The Orphan Master’s Son, Adam Johnson’s Novel About Identity and Storytelling in North Korea

Late in Adam Johnson’s novel The Orphan Master’s Son, the titular protagonist muses that, “In North Korea, you weren’t born, you were made.” The Orphan Master’s Son is a novel about what it means to claim agency—to literally make a self—in a totalitarian society that assigns an official narrative to each of its citizens. Our hero is Jun Do, a boy who takes on a martyr’s name like all North Korean orphans, even though he believes with absolute commitment in a narrative he’s created where he’s the son of the man who keeps him and the other orphan boys. His mother? Well, she’s a phantom in a photograph, a beautiful singer disappeared on a forgotten night.

In the orphanage, Jun Do decides which boys will eat and which ones will not, who will freeze and who will stay warm. He even chooses their names from the list of Revolutionary Martyrs. From the outset of his life, Jun Do must navigate a world where his own capacity for human feeling is always threatened, preëmpted, or outright destroyed by institutionalized suffering.

Reaching early adulthood, Jun Do joins the army where he’s trained in martial arts. He joins a tunnel unit, learning how to fight in total darkness. In the tunnels, Jun Do receives the first of many opportunities to defect (in this case to South Korea). Johnson explores the tension of such a choice again and again. In time, a special unit conscripts Jun Do to “pluck” (the official euphemism for kidnap) Japanese citizens from their own beaches and seafronts. As a reward for his skills, he’s allowed to learn English, and soon winds up as a radio spy on a North Korean fishing vessel (these are the best moments of the book). During this time, Jun Do eavesdrops on two American women who plan to row around the world, a plot point that resurfaces in the novel’s second-half. He also finds himself a decorated hero of North Korea—but almost as soon as he finds a would-be home and family in the fishing vessel and crew, he’s plucked away on a mission to Texas.

Okay: If the paragraph above seems all over the place, that’s because the first part of The Orphan Master’s Son, “The Biography of Jun Do,” is all over the place—in a good way. There’s a dazzling giddiness to the tale of Jun Do, and the swift turns of his identity read like a picaresque novel. I was repeatedly reminded of Candide or Invisible Man. It’s worth recalling Ralph Ellison’s description of Invisible Man : “it stands on its own if only as one of those pieces of writing which consists mainly of one damned thing after another sheerly happening.”

“The Biography of Jun Do” stands on its own as well, and for me it was the highlight of The Orphan Master’s Son, full of black humor, satirical venom, and genuine pathos. It also showcases some of the best prose in the novel. Let me share some, at length. Here’s the captain of the fishing boat (probably my favorite character in the novel). A bit of context: Pyongyang orders the fishing boat to obtain fresh shrimp, a mission that will take them illegally into Russian waters—an offense the captain has already been incarcerated for:

“The Russians gave me four years,” he said. “Four years on a fish-gutting ship, forever at sea, never once did we go to port. I got the Russians to let my crew go. They were young, village boys mostly. But next time? I doubt it.”

“We’ll just go out for shrimp,” the Pilot said, “and if we don’t get any, we don’t get any.”

The Captain didn’t say anything to that plan. “The trawlers were always coming,” he said. “They’d be out for weeks and then show up to transfer their catch to our prison ship. You never knew what it would be. You’d be down on the gutting floor, and you’d hear the engines of a trawler coming astern and then the hydraulic gates opening up and sometimes we’d even stand on our saw tables because down the chute, like a wave, would come thousands of fish—yellowtail, cod, snapper, even little sardines—and suddenly you were hip deep in them, and you’d fire up your pneumatic saws because nobody was getting out until you’d gutted your way out. Sometimes the fish were hoarfrosted from six weeks in a hold and sometimes they’d been caught that morning and still had the slime of life on them.

“Toward afternoon, they’d sluice the drains, and thousands of liters of guts would purge into the sea. We’d always go up top to watch that. Out of nowhere, clouds of seabirds would appear and then the topfish and sharks—believe me, a real frenzy. And then from below would rise the squid, huge ones from the Arctic, their albino color like milk in the water. When they got agitated, their flesh turned red and white, red and white, and when they struck, to stun their victims, they lanterned up, flashing bright as you could imagine. It was like watching underwater lightning to see them attack.

“One day, two trawlers decided to catch those squid. One set a drop net that hung deep in the water. The bottom of this net was tethered to the other trawler, which acted like a tug. The squid slowly surfaced, a hundred kilos some of them, and when they started to flash, the net was towed beneath them and buttoned up.

“We all watched from the deck. We cheered, if you can believe that. Then we went back to work as if hundreds of squid, electric with anger, weren’t about to come down that chute and swamp the lot of us. Send down a thousand sharks, please—they don’t have ten arms and black beaks. Sharks don’t get angry or have giant eyes or suckers with hooks on them. God, the sound of the squid tumbling down the chute, the jets of ink, their beaks against the stainless steel, the colors of them, flashing. There was this little guy on board, Vietnamese, I’ll never forget him. A nice guy for sure, kind of green, much like our young Second Mate, and I sort of took him under my wing. He was a kid, didn’t know anything about anything yet. And his wrists, if you’d seen them. They were no bigger than this.”

Jun Do heard the story as if it were being broadcast from some far-off, unknown place. Real stories like this, human ones, could get you sent to prison, and it didn’t matter what they were about. It didn’t matter if the story was about an old woman or a squid attack—if it diverted emotion from the Dear Leader, it was dangerous. Jun Do needed his typewriter, he needed to get this down, this was the whole reason he listened in the dark.

“What was his name?” he asked the Captain.

“The thing is,” the Captain said, “the Russians aren’t the ones who took her from me. All the Russians wanted was four years. After four years they let me go. But here, it never ends. Here, there is no limit to anything.”

“What’s that mean?” the Pilot asked.

“It means wheel her around,” the Captain told him. “We’re heading north again.”

The Pilot said, “You’re not going to do anything stupid, are you?”

“What I’m going to do is get us some shrimp.”

Jun Do asked him, “Were you shrimping when the Russians got you?”

