Blog about some recent reading (Bolaño/Cain/Calvino/Dara/Johnson)

My James M. Cain discovery tour continued with Double Indemnity, which I loved loved loved. The novel’s terse, mean, a bit queasy, and zippy as hell. Over the July 4th weekend my uncle and I made plans to watch Billy Wilder’s 1944 film adaptation, but maybe heat and alcohol got in the way. I’ll get to it soon. (I stalled out in Mildred Pierce, although I did see that film—the 1945 one with Joan Crawford.)

I checked out Roberto Bolaño’s “newest” collection of novellas, Cowboy Graves, from the library. I’ll probably pick it up in paperback or used when I get the chance. It’s a fragmentary affair, and paradoxically seems more complete because of this. Other “unfinished” pieces like Woes of the True Policeman and The Spirit of Science Fiction felt like dress rehearsals to his big boys—The Savage Detectives and 2666—but the trio in Cowboy Graves fit neatly if weirdly into the Bolañoverse proper. Good stuff.

I tore through four novels by British wrtier B.S. Johnson earlier this year before taking up his most gimmicky work— his “book in a box,” 1969’s The Unfortunates. The book consists of 27 pamphlets. One is labeled “FIRST”, another “LAST,” but it’s up to the reader to shuffle and go for it. I think there is a reason most novels are not composed in this format. If you are intrested in Johnson, check out Christie Malry’s Own Double-Entry or Albert Angelo.

I will give Evan Dara’s new novel Permanent Earthquake a proper review when I finish it. I will simply state here that finishing it has been a slog. This may be a rhetorical conceit–the novel is about a world, or an island, which I suppose is its own world, in a state of permanent earthquake—or really the novel is about one dude in this world island of permanent earthquakes, trying to find a still spot. It’s clearly an allegory of late capitalist whatever butting up against climate disaster, and it’s very depressing, and it’s a slog slog slog. I think Dara is an important contemporary writer and I will do a better job assessing Permanent Earthquake when I finish it.

I picked up a used copy of Italo Calvino’s Cosmicomics a couple of weeks ago, largely because of its lovely cover. I’d read the book years ago, and mostly remember being amused and frustrated by it. Shelving it, I pulled out a trio of Calvino’s I hadn’t read in ages: Invisible CitiesIf on a winter’s night a traveler, and The Baron in the Trees.

I started in on Invisible Cities (trans. William Weaver); I first read it on a train from Bangkok to Chiang Mai twenty years ago. My friend loaned it to me. He spent the night drinking with Germans; I read Calvino’s prose-poem-essay-cyle-thing over a few hours. Rereading it I found so much more—more humor, more humanity, more life. As a young man I think I demanded its philosophy, its semiotics, its brains. There’s more heart there than I remembered.

I then took up If on a winter’s night a traveler (trans William Weaver). I realized that I’d never read the novel just to read it—I read it as an undergrad and then as a grad student, and both times, like a character in the novel, I read it looking for bits of evidence to support an idea I already had. Winter’s night is a bit too long; its metatextual postmodernism starts to wear thin—you can almost open the novel at random to find it describing itself—but it is probably the best postmodernist example of a novel about reading a novel I can think of. (It’s also hornier than I remember.)

And so well now I’m in the middle of Calvino’s much-earlier novel, The Baron in the Trees (trans. Archibald Colquhoun). The story of a rebellious young aristocrat who vows to live in the trees and never set foot on ground again, Baron burns with a focused narrative heat absent in Calvino’s later more self-consciously postmodern work. It’s not exactly a picaresque, but it’s still one damn thing happening after another, and I love it.

Blog about some recent reading (Süskind/Shange/Dara/Walton/Cain)

Last time I did one of these silly blogs about recent reading—

–(a poor substitute for meaningful reviews, blogs about recent reading—but so and in some measure of fairness to myself, the last few weeks were larded with occasions—promotional ceremonies, out-of-town graduations, visits to new schools, and a triumvirate of family birthdays. So…)—

So last time I did one of these silly blogs about recent reading I was about halfway through Patrick Süskind’s Perfume (1985, in translation by John E. Woods). The novel is kinda sorta historical magical realism, if that makes sense, although it’s really straightforward in its telling (the good ole third-person omniscient/free indirect style). It’s pre-Revolutionary France and Jean-Baptiste Grenouille has a magical mystical murderous sense of smell. He’s born a freak and lives a freaky life. We follow Grenouille, a bastard abandoned to a quick near-death in a pile of fish guts, from a group home for orphans to a tanner’s factory to his time as an unrecognized perfume genius, concocting enchanting scents for not just Paris’s wealthiest, but the European elite. He becomes a journeyman, an ascetic hermit, and a serial killer. The novel culminates in twin orgies, ecstatic and then thanatopic. I wonder if Woods’s translation tamed things down a bit, or if Süskind’s original German is so…clinical…there’s something about the prose that elides the lurid abject rot under it all. (Oh, and I rewatched Tom Twyker’s 2006 film adaptation after finishing Süskind’s novel—it’s a fine effort, but simply can’t do what a novel can do—namely, take us convincingly into Grenouille’s estranging consciousness. We’re let with some lovely gross set pieces. Dustin Hoffman and Alan Rickman chew up all the scenery they can fit in their mouths.)

I picked up Ntozake Shange’s novel Sassafrass, Cypress & Indigo (1982) after finishing Perfume. It was Shange’s first novel, unless I’m mistaken, and there’s something wonderfully uneven to it. The titular trio are sisters hailing from Charleston, South Carolina and environs. The sisters (mythical muses, but also concrete people) are the daughters of Hilda Effania, a weaver. Hilda’s children appreciate her craft, but they long for newer, stranger art. Sassafrass seeks to elevate weaving into fine art; Cypress flits from classical ballet to new forms of dance; the youngest, Indigo, is part musician, part magician—her fiddle conjures all kinds of charms. Here, Shange borrows touches of Gullah-Geechee culture, and the novel’s evocations of Charleston and the coastal Sea Islands to its east will resonate with anyone familiar with the terrain. (The novel might be read with/against Padgett Powell’s 1984 debut, Edisto, a coming-of-age story told from the perspective of a white male teenager living in the titular South Carolina Sea Island.) Sassafrass, Cypress & Indigo doesn’t exactly have a plot, per se, which is lovely—the novel seems to sprawl out in different tangles, a kind of diffident rejection of Hilda Effania’s skilled weaving. Each daughter rebels, but returns to the hearth. Shange loads the novel with recipes, letters, journal entries, and magic spells, and if the end result is wildly uneven, it’s also lots of fun and often moving.

