , , , ‘ , . ; ; ; ; , , , , . ; , . . . ; ; . . ‘ , , , , , , . . ? . . . , , , . , ; ; ; . ( — — . ) . , , — — — — ; , , ‘ . . . ; ; , , — — ? . . ; . ! , , . , , , — — , , , , ; , . ” — — ! ” . . ” , ” , , . ( , ; . ) ” , ” , , . ( , , . ) , , , – . . , . , . , , , , , , . , , , , . . ; – ; , , , . — — ( . ) ‘ ; ; ‘ — — . ” ! ” , , , , , , ; ; . ” , ” , , ” ? — — ? ” , , , , , , , , , . , , , , , — — . ( . ) — — , , , , . ” , ” . , — — , , . , , . ; , ( ) ; ; , — — , ” , ” , ” . , . ” , — — ( , ) — — . . . . ” , ” , , , ” . . ” ” ? ” . ” ‘ . ” ” , — — . , ‘ . , ” , , . ? – ? . , , . , , . , , . . , ; , . , ‘ , . – . , — — , . ? , ( – ) ‘ , , ; , – , ‘ — — . ! , . , , — — . ‘ . . — — . ” … ” . ” , ” . , ” . ” , ‘ , . ” , , ” , ” — — . ” . — — , ‘ . ” ? ” . ” , , , ” . . ” ‘ . ” ” . ” ” , ? ” ” , ‘ . ‘ . . ” ” , . , ” . , , ” . ? , . ” . , , . — — — — – , , , , . , . ( , — — ) . ; ( ) . , , , , , , , – . , , , , , , . . , . , – ; , , – . . , , . ; . , , — — . ” ? ” , – , – . ” ? ” . . , , ; . , ( ) . ” ! ” , . , ” ! ” . . . . , . ‘ . , . ; ; . . . , , , . , . ” , ” . , . , — — — — , , , . — — . . . ” ? ” . ” , ” . , . ” , ” , . . . ” – , ” , , . . , , – : ” , — — ‘ ? , — — ? ” , , , , , , — — . , , . – , . ” , ” . ” . , … . … . … . ” ” , ” . ” . ” ” ‘ , ” . ” , ” . ” – . ” ” , ” , . . ” – , ” . ” ‘ – — — ? ” ” ? ” ” , ” . ” ? ” . ” . ” ” , ” . , , — — . ” , ” . ” — — . ? — — ! ‘ . . ” . ” ? ” . ” , ” . — — — — ? . ” ‘ , ” . ” — — . ‘ — — ! ” . ” … ” . ” , , ” . ” , ” , ” ? … . ” ” , ” . ” . ” . , . . . , . — — . ” , ” . ” . , ” . ” , ” . . ” , ” . ” . . ” . . ” , , ” . ” , … ” ” . ” ” ? ” . ” ! ” . . ; ; . , ; . , ; , . ” ‘ , , ” . ” — — , ” . ; — — . . , , . , , , . ‘ . ” , ” . ” . ? ” ( . ) . . . — — — — — — — — . . . . ; . , . – , . ‘ , , , , — — , ! — — . . . ; ? ; ; ? , ? , . ‘ – . ‘ . . , ( ) , – ; , , . . , , , ” ? ? ” ” ? ? ” , , – . , , ‘ : ” , ? ” — — ‘ . ” ? ? ” , ; ; , , – – . — — . . . , . , . , , , , . — — , , , — — . , , ; . ‘ , . ‘ . ‘ . , , . , – , — — , , . , , , – – , — — . , – , , , ? . ” , ” . , . – , . ( ) , , ” , ” , , , . . ( – ) , , . , , , . ; ; ; ; ; . — — — — , ; ; . ; ; ; ; . ; ; – . . , ; – ; – ; . – ; ; ; , , , , ‘ , ; ; ; . ” , ” . ; ; . , , . ” , ” . ; , , ; . ” , ” . ; , ; , ; ; , , . ” , ” . ” ” , , , , , , . ! ! ; ; ; , ? ” , ” . . , — — ; ; ( ) . ” ? ” . ” ? ” ” ‘ , ” . ” ‘ . , ” . ” ? ” ” , ” . , ; ‘ . ” ! ” . . . , , , , — — , ! — — , , ; ; ; ; . ‘ ? ‘ — — ‘ — — ‘ ? ? . , . — — — — , — — , ” ” — — . ” ! ” , . — — — — . , , , — — — — ” , ” ( ) . — — , . . — — , . , , ; , , , . ” , ” , . . ” , ” . ” — — – ” . . ” ‘ , ? ” . ” ‘ ? ” — — , , . , , . , . … , — — . ” ‘ , ” , ” . ” ? ? , , . ” ! ! ” ; . , , ; ; ‘ ; , — — ? — — . . . , , , . ; – . ” , ” ; . ” , ” , , , . ; . ‘ ; . ( ” ! ! ” . ) ” ‘ , ” . ” , ” . . ; ; , , . ” ‘ … ‘ ” . ” , . ! ! ” — — — — — — . ; . ” , ! , . ! ” , , , , , . ” – ! ” . – . ” – ! ” — — , , . , , , , , , . ; ; , , . ; ; – ; ; ; , , , . ‘ , , , , , , . , , . . . . . ‘ . , . ; ; ; ; , — — , , , ; , , . ; , , – , , . , , . ; ; , , . ; ; — — — — . , , . ; , , , ; . . . ” ‘ , ” , . ” . ” . , , , , , . ? , ( ) . ” , ” , ” . ” . . . ” ? ” , . ” , ” , – , ” . ” . ; , . ” ‘ , ” , . — — ? ” ! ” , – . ” , ” . ” ? ” ” , , ” – , . ” , , ” . ” . . . . ” – – , , , . , , , , ; . , . , ‘ , , . , , , ‘ , . . — — , , , – . ( ) , , , ; , , ; , , ( ) – , , , ; . ” ‘ , ” , , , — — ; , , , . ” . , ” . ” , ” , , . ” . ” . ” ? ” , . , , , . ; ; ; . ; , , – , , , , , , . , , , . ; — — ; ; ; ; ; , , . ; . – . ; ; ; ; ; ; . , ( ) , , , . , , , – , , , , – , . , , – . — — , – , – — — . , , ; , ; , , , , , , , , ; . , , , . , ; ; – ; , , , , , . , , – . , , . , , ; ; , , , , . ? , , . . , – , . , , . ” , ” . . ” ‘ ‘ , ” . ” . ” ; ; , , . ” , ” . , , ” … ” ” , ” – , ” . ” ” — — ” , ‘ , ” — — ? ” , , — — ” , ! ” . ; ; . ” ‘ , ” , , ; , , . , , . , , – , , – . – , ‘ . . , . – , . . , , , , . ” ! ” . , . ” ! ” . . ” ! , ” . . ” ‘ — — , ” , . . . ” ? ” . , . . , , ; , , , , , , , — — — — ( ) ; . ‘ . ; ; – ; ; , , . . – . – ; ; , , , . . . , – , , , , . , . . ” ? ” , , , . ” , ” . ” . ” , , , . , ; . ? ? ? . . . ” , ” . ” . . ? ? ” , ‘ . . , , . , ; ‘ . , – , . – . ” , ” . ‘ . . . … . , ; . – , . . ‘ . ‘ . , , , . . . ” ! ! ” , . . ” ! ” , . . ” , . ? ” ‘ .

 

Virginia Woolf’s Jacob’s Room, but just the punctuation.

Portrait of Artemisia Gentileschi — Gina Siciliano

A portrait of the artist Artemisia Gentileschi by Gina Siciliano. From Siciliano’s brilliant biographyI Know What I Am: The Life and Times of Artemisia Gentileschi.