But the Captain had closed his eyes. “Vu,” he said. “The boy’s name was Vu.”

I’ve quoted so much here—really more than belongs in a book review, I suppose—because I think that this little story perfectly condenses the novel’s best features. Our characters are forced into an impossible situation, one that can’t have a good end for them. We also get the sense of the deep personal loss—of disappeared persons—that haunts The Orphan Master’s Son. And: The power of story-telling, to move and motivate and thrill, but also to be yet another agent in the aforementioned disappearing.

The excerpt above is a really great stand-alone piece of writing, and I guess I feel the need to clarify that I think Johnson is a pretty good writer before I set about telling you why I didn’t like the second half of The Orphan Master’s Son.

I should probably clarify that I think many people will enjoy this novel and find it very moving and that the faults I found in its second half likely have more to do with my taste as a reader than they do Johnson’s skill as a writer, which skill,  again I’ve tried to demonstrate is accomplished. I like picaresque novels, fragmentary novels, novels that let the reader do the heavy-lifting, novels that leave open spaces and gaps. The first half of The Orphan Master’s Son is such a novel. The second half, “The Confessions of Commander Ga,” settles down into a plot- and motif-driven arc that too-often overstates its case. For me, a good riff of dark, sad, occasionally hilarious tales cohered too heavily in “Confessions” into a gelatinous mess of plot strands verging on soap opera. Johnson’s admirable ambition leads him to overload the novel with unmanageable plot turns and leitmotifs.

The biggest problem though is the overwhelming suspicion that Johnson is simply out of his element in trying to inhabit the North Korean imagination. Although he’s clearly done his research, North Korea is essentially closed to the rest of the world. And Johnson is a U.S. American. I mean, there’s this whole other impossible-to-digest ball of wax here that makes Johnson’s admirable intent to write a novel about “propaganda” just way too complicated to suss out in a review, and I’ll admit that I tend to read like a reviewer, and that these notions just bugged the hell out of me as the novel progressed.

Johnson’s novel repeatedly reminded me of David Mitchell’s excellent historical epic The Thousand Autumns of Jacob de Zoet, a book that also obsesses over storytelling and identity in a closed nation. Mitchell’s novel provides the Western reader with a European surrogate in the titular de Zoet, an obvious device that nonetheless adds to the book a richness—and frankly an authenticity—that The Orphan Master’s Son lacks. Johnson’s title character (again, reader surrogate) is North Korean, and even though Johnson takes pains to show the internal machinations of his character’s changing personality, there’s a deeply U.S. American perspective that underwrites his psychology. We’re repeatedly told that in North Korea it’s the story that’s absolute, “But in America, people’s stories change all the time. In America, it is the man who matters.” By changing his story, Jun Do emotionally, spiritually, psychologically (choose your idiom) defects to The Land of Opportunity.

If I’ve withheld summarizing or even illustrating the plot of “The Confessions of Commander of Ga,” I’ve done so to avoid spoilers. Again, many people will dig this novel, and any explication would ruin its second half. Let’s just say there’s an actress. And a second life. And those rowers come up again. And a love story. And a branding iron. And the Americans. And The Dear Leader, of course. And Casablanca. And dogs. Etc.

The Orphan Master’s Son is very much a dystopian novel, and its second half often reads like the love story from 1984 (should I point out here how dreary I often found that plot form 1984? No? Fair enough). Toward the end of The Orphan Master’s Son, I began imagining how the novel might read as a work divorced from historical or political reality, as its own dystopian blend—what would The Orphan Master’s Son be stripped of all its North Korean baggage? (This is a ridiculous question, of course, but it is the question I asked myself). I think it would be a much better book, one that would allow Johnson more breathing room to play with the big issues that he’s ultimately addressing here—what it means to tell a story, what it means to create, what it means to love a person who can not just change, but also disappear. These are the issues that Johnson tackles with aplomb; what’s missing though, I think, is a genuine take on what it means to be a North Korean in search of identity.

Seven Sci-Fi Films That Are Smarter Than Prometheus

A list of great sci-fi movies would undoubtedly include Ridley Scott’s signature films, Alien (1979) and Blade Runner (1982), but I don’t know if there’s enough room on that list for Scott’s latest  Prometheus, a gorgeous collection of set-pieces smeared onto a messy, hole-filled plot, signifying nothing. I’ve already written at some length about Prometheus’s metaphysical shortcomings, but I’m never especially happy to write negative reviews without providing alternatives. Here are seven movies that demonstrate the best in depth of intellect that the genre has to offer.

 

1. Metropolis, 1927 (Dir. Fritz Lang)

Metropolis foregrounds many of the tropes that will come to dominate serious sci-fi (film and literature alike). The dystopian future of Metropolis imposes a strict division of classes, relegating the poor workers to underground drudgery while the (literal) upper class enjoy privileged leisure. Lang explores this divide via a Romeo & Juliet story of sorts—Freder, son of the city’s Master becomes infatuated with Maria, a girl from the underworld. He follows her into the labyrinth under the city and soon witnesses industrial horrors that harm the subterranean workers. The plot becomes more complicated when a mad scientist unveils an automaton—a robotic Maria—that he will use as part of a nefarious scheme. Metropolis’s expressionistic design and camera work still seem fresh and innovative almost a century after filming, and the film’s take on class disparity is as affecting as ever.

 

2. Alphaville, 1965 (Dir. Jean-Luc Godard)

Godard’s dystopian New Wave crime noir talkie follows the strange exploits of Lemmy Caution, who drives in from the Outlands in his Ford Galaxie to find a missing agent, capture the founder of Alphaville, and destroy Alpha 60, the totalitarian computer that keeps Alphaville’s citizens from indulging in poetry (or other forms of free expression). Godard makes no attempt to design a future: Alphaville is filmed in contemporary Paris. The effect is baffling; Alphaville is an exercise in uncanny realizations. The dialogue is pure New Wave stuff—crammed with literary and art reference—and will just as likely bore as  many audience members as it enthralls. In the end though, Anna Karina as Natacha von Braun is reason enough to watch this film.