I got Evan Dara’s Permanent Earthquake (2021) on my birthday, a few days ago. I read the first 30 or so pages. I will write more later.

The Final Revival of Opal & Nev  (2021) is Dawnie Walton’s debut novel. It deserves its own long review, but the short of it is—good stuff. Opal & Nev takes the form of an oral history of the fictional titular early seventies rock-freak-soul outfit: a bald Afro-punk progenitor (Opal) and a pasty ginger Brit (Nev). The narrator is S. Sunny Shelton; her father, Jimmy Curtis, played drums on the first Opal & Nev record, and “was beaten to death by a racist gang during the riot” at a label showcase, as the novel’s astonishing opening paragraph attests. Nev carries Opal out on his back in the ensuing violent aftermath, and a photographer captures the moment. The photo becomes iconic, symbolic, and the touchstone of the oral history Shelton assembles. And that oral history: Walton adroitly ventriloquizes her cast—the aging British producer, the asshole label owner, the worried Christian sister, the “Hey-I’m-not-racist-but-look-I’m-actually-racist” Southern rocker-turned Trump supporter. Nev and Opal are particularly well-defined; as the novel develops, we start to see their masks crack. The diversity of perspectives on the novel’s central event–the murder of Shelton’s father Jimmy (and the subsequent photograph of Opal on Nev’s back)—leads to a compelling twist in the novel’s climax. The twist plays out in the book’s second half, as Opal & Nev undertake a reunion show at a big festival concert (something like Bonnaroo, I guess). The novel is set right before the 2016 election, leading to a number of ironies, and Shelton—telegraphing Walton, I suspect—is not shy of editorializing (nor should she be). Opal & Nev also contains lots of footnotes. Many of these footnotes flesh out the alternate reality of Walton’s imagined musicsphere, but some offer historical girding to the narrative proper. For example, Walton, through Shelton, lets us know who Josephine Baker was, and that George Wallace was a notorious racist, and that Stephanie St. Clair was an infamous Harlem racketeer. Etc. These footnotes made me feel old in the sense that they seem designed to help a younger audience navigate the mostly-real (and real in the ugliest, realest ways possible) of Opal & Nev, while also absorbing much that American history has sought to whitewash. Ultimately, The Final Revival of Opal & Nev kept me reading because the voices were so compelling. Watson lets her subjects speak, channeling all of their flaws and glories. Recommended.

Years ago someone—who was it, was it you?—told me to read James M. Cain’s noir The Postman Always Rings Twice (1934). I got a copy of Three Complete Novels this weekend, and read Postman over two days. Cain’s novel is visceral, gross, violent, and fast fast fast. It’s a basic stranger-comes-to-town plot, only the town is reduced to a young wife dissatisfied with her husband (and the husband in question). It’s also told from the perspective of the stranger, a quippy drifter who reminded me more of Camus’ Mersault than anything else. (I think it would be fascinating to rewrite this novel from another character’s perspective, by the way.) The novel did for me exactly what I needed—sort of zapped me, reset my reading rainbow. Cain’s prose is so economical that I found myself having to go back to previous sentences at times to make sure that I was comprehending his camera-flow. An unhealthy juvenile puma shows up in a late courtroom scene. This novel is wonderfully grotesque. I’m ashamed that I’ve never seen the 1946 film version (starring Lana Turner)—but I have seen the 1945 adaptation of Mildred Pierce with Joan Crawford, so I look forward to reading that (and Double Indemnity). Great stuff, even if the postman never rings, not even once.

Evan Dara’s Permanent Earthquake (Book acquired, 7 June 2021)

So I got Evan Dara’s fourth novel, Permanent Earthquake. There’s no summary blurb for it, but it seems to concern, like, an earthquake that is ongoing, or, if you will, permanent. The first 25 pages are written in the first-person; the novel then gives way to a third-person “he.” More thoughts to come. More on Dara:

My review of Dara’s last publication, the play Provisional Biography of Mose Eakins.

Daniel Green on Dara’s youngish oeuvre.

Ryan Chang and I riff on Dara’s last novel, Flee.

And I’ll close by saying that Dara’s first novel The Lost Scrapbook is an overlooked classic of late American postmodernism.

Daniel Green on the radically disruptive books of Evan Dara

Literary critic Daniel Green has written a longish essay on the writings of Evan Dara. Titled, “Giving Voice: On the Work of Evan Dara,” the essay situates Dara’s work within the context of its postmodern forebears and so-called “experimental” literature in general. Green contends that,

…it is obvious once one begins reading these novels that the author wants to subvert any presumptions we might have that the novel we are reading will bear enough family resemblance to those we have read before that it will be explicable according to the “rules” we believe we have learned about how novels should proceed. Clearly it intends to replace those rules with others applicable only to this work (although any one of Dara’s novels certainly does then provide direction in reading the others), rules that we will have to learn as we read. In this way, Dara’s novels work like all of their predecessors in the lineage of “experimental” fiction, presenting the reader with a heterodox formal arrangement the reader must learn to assimilate by attending closely to the new patterns the work establishes as alternatives to those patterns more conventional fiction has predisposed us to expect. Indeed, in the challenge they pose to the assumption that the conventional patterns define the novel as a form, Dara’s novels are arguably the most radically disruptive books in American fiction since, say, Gilbert Sorrentino in a work like Mulligan Stew (1979)

Much of Green’s essay is devoted to Dara’s 1995 debut, The Lost Scrapbook, which is a great starting point for anyone interested in Dara. Green describes The Lost Scrapbook as a work that

seems to consist of a series of disconnected episodes (some longer than others) leaning heavily on interior monologue and introducing “characters” whose relationships to each other are not immediately apparent. Moreover, these self-standing scenes don’t merely succeed each other but at times appear to merge, one dissolving into the other, as if the novel’s discourse represents a radio set whose dial is being tuned, bringing in one station before moving on to another.

Green also discusses Dara’s follow-ups to The Lost Scrapbook, 2007’s The Easy Chain and 2013’s Flee, as well as Dara’s most recent work, a 2018 play titled Provisional Biography of Mose Eakins. Green’s reading of the latter seems to inform his conclusion that Dara is ultimately “a moralist, not an aesthete,” a claim that I’m not quite sure I fully agree with (maybe he’s both?)—but I haven’t reread the works (although reading Green’s essay makes me want to). Green’s essay is, to my knowledge the only lengthy measure of Dara’s career to date, although I’m sure it won’t be the last of this under-read and important contemporary writer.

Read “Giving Voice: On the Work of Evan Dara” by Daniel Green.

Read my 2016 interview with Daniel Green.

Read my review of Evan Dara’s play Provisional Biography of Mose Eakins.

Blog about Evan Dara’s two-act play Provisional Biography of Mose Eakins

Screenshot 2018-10-06 at 1.38.52 PM

Evan Dara’s latest work is a two-act play called Provisional Biography of Mose Eakins. Set “c. 2015” on a stage “As bare as you can stand it,” Dara’s play follows Mose Eakins, “35-ish and spry,” as he becomes afflicted with a condition that “has come to be known as imparlence.”

Mose’s imparlence erodes his ability to communicate with others. He loses his job, his home, and eventually his girlfriend Zina, from whom he initially hides his condition. Though his life deteriorates, Mose eventually lands a job as the maitre d’ of an overpriced French restaurant. Here, his sympathies extend to the overworked kitchen staff, and he takes a stand against the unjust working conditions, trying to make meaning through his actions, even as his words fail to communicate.

Dara keeps Provisional Biography spare but active, using a device he calls “the swirl” as a kind of Greek Chorus to keep the play shuttling along, even as the narrative threatens to fall apart. And because Mose is our viewpoint character, and because Mose is afflicted with “imparlence,” the narrative of Provisional Biography is under constant threat of its own linguistic erasure. As the swirl helpfully informs the audience, “people with imparlence lose the capacity to infuse their words with intelligible significance.”

Provisional Biography’s opening lines are an especially baffling affront to “intelligible significance.” When we meet Mose, he’s already imparlent, although he does not know it yet. Consider the play’s opening lines:

MOSE: Tell me something, Jeff. Those numbers convincing to you?

(to someone else)

Bring me the swordfish. Not blackened. You got that? Not blackened. Go.

(to someone else, jauntily)

Well, you know what they say…

(to someone else)

Nice, Zina – the chart is really good. Zina, your students will love it!

(to someone else, laughing)

Tell him that and he’s totally going to have a kitten!

The first few pages of the play continue in this line, Mose’s utterances disconnected from any context that might anchor their meaning. A swirl member eventually appears on stage to push the narrative into more traditional territory:

SWIRL MEMBER 1: Hear it here! Mose Eakins (born June 10, 1978) is an American
field-risk analyst working for Concord Oil. Specializing in mid-level hard-soil
extractions, he won the Kamden Prize for his research into adjacent fauna protection and occasionally lectures in his field.

As Mose’s imparlence worsens, the tension between Mose and the world he cannot communicate with increases, erupting in moments both tragic and comic (and farcical and tragicomic). The swirl is often there to assuage him (and the audience), armed with a humorous (and occasionally ironic) quiver of quotes from the likes of Melanie Klein, William H. Gass, Jean Jacques Rousseau, St. Augustine, and television personality Doctor Oz.

The swirl advises our poor hero, suggesting treatments and support groups—and also offering up punchlines when there’s no real hope in sight:

SWIRL MEMBER: There is no known cure. Imparlence is untreatable—

MOSE: But the doctor – the doctor recommended medicine!

(Mose pulls out the paper given by Doctor Mazlane, shows it to the swirl.)

He told me to take this and come see him again! It’s a prescription…

(reads the paper)

…a prescription…to pay him five hundred and twenty dollars… And I thought bleeding patients went out in the nineteenth century.

SWIRL MEMBER: There’s been a strong return to traditional medicine.

(Other jokes don’t land so neatly—in a segment mocking TV drug commercials, a swirl member offers up an absolute groaner with the phrase “irregular vowel movements.” Who knows though? Maybe the joke plays well on the stage).

With all of its humor, Provisional Biography is ultimately a sad, even tragic story, and nowhere is it sadder than in Mose’s revelation that he can communicate to other humans through one medium: economic exchange. He takes to desperately buying Tic Tacs from street vendors simply to communicate intelligibly, and eventually resorts to buying phrases from a fellow homeless person.

And yet these purchased utterances are not true linguistic exchanges—they do not mean outside of their inherent economic content. Mose Eakins despairs:

MOSE: So – so that’s it? That’s it for me? I can only just flapgaggle by myself for the
rest of my days – flapgaggle and hope?

SWIRL MEMBER: Perhaps inevitable. According to Robert Nozick of Harvard, imparlence is just the latest expression of the ownership society.

SWIRL MEMBER: Meaning has been privatized. It’s been made part of the private
sphere.

SWIRL MEMBER: Significance is no longer a publicly-owned utility, a service
provided by a command and control center.

SWIRL MEMBER: This will vastly increase our linguistic productivity—

SWIRL MEMBER: —liberate our potential as creators of meaning—

SWIRL MEMBER: —freeing us from the restrictions and inefficiencies of the nanny
dictionary!

MOSE: But…

The swirl here satirizes the newspeak of late capitalism, imagining language—a thing that makes us inherently human—as yet another commodity to be consumed and sold back to us by a dehumanizing system that seems to operate on its own inscrutable logic. While there’s humor in the little scene, it’s also quite painful.

The idea that late capitalism reduces linguistic exchange to only an economic (and thus inauthentic) exchange is repeated again in a far more painful scene later in the play. Mose pleads for “Something real…A real response – something that speaks from the heart!” from the homeless man he has been buying phrases from, to which the man simply puts out his hand for a coin. “Is that the only thing left?” cries Mose. The swirl is there to offer an out to this existentialist despair: “Salvation–only through action! Guided by further philosophical slivers proffered by the swirl, Mose converts his despair into radical action by the end of the play. The conclusion is fittingly moving and movingly strange.