 

3. 2001: A Space Odyssey,1968 (Dir. Stanley Kubrick).

Watch it. Then watch it again.

 

 

4. Solaris, 1972 (Dir. Andrei Tarkovsky)

Tarkovsky’s Solaris is a slow, engrossing meditation on grief. Based on the novel by Polish writer Stanisław Lem, Solaris centers on psychologist Kris Kelvin, who goes to the space station orbiting the planet Solaris in order to investigate the series of emotional collapses that the crew have suffered. Kelvin soon slips into his own existential crisis, as a ghost–or psychological construct—of his dead wife appears to him. Solaris is gorgeous and measured, using its near-three-hour running time to grand effect.

 

 

5. The Thing, 1982 (Dir. John Carpenter)

Antarctic  research station. Shapeshifting parasites. Kurt Russell. Dogs. Flamethrowers. Blood tests. Kurt Russell’s beard. Ennio Morricone’s score. Wilford Fucking Brimley. Paranoia. Paranoia. Paranoia.

 

6. Nausicaä of the Valley of the Wind, 1984 (Dir. Hayao Miyazaki)

A millennium after apocalyptic war destroys human civilizations, the groups that remain scramble to control the few resources left on the planet. A toxic jungle swarming with mutant insects—and dominated by the giant Ohmus—encroaches on the few bastions of clean soil that remain to humankind. Adventurous Princess Nausicaä though learns the secrets of the jungle—and also knows how to communicate with the Ohmus—only she has to navigate sides in the emerging war between rival kingdoms. Miyazaki’s film, based on his manga, is lush and detailed, a fully-realized world that is simultaneously frightening and beautiful. The film’s take on ecology is not so much preachy as it is prescient.

 

7. Primer, 2004 (Dir. Shane Carruth)

Primer was shot on a $7,000 budget, but it never looks or feels cheap. This story of four engineers who invent a time machine in a garage is decidedly unglamorous and consistently engaging; Carruth (who also wrote and stars in the film) throws the audience into the deep end, offering no exposition, let alone explication for the audience to latch onto. The film explores the bizarre moral implications—and possible side effects (and defects) of time travel.

 

And I Only Am Escaped Alone to Tell Thee About Ridley Scott’s Prometheus

Prometheus, a big summer popcorn flick is the latest from Ridley Scott, the visionary auteur who gave us Kingdom of HeavenBody of Lies, Robin Hood, and G.I. Jane.  Okay, forgive the sarcasm—Scott is also responsible for some fine films, including Blade Runner and Alien, which Prometheus is most decidedly a prequel to, despite the early incoherent maybe-it-is-maybe-it-isn’t buzz from the studio. I list some of Scott’s recent (and not-so-recent) films as a reminder of what many film fans might be happy to overlook: Ridley Scott may have a keen sense of style and a competent grasp on storytelling and emotion, but he’s essentially a hired gun who happens to make better-than-average genre flicks. Prometheus is another entry in his middling non-canon.

Obligatory plot summary (no spoilers):

At the end of the 21st century, two archaeologists find a series of apparent star maps at ancient sites. Positing these maps as an invitation from “Engineers” — clearly, an alien species who created human life (how they make this inductive leap is never made quite clear) — the archaeologists head to the outer limits of the universe in the spaceship Prometheus. Along for the ride are a host of expendables, a skeptical Captain Janek (Idris Elba), ice-queen/corporate rep Vickers (Charlize Theron), and David (Michael Fassbender), an android who has apparently mastered Proto-Indo-European, the language these alien astronauts presumably speak (again, why this should be is never explicated). The Prometheus’s crew follow the star maps to an Earth-like moon and land near a giant temple, where they discover the remains of the Engineers, as well as some vases filled with black ooze. Being reasonable folks, they break quarantine and bring samples back on the Prometheus (recall now how Ripley tries so hard to prevent Dallas from bringing Kane back aboard the Nostromo in Alien). All proverbial hell breaks loose, and Prometheus begins to rack up a predictable body count as it slowly settles on archaeologist Shaw (played by an excellent Noomi Rapace) as its heroine.

Along the way, Prometheus gloms clumsily on to questions about creation and origin, but these questions lack real depth. The filmmakers rely heavily on clichés, hackneyed dialogue, and overdetermined images to present their creation theme, and the effect is largely divorced from the visceral spirituality we might otherwise associate with such a grand subject. Fassbender’s android is perhaps the clearest symbol of creation, a robot boy with daddy issues. (David’s creator Weyland, portrayed by Guy Pearce, foots the bill for space exploration because, of course, he’s searching for immortality. Quick aside: Why in the fuck is Pearce, a man in his forties, cast as a dying elderly man?). While Fassbender does a marvelous job as David the android, his performance retreads familiar territory (nods to Data and HAL 9000). David’s motivations are never entirely clear, and while some may argue this makes for a more interesting film, the lack of clarity is ultimately part of the film’s deflections. In Prometheus, the refusal to telegraph clear meaning isn’t subtle ambiguity, it’s the mark of empty spectacle, of filmmakers who aren’t entirely sure if they have a thesis or not.

This isn’t to say that there aren’t some fantastic moments in Prometheus. The film is beautiful, the designs impeccable, and Noomi Rapace’s Shaw emerges as an enthralling heroine, a final girl to rival Ripley. The film is at its finest when it focuses its energies on Shaw, as in a bizarre alien-abortion scene, probably the most thrilling segment of Prometheus. However, most of the marginal plots fail to coalesce. Charlize Theron’s Vickers could just as easily have been written out of the film, for example. Also, we’re told at the beginning that there are 17 crew members on Prometheus, but the body count here is so nebulous that it becomes impossible to keep track of who’s dead and who’s alive, let alone care. Ultimately, it’s the mishmash of mythologies that muddies Prometheus: Is this Pandora’s Box? Pinocchio? The Fountain of Youth? Genesis? The Book of Revelation?