Provisional Biography of Mose Eakins, in showing a human communication dissolve, follows Dara’s 2013 novel Flee, which shows a town dissolve. Flee is an oblique but devastating address to the 2008 economic collapse in America, and Provisional Biography is a fitting follow-up, continuing Dara’s critique of the human position in the late-capitalist landscape.

Significantly, Dara’s critique of the relationship between language and commerce extends to accessing his play, which can be downloaded for free at his publisher Aurora’s website.  You simply have to give them your email address. Under the “Download” button and above the PayPal button is the following message:

“If you please, reciprocation accepted only after reading. Thank you.”

And what would “reciprocation” mean, in the end? Write your own two-act play about the relationship between language and commerce in the early 21st century and send it to Evan Dara?

I PayPal’d Aurora $11.11.

Some sentences on some books I’ve read or have been reading

img_0857

I finished Gerald Murnane’s 1982 novel The Plains last week. The Plains is quite short—it’s a novella really—and is divided into three parts. I read Part I in two sittings, gulping down the first-person narrator’s description of an Australia that exists in some alternate universe, where aristocratic plainsmen of Inner Australia keep grand houses populated by every kind of artisan. The novel’s first 70 pages or so move at a brisk pace, brimming with hints of a mythology that Murnane’s narrator keeps always just outside the frame. I read Parts II and III (much shorter than Part I) at a much slower pace. Murnane’s prose condenses here, his sentences tangling out into thick knots of consciousness. I’m still not sure what to make of the novel’s conclusion.

I’m absolutely crawling through Mario Benedetti’s The Truce (in English translation by Harry Morales). Subtitled The Diary of Martín Santomé, this Uruguayan novel is told in lucid prose. Santomé’s journal entries track his day to day life as a man with three children—the youngest approaching adulthood—who was widowed early in life. He’s just now started up a love affair with a younger colleague (an affair that he doesn’t want to call an affair and an affair which I think is like hey a very bad idea, Martin!). It reminds me a bit of John Williams’ novel Stoner. I’ve been reading one or two of the diary entries a day, usually in the morning before I leave for work. It’s a different way to read a book (at least for me anyway).

Herman Melville’s The Confidence-Man is my big re-read right now. I’m having a lot more fun with it the second time. I think the first time taught me how to read it. I’m moving pretty slowly but that’s fine.

I read most of Antoine Volodine’s Post-Exoticism in 10 Lessons, Lesson 11 in two sittings. I want to write a proper review of the novel, or novella, really, or really it’s something besides a novel or novella—anyway, I want to write a proper review on the thing, but I need to go back and finish his novel Minor Angels, which I started earlier in the summer but lost track of (I think I was trying to plow through the end of Eliot’s Middlemarch at the time).

I’ve read the first and third (but not the second) stories in Helen DeWitt’s new collection Some Trick and…I don’t know. There’s a part of me that doesn’t trust my reaction so far. I know that what she’s doing here would’ve flipped any wig I was wearing ten or twelve years ago, but I find myself not particularly persuaded to keep going. I skipped to the third story because it had a bunch of footnotes, a la DF Wallace and that intrigued me. It’s a bit clever, yes?

I’ve only read two of the stories in Tadao Tsuge’s collection of “alternative manga” (mostly from the sixties and seventies) Slum Wolf (in English translation by Ryan Holmberg), but there’s definitely a different flavor here—rough, weird, and a bit chilling. I hope to post a review of Slum Wolf at The Comics Journal next month.

Not pictured above because I read it on an iPad: The first two chapters of Anders Nilsen’s graphic novel Tongues, which is a loose retelling of the story of Prometheus and a few other myths (maybe). There’s a lot going on it. The art is gorgeous—a bit reminiscent of Geof Darrow, but more not as sprawly. Again, I hope to do a review at TCJ soon on these.

img_0635

Also not pictured because also an e-book: Provisional Biography of Mose Eakins, a two-act play by Evan Dara. You can download the play here without paying upfront: The site instead gives this somewhat cryptic message on payment: “If you please, reciprocation accepted only after reading. Thank you.” The message actually makes sense after you’ve read the play, which is very much about paying for language—literally utterances as commodities. Mose Eakins is “imparlent” — he cannot communicate with those around him. The play is often funny, but also very sad, and it’s impossible not to read it as an allegory for the limitations of real communication in the age of late capitalism. I read it all at once last night. Speaking of which, I need to reciprocate now.

 

Seven (Long) Books I’ll Read Again

img_0775

Life is too short not to reread. Chosen somewhat randomly but also sincerely, seven books I’d love to read again sometime soon:

Mason & Dixon by Thomas Pynchon

I read Mason & Dixon a few years back and then started to immediately reread it before getting sidetracked with something else. Unlike Gravity’s Rainbow, I think that M&D coheres on a first read, but it’s so rich and full and crammed with life that it deserves another go through. In my completely subjective and thoroughly unnecessary ranking of Pynchon’s novels, I wrote,

Pynchon’s zany/sinister tonal axis, comic bravado, and genre-shifting modes rarely result in what folks narrowly think of as literary realism. His characters can be elastic, cartoonish even—allegorical sometimes (and even grotesque). Mason & Dixon takes two historically real (and historically famous) characters as its subject, and, in a wonderfully hyperbolic 18th-century style, takes the duo on a fantastic journey to measure the world. How does one measure the world though? Pynchon takes on seemingly every subject under the sun in Mason & Dixon, and the novel is very much about the problems and limitations of measuring (and describing, and knowing) itself. But what comes through most strongly in all of Pynchon’s fantasia is the weight of Mason and Dixon’s friendship. It’s the most real thing in a wonderfully unreal novel.

The Complete Stories by Flannery O’Connor

A bit of a cheat maybe to put short stories on this list, but I’d love to set aside time to go through all of them at once.

Middlemarch by George Eliot

I finished Middlemarch last month. Eliot’s novel captures consciousness in action in a remarkably deft, often ironic, but also very sweet way—particularly the consciousness of her hero Dorothea Brooke, who is one of my favorite characters in literature. I wrote about Dorothea in a post earlier this year:

So far, my favorite character in Middlemarch is Dorothea Brooke. In part my allegiance to her is simply a matter of the fact that she initially appears to be the novel’s central character—until Eliot swerves into new narratives near the end of Book I (Book I of VIII, by the way). But beyond traditional formal sympathies, it’s the way that Eliot harnesses Dorothea’s consciousness that I find so appealing. Eliot gives us in Dorothea an incredibly intelligent yet palpably naive young woman who feels the world around her a smidge too intensely. Dorothea is brilliant but a bit blind, and so far Middlemarch most interests me in the way that Eliot evokes this heroine’s life as a series of intellectual, emotional, and aesthetic revelations. We see Dorothea seeing—and then, most remarkably, we see Dorothea seeing what she could not previously see.

The Lost Scrapbook by Evan Dara

I read Dara’s cult debut in a dizzy rush about five years ago, and have meant to reread it again since then. Like Middlemarch, Dara’s novel is very much about consciousness and how consciousness operates. From a blog post a few years back:

I am really loving this book so far, this novel that moves through consciousnesses in a (yes, I’ll use that cliché that book reviewers so often grab for) dazzling performance, shifting through minds, monologues, dialogues, always a few steps (or more) ahead of its reader, beckoning though, inviting, calling its reader to participate in discussions (or performances) of art, science, politics, psychology, education, loneliness, ecology, family, fireflies, radio plays, alienation, voting trends, Chomskyian linguistics, Eisensteinian montage, theft, Walkman Personal Stereos, semiotics, one-man shows, drum sets, being ventriloquized—a novel that takes ventriloquism as not just a theme (as we can see in the citation above) but also as a rhetorical device, a novel that ventriloquizes its reader, throws its reader into a metaphorical deep end and then dramatically shifts the currents as soon as the reader has learned to swim, a novel of othernesses, a novel that offers content through conduits, patterns that coalesce through waves, a novel composed in transfer points, each transfer point announcing the limitations of first-person perspective, the perspective that the reader is logically and spiritually and psychologically beholden to—and then, perhaps, transcending (or at least producing the affective illusion of transcendence of) first-person perspective, and this (illusion of) transcendence, oh my, what a gift, what a gift . . .

The Recognitions by William Gaddis

I had a false start with The Recognitions maybe 10 years ago, and then made it through a few years after that. I’ve since read Gaddis’s novel J R twice, and I think it’s the superior novel—but I’d like to revisit The Recognitions to see how accurate that assessment is. In my review I wrote:

The Recognitions is the work of a young man (“I think first it was that towering kind of confidence of being quite young, that one can do anything,” Gaddis says in his Paris Review interview), and often the novel reveals a cockiness, a self-assurance that tips over into didactic essaying or a sharpness toward its subjects that neglects to account for any kind of humanity behind what Gaddis attacks. The Recognitions likes to remind you that its erudition is likely beyond yours, that it’s smarter than you, even as it scathingly satirizes this position.

I think that JR, a more mature work, does a finer job in its critique of contemporary America, or at least in its characterization of contemporary Americans (I find more spirit or authentic humanity in Bast and Gibbs and JR than in Otto or Wyatt or Stanley). This is not meant to be a knock on The Recognitions; I just found JR more balanced and less showy; it seems to me to be the work of an author at the height of his powers, if you’ll forgive the cliché.

2666 by Roberto Bolaño

Bolaño’s opus is the kind of literary masterpiece that survives they hype that surrounds it. I’ve read it straight through three times and will read it through three more given the chance. I’ve written at least seven “reviews” of 2666 on this site, but this one on the novel’s intertextual structure is probably my best effort.

Moby-Dick by Herman Melville

Moby-Dick forever!

Three Books

img_1392

J R by William Gaddis. 1993 trade paperback edition by Penguin. Cover art is a detail of an Associated Gas and Electric Company stock certificate “Courtesy of William Gaddis.” No designer credited.

img_1391

Infinite Jest by David Foster Wallace. 1997 first paperback printing edition by Abacus (Great Britain). No designer credited.

img_1394

The Lost Scrapbook by Evan Dara. First paperback printing by Aurora, 1998. Cover design by Todd Michael Bushman.

Three Books

Last week on Three Books, I featured three books I kinda sorta maybe plan to read in 2016. Here are three more:

Slow Learner by Thomas Pynchon. First edition hardback by Little, Brown (1984). Jacket design by Fred Marcellino. I’ve only read “Entropy” from this collection so far. (I actually tried to use it in my Intro American Lit class—it’s in The Norton Anthology of American Literature, Vol. E, somehow—and no, it didn’t go over well, but hey).

The Weight of Things by Marianne Fritz; English translation by Adrian Nathan West. First edition trade paperback from Dorothy (2015). Cover art is Anonymous by Hella van ‘t Hof. Book design by Danielle Dutton. I started this as the chaser to Ishmael Reed’s The Free-Lance Pallbearers—proved to be a false start (went on a Le Guin jag instead). Feels like a one-sitting read.

The Easy Chain by Evan Dara. First edition trade paperback from Aurora (2008). Cover and design by Todd Michael Bushman. Does anyone want to read The Easy Chain with me?

Three Books

image

The Crack-Up by F. Scott Fitzgerald; edited by Edmund Wilson. A 1956 New Directions mass market paperback. No designer credited. The Crack-Up collects autobiographical pieces by Fitzgerald, along with letters and essays by some of Fitzgerald’s contemporaries and near-contemporaries—but the highlight is the inclusion of Fitzgerald’s note-books. (I shamelessly plundered them on this blog for years). Its cover is black and white and gray.image

An Armful of Warm Girl by W.M. Spackman. 1981 trade paperback edition by Van Vactor & Goodheart. Cover design by Leslie Evans. A perfect little novella, with a perfect opening page. Its cover is black and white and gray.
image

Flee by Evan Dara. 2013 trade paperback edition by Aurora. Design by Todd Michael Bushman. Blogged about it here and here. Its cover is black and white and gray.