Prometheus is all contours and surfaces, roomy, spacious, and slick. Near the end of the film, when one character, dying, announces “There is nothing . . .” it feels like a fairly concise summary of the film’s spiritual program. I suppose I’ve devoted so many words to Prometheus simply because I fear that it’s one of those popcorn flicks like Avatar or Inception that people will try to pretend are deep or meaningful or clever. In his glowing review, Roger Ebert suggests Prometheus is “all the more intriguing because it raises questions about the origin of human life and doesn’t have the answers.” Ebert’s analysis fails to leave out that the film doesn’t even try to answer—at best, it offers a smug shrug, a winking nihilism, pure cinematic spectacle as a substitution for meaning, gussied up in the robes of inquiry.

There is a moment though when Prometheus manages to synthesize its elegant bombast with the existential questions it wishes to pose. The end of the movie—yes, there are potential spoilers ahead—follows the same curve of self-annihilation that we see in Alien, with Ripley, final girl, safe but traumatized, a survivor who may now bear witness. In what I take to be the grandest shot in the film, a terrified Shaw gazes up at the alien spacecraft as it crashes down. The spacecraft recalls an ouroboros, the snake that eats its own tail, symbol of self-reflexivity, death-in-birth: it recalls too, both thematically and physically, the shapes of the reptilian aliens that haunt the rest of the Alien franchise. Watching the wreckage of ships, I was instantly reminded of the final chapter of Moby-Dick. In the epilogue, Ishamael tells us, “The Drama’s Done. Why then here does any one step forth? – Because one did survive the wreck.” The chapter begins with a quote from Job: “And I only am escaped alone to tell thee.” Whether or not Prometheus is actively alluding to Moby-Dick is beside the point. What both narratives do well is explore the capacity for survival, illustrating what it means to witness catastrophe on a cataclysmic scale. While Prometheus hardly explores its metaphysical questions with the depth or aplomb of Melville, it does tap into the same impulse that makes Alien such a great film, illustrating the Darwinian competition that underwrites existence.

If it seems I’ve been too hard on Prometheus, it was not my intention to declare it a bad or stupid or graceless film—again, it’s a good summer popcorn flick, filled with spectacle and thrills. I should point out that my wife and I caught the matinée, had a nice dinner, and then came home and watched AlienPrometheus actually does a remarkable job of answering to some of the mysterious imagery that dominates the planetoid scenes in that film, but it ultimately suffers by comparison with Alien. Prometheus is too antiseptic and spacious, with none of the gritty, grimy, cramped corners that makes Scott’s earlier film so scary and paranoia-inducing. Prometheus also lacks the naturalistic performances and dialogue of Alien, which I suppose is more an issue of how much film has changed since the 1970s than anything else. On the whole though, Prometheus isn’t a bad summer flick—it just can’t live up to its marketing buzz, let alone its own metaphysical posturing.

Everybody Hates a Tourist (I Sort of Review the Audiobook of David Foster Wallace’s A Supposedly Fun Thing I’ll Never Do Again)

I recently listened to Hachette’s new audiobook version of David Foster Wallace’s essay collection A Supposedly Fun Thing I’ll Never Do Again, a collection of essays that I’ve read and enjoyed several times. My outline and notes for a review of the Fun Thing audiobook quickly swelled into an ugly, unmanageable bruise sporting a lengthy intro and dithering asides, when what I really intend to say boils down to “The audiobook is not very good.”

Why is it not very good? I hate to rest all the blame on voice talent Paul Garcia, because I’m sure that there were other people involved—a director, a producer, etc.—who also abetted this thing. If you’ve heard Wallace read—and I had to go back and listen to the few essays from Lobster that he reads to reconfirm this (more on that in a minute)—-if you’ve heard Wallace read his own stuff, you know that he brings this wonderfully restrained not-quite-affectless tone and rhythm to his work. I hesitate to call it naturalistic, but I guess that’s the closest word I can think of for what I’m trying to describe. Another way of putting this might be that when you hear Wallace reading his work, there’s a conversational tone to it, and that even when he’s reading something that is grossly hyperbolic or soaked in venom, he restrains himself from over-emoting these positions. It’s as if a barrier is removed between reader and auditor. In contrast, Paul Garcia mugs and hams his way through the essays in Fun Thing as if he’s doing bad dinner theater. He seems to delight in overzealously stressing every other syllable. The affectations tend to highlight how a certain way of reading—or perhaps hearing Wallace, in reality—can make him seem like a pompous, verbose asshole.

I suppose what I’m getting at is that hearing Garcia read Wallace’s first-person pronoun essays made me hear a different version of Wallace, one that I’d never heard in my own head when I’d read these pieces. Garcia made me hear a version of Wallace that I often disliked—finicky, vituperative, arrogant—one at odds with my own reading.

Reaching for an antidote, I then audited a few of the essays Wallace reads in Consider the Lobster—“Big Red Son,” recounting his trip to the AVN (porn film) awards in Las Vegas, and “Consider the Lobster,” where he visits the Maine Lobster Festival. These two essays balance neatly with the pair that likely stands out the most in Fun Thing: the title essay, Wallace’s infamous documentation of a luxury cruise, and “Getting Away from Already Being Pretty Much Away from It All,” an account of the Illinois State Fair. (I think “David Lynch Keeps His Head,” a rumination on Lynch’s place in cinema set against the backdrop of the filming of Lost Highway also holds up remarkably well—even in Garcia’s reading—but I’ve used some notes on it for another essay I’m working on about Roberto Bolaño and evil, so I’ll hold off any discussion). In any case, these four essays together illustrate the pattern Wallace’s reportage is most often identified with: Wallace goes to some place that he’s not really familiar with and writes about it, usually in obsessive, personal detail, mixing both humor and pathos as he details its absurdities and contradictions.