A Conversation about Evan Dara’s Novel Flee (Part 2)

IMG_5657

[Context/editorial note: I’d been meaning to read Evan Dara’s latest novel Flee for a while, and when Biblioklept contributor Ryan Chang told me he’d be reading it as part of a contemporary literature class I decided to join him. This is the second part of a two-part discussion which took place over a few weeks of emails. We discuss the book’s conclusion, including what some people might think of as “spoilers.”

Read part one of our discussion of  Flee.

The tl;dr version of all of this: Both Ryan and I loved Flee, a 2013 novel about the citizens of a New England town who, uh, flee, for reasons never made entirely clear I claim that “Flee is maybe the best novel (so far, anyway) to aesthetically and philosophically address the economic collapse of ’08.” Ryan called it a book “for people who like books to fuck with them and then be their friend.” And I agree with him. — ET]

Ryan Chang: Right–Flee doesn’t prescribe a future, or at least an alternative future. “841” testifies to this. The A-burgian upstakers are no different from the new settlers, rejoicing in the bargains to be had in the town. Carol and Marcus quietly disappear (Spoiler alert). Flee is overall hesitant to prescribe, I think. In my previous e-mail, I was thinking out loud a bit, trying to see if something in the book was pointing to these spaces of the “nonidentical” as Adorno calls it; that Flee as an aesthetic object figures, in exactly what isn’t said, the suffocating presence that squeezes the life out of A-burg, could figure a moment of possibility in absence. Some kind of fracture that, even if it is a failure (as A-burg is, I think), is a temporary moment of reprieve from the administered life.

I’m not sure what the forms of Kimball’s “radical forgiveness” and “hospitality” would be, if he points to them — especially of the former. And is it only that the literary artists get to have all the fun of democracy? Exactly where does democratic critique happen off the page? I’m wondering because it seems that the form of popular critique — save from public protest and other distortions of space — are infected with exploitative capital, with ideology, unwittingly going along with the system that saves the banks before humanity. Additionally: to whom–or what–is forgiveness granted? Hospitality seems more tangible to me, but the phrases Yes? Who’s There? imply exclusion rather than inclusion to me. As if at the door of democracy, the speaker hesitates. Should not a radical affirmation continually say yes rather than no at the door? The questioning yes is skeptical. I wonder if a self-consciousness and -becoming out of administration is required. The molectular make-up of the present absence that suffocates A-Burg and, implicitly, whatever other small town, would have to be transposed, if you like, into another key. To mention Lerner again (briefly) — do you remember that scene in the book, with the first hurricane, the (eventually fictional) threat of Irene destroying the infrastructure as a moment when disparate communities — who would otherwise keep to themselves, much like the voices in Flee — begin convening? That was just a way of getting to the epigraph of the book: “Everything will be as it is now, just a little different.” Continue reading “A Conversation about Evan Dara’s Novel Flee (Part 2)”

A Conversation about Evan Dara’s Novel Flee (Part 1)

[Context/editorial note: I’ve been meaning to read Evan Dara’s latest novel Flee for a while nowand when Biblioklept contributor Ryan Chang told me he’d be reading it as part of a contemporary literature class I decided to join him. This is the first part of a two-part discussion which took place over a few weeks of emails. — ET].   

Edwin Turner: So you’re reading Evan Dara’s Flee for a class, right? What’s the name of the class again? What are some of the other texts in the class?

Ryan Chang: Yeah, a class called 21st Century Fiction: What is Contemporary? We started out reading Reed’s Mumbo Jumbo and Acker’s Empire of the Senseless. We just finished reading Egan’s A Visit From The Goon Squad (awful), and we’re moving onto Chaon’s Await Your Reply and Pynchon’s Bleeding Edge. Everything, up to Pynchon, has as its central conflict the dissolution of the subject vis. the postmodern. Perhaps because of the spatialization of time (Egan, Reed) or a steroidal fungibility of a self because of technology (Chaon). The awareness of how deeply we are disciplined by master narratives (Acker). We’ve yet to get to Blake Butler’s There Is No Year and Richard Powers’ The Echo Maker, which I’m looking forward to after the Chaon and Egan who, in their attempt to write novels critical of the contemporary (more so of Egan, who does nothing but neuter the very real state of late capitalism’s terror into entertainment), do not make it past the merely interesting. I liked the Egan much less than the Chaon; part of the problem is the prose style, I think — it’s characteristically white American, shaped by sentimentality and preoccupied with the syntax of conventional form. In other words, the blueberry muffin prose styles betray the experimental forms in which they’re enveloped.

ET: I always have to look up the word fungibility. Dara’s Flee seems to fit into that early theme you mention, the conflict of the dissolution of the subject, which is both the book’s formal rhetorical strategy, but also its plot program, encapsulated (maybe) on page 45: “What is the weight of we?” What do you make of Dara’s style here? Like initial impression?

RC: I’m about ~40 pages in. I think I mentioned in the Books Acquired thing I wrote that Dara, stylistically, is hitting hard on Gaddis. Admittedly, I’m most familiar with the late Gaddis — Carpenter’s Gothic. (Agape Agape, too, but this is, of course, his letter to Bernhard.) I like that both focus on voice, on streams of speech that collide or blur into each other. The Gaddis influence is more of an echo than anything.
Specifically re: Dara — the interruptions, digressions and hesitations immediately struck me as something like a Tragic Greek chorus that, having incurred some sort of its own trauma (and not acting only as the all-knowing unconscious of the play), is completely disoriented, confused of its own purpose. But amidst the cacophony–or something like a directed cacophony towards the reader–they are still unwittingly functioning as a chorus. They’re giving us the stage for Flee’s story, hinting quietly at the book’s central plot conflict. Also naming characters (Carol, Rick, Marcus, etc), which is now more intriguing to me at the passage from p.45 you mention. What’s also different in Carpenter’s Gothic is, while that whole book remains on one diegetic level (as far as I can remember, it’s been a few years) because no narrator ever announces itself, in Dara, there’s a blurring of diegetic arenas, a refusal to centralize any narrative authority. Ok, so, re: dissolution of the subject: It seems that not only are the chorus members interrupting themselves, but they’re also interrupting the narrator as well. Each left-margin emdash cuts the narrator off, in a way, if you will. That scene when they’re pitying Rick, acting as a narrator with dialogue tags. The commonly individuated voice of the narrator is subsumed into the characters’ diegetic arena; a tension between the collective and individual implicit in prose structure alone. It also seems, by “36,551,” that whatever the population is fleeing from is not collectively driven (ie., the pity for Mark’s poorly planned meetings for something, we don’t know what yet), but selfishly driven. And in the flattening power of numbers, that selfishness — a hermetic individuality — becomes collective. There is a kind of infinite distance between I and we that, perhaps, the book is trying to trace? Or its relationship in the temporality of the novel is a perpetual expanding/contracting relationship, like a rubber band?

As far as I am in the book, the interruptions and digressions also have a hysteria to them that points to something the chorus is ignoring even in the face of the beginnings of a series of rude awakenings. Each voice just bemoans this dissolution of themselves; but, especially in the scene where Rick is, like, torn apart for his idea in service of the township, each voice is just narcissistically concerned with how it’s going to inconvenience them, rather than the potential worth of Rick’s idea.

ET: I teach an introductory American lit class, and today we were talking about Faulkner’s short story “A Rose for Emily,” which I think offers this wonderful example of a first-person plural narrator, this kind of limited chorus that is not-quite omniscient, not-quite omnipresent, and hardly omnipotent. It’s this weird we that seems able to transcend time, but not space—it can live for more than eighty years but it can’t see into Emily Grierson’s house. Its limitations are human; its limitations are the limitations of all the members of a community. I had your email in the back of my head while I was riffing on all this today—that, yes, the we is this fiction that we all subscribe to (hey look, I just used it!)—it’s our linguistic tag for culture, religion, whatever—but it requires some other—a you, I guess, that we can all point to, an Emily Grierson that’s only part of the we by paradoxically not being a part of the we, by defining the weFlee doesn’t seem to have that other, at least not in the first seven chapters anyway, although it does foreground two protagonists in Rick and Carol—something that Dara’s first novel The Lost Scrapbook does not do. The Lost Scrapbook is far more polyglossic than Flee also, which again reminds me of Faulkner’s story in its unified we-ness—Flee‘s narrative voice somehow unifies entropy, breakdown, the chaotic rumbling becomes this throbbing tone of dissolution (“There’s no here here,” page 79), where the narcissistic flight of each member of the community paradoxically underwrites the viability of a community, the possibility of a community… Continue reading “A Conversation about Evan Dara’s Novel Flee (Part 1)”

Some notes on beginning Evan Dara’s novel Flee

B8jFz0WCYAAghDz

A. What a cover on Evan Dara’s 2013 novel Flee, don’t you agree?

B. From the back cover:

IMG_5030

C. That’s all there is. Well, okay, there’s an ISBN too. But no blurbs, no other text.

D. “Something always going on—” is the first line of Flee. It’s also an apt description of Dara’s formal technique, a constantly-shifting series of dialogues, monologues, overlapping, cross-cutting, diverging—always out there ahead of the reader. That dash there—that dash is the simple summative signal of it all, a little typographic pole that simultaneously connects and interrupts.

E. The most obvious point of comparison for Dara’s technique (besides his amazing debut novel The Lost Scrapbook) is William Gaddis’s stuff, particularly J Rthe verbal dazzle, the few stray lines of poetic stage-setting in lieu of traditional exposition—the throw-the-reader-in-the-deep-end stuff. David Foster Wallace frequently attempted the same rhetorical mode, most successfully in §19 of The Pale King. (It’s entirely likely that The Lost Scrapbook could have had the same following that Infinite Jest achieved had Dara done anything to promote the book. But here I think of Gaddis in his Paris Review interview: “I’d go back to The Recognitions where Wyatt asks what people want from the man they didn’t get from his work, because presumably that’s where he’s tried to distill this ‘life and personality and views’ you speak of. What’s any artist but the dregs of his work: I gave that line to Wyatt thirty-odd years ago and as far as I’m concerned it’s still valid”).

F. The point of contrast though is Dara’s abrupt transition, sometimes it seems mid-sentence, from one speaker to the next. Just as we feel (nearly) comfortable with who this particular narrator might be, another voice interjects, or rather continues, or re-trajects the discourse—as in the second chapter of Flee (“38,842”), where a college student driving home in snowy weather to pick up a book by Paul Krugman gives over to a number of speakers all describing the closing of the local university, Pitkinson (this closing’s being the presumable, like, plot of Flee so far I suppose)—faculty and staff and townies and residents—until a grad student takes over to report the speech of one Professor Gray, himself bearing witness to the downfall of the school (Ghost Sociology is the issue)—and then of course the chapter gives over to more rumor, more speculation. “Something always going on—.”

G. So I’ve read the first three chapters (“38,839,” “38,842,” “36,551”). But wait: The next chapter (“35,717”–do the titles reflect the dwindling population of the town (Anderburg)?)—but wait the next chapter, I see by scanning, offers some new, perhaps, rhetorical gesture—a section in a different font? Chunkier paragraphs?

I have to go see about this. (More to come).

Evan Dara (Books acquired 1.28/29/2015)

IMG_4990

Books Acquired (1.8.2015)

_20150108_212440

I am taking a class titled 21st-Century Fiction: What Is The Contemporary? and three of the books in this photograph are part of the reading list. Absent titles are by Dan Chaon, Kathryn Davis, Ben Marcus, Blake Butler, Sheila Heti. Some others. Wanted titles: Tao Lin’s Taipei (which I am reading now, which is surprisingly good).

I don’t know anything about Dodie Bellamy beyond the fact that she is often grouped with Kathy Acker, who are both often grouped with Dennis Cooper, who are all New Narrative people. New Narrators make the author present, her body and sexuality usually the prime subject. Letters of Mina Harker is a “sequel” to Dracula, except Mina Harker is a young woman who lives in 1980s San Francisco. On conceit alone, it reminds me of Kathy Acker’s Don Quixote: Which Was a Dream.