Several themes unify A Supposedly Fun Thing I’ll Never Do Again (one of the biggest is Wallace’s ever-present agon with irony), but what stood out most in going through the essays again was the sense of despair, the strange sadness that Wallace expresses when he shows us what happens when large groups of people get together for a good time. One of my favorite lines from pop music comes from Pulp’s “Common People,” where crooner Jarvis Cocker gently snarls, “Everybody hates a tourist.” I guess I love the line because I think it’s true, and it’s especially true in its own self-awareness of what it means to be a tourist—that a true tourist must be either oblivious (and thus hated) or self-hating (and thus in despair). So much of David Foster Wallace’s travel writing (if you want to call it that; I mean, it’s not travel writing, it’s more writing-about-mass-groups-of-people-in-contrived-situations) seems to be trying to work out these strange poles, to somehow understand what he is witnessing and overcome the hatred and disgust he feels at the vulgar, venal displays he’s seeing. In a footnote in “Consider the Lobster, Wallace lays it all out better than I can:

I confess that I have never understood why so many people’s idea of a fun vacation is to don flip-flops and sunglasses and crawl through maddening traffic to loud hot crowded tourist venues in order to sample a “local flavor” that is by definition ruined by the presence of tourists. This may (as my Festival companions keep pointing out) all be a matter of personality and hardwired taste: The fact that I just do not like tourist venues means that I’ll never understand their appeal and so am probably not the one to talk about it (the supposed appeal). But, since this note will almost surely not survive magazine-editing anyway, here goes:

As I see it, it probably really is good for the soul to be a tourist, even if it’s only once in a while. Not good for the soul in a refreshing or enlivening way, though, but rather in a grim, steely-eyed, let’s-look-honestly-at-the-facts-and-find-some-way-to-deal-with-them way. My personal experience has not been that traveling around the country is broadening or relaxing, or that radical changes in place and context have a salutary effect, but rather that intranational tourism is radically constricting, and humbling in the hardest way—hostile to my fantasy of being a real individual, of living somehow outside and above it all. (Coming up is the part that my companions find especially unhappy and repellent, a sure way to spoil the fun of vacation travel:) To be a mass tourist, for me, is to become a pure late-date American: alien, ignorant, greedy for something you cannot ever have, disappointed in a way you can never admit. It is to spoil, by way of sheer ontology, the very unspoiledness you are there to experience. It is to impose yourself on places that in all noneconomic ways would be better, realer, without you. It is, in lines and gridlock and transaction after transaction, to confront a dimension of yourself that is as inescapable as it is painful: As a tourist, you become economically significant but existentially loathsome, an insect on a dead thing.

I suppose it’s too easy, maybe even intellectually lazy to gravitate to Wallace’s despair in the cold light of his suicide, but this despair nevertheless is a thick vein that runs through his work. Just a few paragraphs above I offered a bit of bad logic, wherein I suggested that being a tourist is always an either/or position (oblivious, ignorant, smiling or hyper-aware and self- and other-loathing); if I’m more honest I suppose there are third and fourth ways, maybe fifth and sixth, but they become hard to imagine.

Frankly, I’ve always liked Wallace’s essays so much because I relate so strongly to his first-person pronoun’s experience of other people. When Wallace tries to navigate his contempt for the rubes at the Illinois State Fair (“Kmart People,” he calls them!) against the idea that he should try to understand and empathize with other human beings as, like, real human beings with complex inner-lives, hopes, dreams, desires, despairs, I get all that. I’ve been there. Every damn day. But it’s these complex articulations that put Wallace’s travel journalism in such a desperate position. Unlike Hunter S. Thompson, who fully embraced nihilism, Wallace couldn’t simply write off the people around him as creeps, mutants, and lizards; neither could he fully empathize or love them the way that William Vollmann seems to. In the essay “A Supposedly Fun Thing I’ll Never Do Again,” a wistful Wallace admits that he would love to jump from one ship to another in “a bold and William T. Vollmannish bit of journalistic derring-do” — but of course such a feat would never even be on Wallace’s radar (aside from a literary reference): this guy will spend the entire last day of the cruise alone in his room not talking to anyone. Which again, would probably be me.

I quoted a pop song above so I’ll indulge myself and cite another one. I love The Breeders’ fantastic 1993 LP Last Splash, and the song “Saints” is a great jam, but I’ve always felt a little alienated by its opening lyrics, where Kim Deal howls: “I like all the different people / I like sticky everywhere / Look around, you bet I’ll be there!” I guess I couldn’t hang with Kim Deal at the fair, because, if I’m honest, I don’t like all the different people, and I don’t like sticky everywhere. And even when I can enjoy a carnival atmosphere, there is usually some mediating substance like alcohol or irony involved.

This is perhaps a long-winded way of saying that I relate to the central discomfort-cum-despair that runs through Wallace’s essays about having to be in the midst of large groups of people. And while comfort isn’t the sign of great art or great writing (Wallace handles this issue as well in his Lynch essay, but more on that another time), I feel admittedly comfortable in his essays. Which is perhaps why I didn’t care for the Garcia-read audiobook: it made me feel like a tourist.

Denis Johnson’s Train Dreams Is a Perfect Novella

With blunt grace, Denis Johnson navigates the line between realism and the American frontier myth in his perfect novella Train Dreams. In a slim 116 pages, Johnson communicates one man’s life story with a depth and breadth that actually lives up to the book’s blurb’s claim to be an “epic in miniature.”  I read it in one sitting on a Sunday afternoon, occasionally laughing aloud at Johnson’s wry humor, several times moved by the pathos of the narrative, and more than once stunned at the subtle, balanced perfection of Johnson’s prose, which inheres from sentence to paragraph to resonate throughout the structure of the book.

The opening lines hooked me:

In the summer of 1917 Robert Grainier took part in an attempt on the life of a Chinese laborer caught, or anyway accused of, stealing from the company stores of the Spokane International Railway in the Idaho Panhandle.

Three of the railroad gang put the thief under restraint and dragged him up the long bank toward the bridge under construction fifty feet above the Moyea River. A rapid singsong streamed from the Chinaman voluminously. He shipped and twisted like a weasel in a sack, lashing backward with his one free fist at the man lugging him by the neck.