Richard Powers and Evan Dara are often grouped together, mainly because Powers blurbed his first book, The Lost Scrapbook, and that both of them write books that weave disparate discourses into their fiction. Also, there is speculation that Powers is Dara (Or Dara is Powers). Flee is, according to its publisher Aurora Books, about “in which a New England town does just that.” I’ve read the first chapter, titled “38,839,” and it reeks of Gaddis (in a good way). Disembodied voices colliding into each other, a cacophonous plot; the absurd & banal drama of everyday, throwaway conversation. An Australian book show on Triple R Radio, who have a good and very rare interview with Gerald Murnane (whose book Inland I was really, really jazzed on), also really loves Dara. I’m pretty excited to read this one.

Evan Dara and Richard Powers are often grouped together, mainly because Dara’s first book was blurbed by Richard Powers, and that both of them write books that weave disparate discourses into their fiction. Dara might be Powers (or Powers might be Dara?), but that doesn’t really matter. The Echo Maker is supposed to be one of those Big, Important American Books (as noted by the shallow, embossed seal on my used copy of the book). As I write this, I am listening to Powers read from The Echo Maker from an old Lannan Foundation talk (who also really love Gass) and I am really intrigued. I haven’t flipped through this, so I will reproduce the back copy.

On a winter night on a remote Nebraska road, twenty-seven-year-old Mark Schluter has a near-fatal car accident. His older sister, Karin, returns reluctantly to their hometown to nurse Mark back from a traumatic head injury. But when Mark emerges fro a coma, he believes that this woman–who looks, acts, and sounds just like his sister–is really an imposter. When Karin contacts the famous cognitive neurologist Gerald Weber for help, he diagnoses Mark as having Capgras syndrome. The mysterious nature of the disease, combined with the strange circumstances surrounding Mark’s accident, threaten to change all of their lives beyond recognition.

 

Can Xue (which roughly translates from Chinese, according to my mother, to “persistent & dirty snow”) is hailed by western critics to be the Chinese avant-garde heir to Kafka and Borges. Can Xue is a pen name for Deng Xiaohua. She is of my mother’s generation and her class, which means she grew up persecuted during the Cultural Revolution, which means she was sent to a “re-education camp” in the Chinese sticks and learned to farm. She taught herself English, has written criticism on Kafka and Borges. The strangeness of Kafka echoes in Xue. While the former’s strangeness arrives in the narrative with a kind of grim inevitability, the discovery of a debilitating truth lands like an obvious punchline that the reader stupidly forgets (or realizes too late, like the classic Seinfeld episode “The Comeback“), Xue’s arrives with a kind of startling innocence against the backdrop of dramatic irony. It is like watching, in Michael Haneke’s words in his great interview in The Paris Review,  a tragedy from the perspective of an idiot. The title story, “Vertical Motion,” can be read here.

Books I’ve been reading these past few weeks

20131115-165229.jpg

I am reading too many books.

I am hoping to write about a few of these before the month is over, starting with Chrostowska’s Permission (my review is long overdue).

I’m about fifty pages shy of finishing Evan Dara’s The Lost Scrapbook; the book has been a revelation, one of those “How-the-hell-didn’t-I-know-about-this-already-?” deals. I’ll lazily compare it to Gaddis’s J R and DFW’s Infinite Jest.

I fell into rereading Snow White after working through several dozen of Barthelme’s short stories again. He’s probably the best.

Also the best is Tom Clark, whose poetry also falls into that “How-the-hell-didn’t-I-know-about-this-already-?” spectrum.

Quick thought on the beginning of Walser’s Jakob von Gunten: Seems part of a little mini-genre that includes Barthelme’s “Me and Miss Mandible” and Gombrowicz’s Ferdydurke.

Sorry for the lazy blogging. I will try to do better.

 

“eavesdropping on my own thoughts” | Passage from + One-Sentence Riff on Evan Dara’s Novel The Lost Scrapbook

. . . In fact, this happens often—when I feel as if words, others’ words, have crowded mine out, and have left me no place; I do not know why, through what mechanism, this occurs, but when it does, and it is often, I find that I developed a need, an earnest yearning, for words that have not become sour and strange—that is, for words that are my own, words that are uniquely mine amid this foreign wash; and yet I find, when I look for such words—my words—none seem to be there: all of my words, upon the slightest inspection, seem so foreign to me, so much the work of others; and so I wonder how I can claim that anything that occurs in my consciousness is mine, and not the product of some othernesses; often I feel that I am not thinking so much as eavesdropping on my own thoughts, listening in on the narrative being told between othernesses—that it is the otherness thinking me; because none of it, in truth, seems to issue from me; even my unplanned cries, my most heartfelt exclamations, have been determined by others: I have noticed that it is precisely at times of highest emotion—when I am going to the deepest regions of my responses, to the deepest particularity of me—that my words, which would then seem to be at their most personal and spontaneous, are in fact at their most derivative, just pure banal cliché: oh my God!, Will you look at that!, I don’t believe it!; but where are my words, I wonder, my own thoughts?; it seems, sometimes, that I am a conduit and not a content—a transfer point, a capacitor, a pattern in waves; or, at most, I am a bricklayer, combining chunks of accepted solidity to wall out fresh perception; is this adolescent thinking?—

From Evan Dara’s novel The Lost Scrapbook.

I am really loving this book so far, this novel that moves through consciousnesses in a (yes, I’ll use that cliché that book reviewers so often grab for) dazzling performance, shifting through minds, monologues, dialogues, always a few steps (or more) ahead of its reader, beckoning though, inviting, calling its reader to participate in discussions (or performances) of art, science, politics, psychology, education, loneliness, ecology, family, fireflies, radio plays, alienation, voting trends, Chomskyian linguistics, Eisensteinian montage, theft, Walkman Personal Stereos, semiotics, one-man shows, drum sets, being ventriloquized—a novel that takes ventriloquism as not just a theme (as we can see in the citation above) but also as a rhetorical device, a novel that ventriloquizes its reader, throws its reader into a metaphorical deep end and then dramatically shifts the currents as soon as the reader has learned to swim, a novel of othernesses, a novel that offers content through conduits, patterns that coalesce through waves, a novel composed in transfer points, each transfer point announcing the limitations of first-person perspective, the perspective that the reader is logically and spiritually and psychologically beholden to—and then, perhaps, transcending (or at least producing the affective illusion of transcendence of) first-person perspective, and this (illusion of) transcendence, oh my, what a gift, what a gift . . .