The matter-of-fact violence here complicates everything that follows in many ways, because Grainier it turns out is pretty much that rare thing, a good man, a simple man who tries to make a life in the Idaho Panhandle at the beginning of the 20th century. The rest of the book sees him trying—perhaps not consciously—to somehow amend for the strange near-lynching he abetted.

Grainier works as a day laborer, felling the great forests of the American northwest so that a network of trains can connect the country. Johnson resists the urge to overstate the obvious motifs of expansion and modernity here, instead expressing depictions of America’s industrial growth at a more personal, even psychological level:

Grainier’s experience on the Eleven-Mile Cutoff made him hungry to be around other such massive undertakings, where swarms of men did away with portions of the forest and assembled structures as big as anything going, knitting massive wooden trestles in the air of impassable chasms, always bigger, longer, deeper.

Grainier’s hard work keeps him from his wife and infant daughter, and the separation eventually becomes more severe after a natural calamity, but I won’t dwell on that in this review, because I think the less you know about Train Dreams going in the better. Still, it can’t hurt to share a lovely passage that describes Grainier’s courtship with the woman who would become his wife:

The first kiss plummeted him down a hole and popped him out into a world he thought he could get along in—as if he’d been pulling hard the wrong way and was now turned around headed downstream. They spent the whole afternoon among the daisies kissing. He felt glorious and full of more blood than he was supposed to have in him.

The passage highlights Johnson’s power to move from realism into the metaphysical and back, and it’s this precise navigation of naturalism and the ways that naturalism can tip the human spirit into supernatural experiences that makes Train Dreams such a strong little book. In the strange trajectory of his life, Grainier will be visited by a ghost and a wolf-child, will take flight in a biplane and transport a man shot by a dog, will be tempted by a pageant of pulchritude and discover, most unwittingly, that he is a hermit in the woods. In Johnson’s careful crafting, these events are not material for a grotesque picaresque or a litany of bizarre absurdities, but rather a beautiful, resonant poem-story, a miniature history of America.

Train Dreams is an excellent starting place for those unfamiliar with Johnson’s work, and the book will rest at home on a shelf with Steinbeck’s naturalist evocations or Cormac McCarthy’s Border Trilogy. I have no idea why the folks at FS&G waited almost a decade to publish it (Train Dreams was originally published in a 2002 issue of The Paris Review), but I’m glad they did, and I’m glad the book is out now in trade paperback from Picador, where it should gain a wider audience. Very highly recommended.

I Review the Trailer for Baz Luhrmann’s Adaptation of The Great Gatsby

There’s a part in William Gaddis’s big novel The Recognitions where Basil Valentine talks about how forged paintings are always outed as fakes over time because they ultimately illustrate not the original genius of the artist, but instead show how the current zeitgeist interprets the artist. Film adaptations of books aren’t painted forgeries, but they are highly susceptible to the same critical limitations that Valentine discusses. We can see this plainly in Baz Luhrmann’s 1996 adaptation of Romeo & Juliet, a messy, vibrant, flaky film thoroughly shot-through with the aesthetic spirit of the nineties. I like Luhrmann’s R&J, despite its many, many faults. One of its great saving graces is that it seems aware of its own spectacle—it unselfconciously acknowledges itself as a product of its time, as just one of many, many adaptations of Shakespeare’s deathless work.

Lurhmann has taken a stab at F. Scott Fitzgerald’s The Great Gatsby. He’s not the first. Others attempted to turn Fitzgerald’s classic novel of the jazz age into a movie in 1926 (the film is lost), 1949 (there’s a reason you never saw it in high school), and 1974 (I’ll come back to the Redford Gatsby in a moment). Most recently, a 2000 anemic TV production featured Mira Sorvino as Daisy and Paul Rudd as a terribly miscast Nick Carraway. Up until now, high school teachers across the country who wanted to foist an adaptation on their students (and maybe free up a day or two of lesson planning) have had to choose between the 2000 A&E production or Jack Clayton’s 1974 Francis Ford Coppola-penned debacle—this is the one I was subjected to in high school. It features Robert Redford as Gatsby, Sam Waterston as Nick, and Mia Farrow as Daisy, and none of them are terrible, but the movie is dull, overly-reverential of its source material, and heavy-handed. It also looks incredibly dated now, its evocations of the 1920’s jazz age petrified in gauzy ’70s soft-focus shots. It just looks and feels very 1970s.

Judging by its trailer, Lurhmann’s Gatsby is making absolutely no play at all for timelessness. Just as his earlier mashup, 2001’s Moulin Rouge!, essentially uses the Belle Époque as a sounding board for transgenerational spectacle, Lurhmann’s Gatsby looks like another thoroughly interpretative gesture, a hyperkinetic, hyperstylized film that makes no bid at realism. This is what 2012 thinks 1922 should look like (or at least this is 2012’s ideal, shimmering, sexy version of 1922.) Here’s the trailer:

Overwrought, frenetic spectacle is exactly what I would expect from Luhrmann. There’s a transposition of meaning here, where Gatsby’s famous party turns into a rave of sorts, where Daisy’s phrasing of “You always look so cool” takes on anachronistic dimensions. But the trailer seems faithful (if hyperbolic) to images described in the book. By way of comparison, let’s look at the first shot in the trailer, the car full of young black people treating said car as a party scene. Here’s the text:

As we crossed Blackwell’s Island a limousine passed us, driven by a white chauffeur, in which sat three modish Negroes, two bucks and a girl. I laughed aloud as the yolks of their eyeballs rolled toward us in haughty rivalry.

“Anything can happen now that we’ve slid over this bridge,” I thought; “anything at all. . . .”

Even Gatsby could happen, without any particular wonder.

The energy of the scene is expressed—and magnified—in Luhrmann’s shot, but it’s impossible to say yet whether or not the invocation to change expressed in this citation will transfer to film.

It’s also obviously too early to make any pronouncements on the casting, although I’ll submit that you could find a worse Jay Gatsby than Leonardo DiCaprio (who I think, for the record, was great as petulant, whiny Romeo in Luhrmann’s breakthrough film). I’m not sure about Tobey Maguire as Nick Carraway, but there’s a certain, I don’t know, emptiness to him that may work well in our unreliable narrator. My big concern is Carey Mulligan, who I think is very sweet and I will admit to having a mild crush on—is she right for Daisy Buchanan, one of the meanest, most selfish creatures in literature? The other Buchanan, husband Tom, is portrayed by Joel Edgerton with a kind of seething rage here in the clip. Dude looks positively evil—cartoonishly so (which is really saying something, because Luhrmann seems to turn everything into a cartoon). Edgerton’s Tom presents as the glowering obstacle to the pure, positive love between Daisy and Gatsby. And here might be the biggest trip up with the film: The trailer seems to be advertising a love story.

Now, of course reading is an act of interpretation, a highly subjective experience dependent on any number of factors (see also: the opening paragraph to this riff). But good reading and good interpretation is generally supported by textual evidence, and the textual evidence in Gatsby reveals not so much a love story, but a bunch of nefarious creeps and awful liars who ruin the lives of the people around them with little thought or introspection. I mean, really, the principal characters are basically vile people (hence the reason your high school English teacher loved to point out Nick Carraway’s signature unreliability as a narrator—he glosses over so much evil). But again, it’s just a trailer, and trailers are made to make people buy tickets to movies, and people will pay to see a love story. We’ll have to wait for the film to assess Lurhmann’s interpretation. For now, it’s enough to suggest that the trailer achieved what it needed to—as of now, The Great Gatsby is still trending on Twitter. This is buzz; this is what a trailer is supposed to create. And if a byproduct of that buzz is to get more people reading or rereading, that can’t be a bad thing.

I Review Patience (After Sebald), an Oppressively Overstylized Documentary

Let’s get this out of the way first:

I love W.G. Sebald’s The Rings of Saturn.

I think it’s an important book—but more than that I think it’s an engrossing, good, excellent book, an enlarging book, a bewildering book, a depressing book, an intelligent book, an extraordinarily affecting book.

reviewed The Rings of Saturn  and you can read that review if you feel the urge for me to support those claims in greater detail.

Better yet, read Sebald’s book.

Whatever you do, please don’t use Grant Gee’s new documentary Patience (After Sebald) as a substitution for actually reading Sebald. It’s not that Gee’s film doesn’t lovingly attempt to approximate the spirit of Saturn. No, Gee and his cast of writers, architects, historians, and other Sebaldians clearly attempt to match the rhythms and moods and content of Saturn—and herein lies the film’s failure.

In an essay on Virginia Woolf—a writer who shows up in both Sebald and in Patience—literary critic (and Sebald champion) James Wood notes the anxiety of influence always at work between the artistic subject and the would-be critic:  “The competition is registered verbally. The writer-critic is always showing a little plumage to the writer under discussion.” Wood here is specifically calling attention to Woolf’s own critical powers—of her ability to transcend merely reviewing a work, of her status as a poet-critic—but I think he gives us a simple little rubric for evaluating critical work in general: the truly excellent stuff goes its own route. Gee’s film so dutifully commits to visually and aurally replicating the melancholy and erudite mood of Saturn that it often seems cartoonish or clumsy—or, even worse, dreadfully boring.

It’s not fair to put down one filmmaker for not being more like another, but I wish Gee had taken a page out of, say Errol Morris’s book. Morris’s style is, in a sense, to remove style, to eliminate the aesthetic shield between the subject and the camera/audience. In contrast, Patience is overstylized to an almost embarrassing degree. The film veers between lethargic, numbing black and white shots of the places that Sebald visited on his walking tour in Saturn, occasional archival footage, and slippery impositions of text, maps, documents, and talking heads—sometimes delivered in a bizarre, agitated pace. Perhaps the tone I’ve just described may seem appropriate to any critical measurement of Saturn; in my review of Sebald’s novel, I noted that one element of saturnine melancholy is “sluggishness and moroseness, paradoxically paired with an eagerness for action” — but Gee’s lack of restraint here is bad art school stuff. It’s as if he doesn’t trust the viewer to simply listen to (let alone watch) a talking head for a minute.

A few notes on those talking heads:

There are some very smart people here saying some really cool things about Sebald—writers like Rick Moody and Iain Sinclair, lit critic Barbara Hui (if you’re a Sebald fan you might’ve already seen her maps of his walks), some historians and architects and so on. There are also excerpts of Michael Silverblatt’s Bookworm interview with Sebald woven into the film, sometimes to great effect. Especially interesting are remarks from Christopher MacLehose, Sebald’s publisher, who recounts the time he asked the author which genre his book belonged to. Sebald replied, “Oh, I like all of the categories.”

Gee’s technique with his band of experts is to mostly cast their voices over cold landscape shots, occasionally superimposing a head for a few seconds in a ghostly mishmash that dissolves—along with the voice—into another shot or another voice. Sometimes this is really frustrating because, hey, maybe we’re missing some enlightening remarks, but more often than not it’s frustrating in its sloppiness. Film editing that constantly calls attention to itself is tiresome. The film is at its best when it it stops trying to honor/compete with Saturn and instead imparts some meaningful information about the man and his work. When Patience relaxes enough to simply show archival footage of RAF training flights, it’s a welcome moment from the film’s earnest, torpid buzz.

I realize “torpid buzz” is an oxymoron, but I think it fits Patience. In fact, it might be exactly what Gee was going for. There’s an oppressiveness about the film that belies the often gorgeous and expansive and empty shots of Suffolk, and yes, to be clear, there’s often a similar oppressiveness in Sebald’s book—an oppression of history, of self, of other—but this paradox does not translate well into film.

Sebald makes ample room for his reader; we get to go on this excursion with him. He lets us puzzle out his themes, connect all his strange dots (or not, if we so choose, or, perhaps just as likely, find ourselves unable). The gaps in clear meaning make Saturn such a strange, engrossing book, the kind of book that you return to again and again, the kind of book you press on others (I’ve given away two copies to date). In contrast to the breathing room that Sebald allows his readers, Patience feels somehow stifling and simultaneously small.  There’s a brickishness to it, a forceful inclination to fill in all those marvelous Sebaldian gaps. And while yes, some of these people have some really keen insights about Sebald and Saturn, over the film’s interminable 80 minutes these opinions and insights and back stories start to torture meaning out of the text. Any potential reader has had much of her intellectual work removed at this point.

But perhaps I’ve been harsh without illustrating enough. Here’s psychoanalytic critic Adam Phillips who probably gets more voice time than anyone else in Patience; throughout the film he repeatedly over-explains Sebald’s project. I’ll shut up and let him talk (these are a few clips strung together, if my memory is sussing this out right):

Did you watch it? I watched it too—and it seems pretty cool at under four minutes, I’ll admit. But over the course of the film the heavy, “arty” edits, the overexplaining, well . . .  it’s too much.

Admittedly, only ten minutes into the film I asked myself who the film was for. As a fan of the book I’d much prefer to just spend 80 minutes of my time rereading parts of it. Or, alternately, a straightforwardish biography would be nice too. And I suppose there are many, many people who will love what Gee’s done (the film has gotten plenty of rave reviews, including one by A.O. Scott at the Times). I also suppose many folks will commend Gee for trying out his own hybrid, for showing a little plumage. This is another way of saying that I think that Gee has turned in the film he intended to make—it just wasn’t for me.

Bolaño’s Werewolves

In the first chapter of his estimable volume The Book of Were-Wolves (1865), Sabine Baring-Gould outlines his project (emphasis mine):

In the following pages I design to investigate the notices of were-wolves to be found in the ancient writers of classic antiquity, those contained in the Northern Sagas, and, lastly, the numerous details afforded by the mediæval authors. In connection with this I shall give a sketch of modern folklore relating to Lycanthropy.

It will then be seen that under the veil of mythology lies a solid reality, that a floating superstition holds in solution a positive truth.

This I shall show to be an innate craving for blood implanted in certain natures, restrained under ordinary circumstances, but breaking forth occasionally, accompanied with hallucination, leading in most cases to cannibalism. I shall then give instances of persons thus afflicted, who were believed by others, and who believed themselves, to be transformed into beasts, and who, in the paroxysms of their madness, committed numerous murders, and devoured their victims.

The first few chapters of the book recount werewolf mythology in heavily archetypal terms: we’re talking Greek and Norse stuff here, really ancient stories that tap into primal-human-animal-instinct and so forth. Then there are a few chapters on Scandinavian werewolves (and other shapeshifters) that reminded me of William Vollmann’s marvelous saga The Ice-Shirt, a book that treats warriors shifting into bears as totally standard fare. The book then tackles “The Were-Wolf in the Middle Ages,” where Baring-Gould relies heavily on monks who seem to view their subject through the heady lens of supernaturalism. Baring-Gould weaves together these culturally disparate stories, citing a strong backlist of sources, and refraining from pointing out the obvious archetypal flavor that girds these tales.

It’s in Chapter VI, “A Chamber of Horrors,” that mythology and archetype give way to a kind of terrible realism. Perhaps this is simply an effect of records-keeping, of the vague fact that narratives and terms of the early Renaissance seem so much more accessible to us than, say, the terms of Scandinavian saga. In any case, the book takes on a horrific scope: the vagaries of myth give way to dates, names, places, witnessestrialsverdicts. To go back to Baring-Gould’s intro, we see the “solid reality” under “the veil of mythology,” stripped away.

An example to illustrate — “A Chamber of Horrors” begins:

In December, 1521, the Inquisitor-General for the diocese of Besançon, Boin by name, heard a case of a sufficiently terrible nature to produce a profound sensation of alarm in the neighbourhood. Two men were under accusation of witchcraft and cannibalism. Their names were Pierre Bourgot, or Peter the Great, as the people had nicknamed him from his stature, and Michel Verdung. Peter had not been long under trial, before he volunteered a full confession of his crimes. It amounted to this:–

In the interest of time and space, I’ll break from Baring-Gould’s summary of the Inquisitor General’s record of Peter the Great’s confession to quickly summarize: There are several pages detailing the ritual circumstances of Peter and Michel’s initial transmogrifications into werebeasts, including some early kills. Let’s skip ahead to some grisly details:

In one of his were-wolf runs, Pierre fell upon a boy of six or seven years old, with his teeth, intending to rend and devour him, but the lad screamed so loud that he was obliged to beat a retreat to his clothes, and smear himself again, in order to recover his form and escape detection. He and Michel, however, one day tore to pieces a woman as she was gathering peas; and a M. de Chusnée, who came to her rescue, was attacked by them and killed.

On another occasion they fell upon a little girl of four years old, and ate her up, with the exception of one arm. Michel thought the flesh most delicious. Another girl was strangled by them, and her blood lapped up. Of a third they ate merely a portion of the stomach.

One evening at dusk, Pierre leaped over a garden wall, and came upon a little maiden of nine years old, engaged upon the weeding of the garden beds. She fell on her knees and entreated Pierre to spare her; but he snapped the neck, and left her a corpse, lying among her flowers. On this occasion he does not seem to have been in his wolf’s shape. He fell upon a goat which he found in the field of Pierre Lerugen, and bit it in the throat, but he killed it with a knife.

Michel was transformed in his clothes into a wolf, but Pierre was obliged to strip, and the metamorphosis could not take place with him unless he were stark naked. He was unable to account for the manner in which the hair vanished when he recovered his natural condition.

I’ve given this example at some length as it’s a fairly representative passage. To be clear, Baring-Gould goes on for pages and pages and pages of this stuff, bringing up example after example of murderers and their victims and the villages and cities that prosecute them (you can read the book for free, if you wish—it’s in the public domain). It’s ugly and depressing, and one gets the picture that the kind of psychopathic homicidal behavior we often think of as pervasive in and native to the 20th and 21st centuries is actually far, far older. Pierre Bourgot and Michel Verdung are earlier instantiations of Henry Lee Lucas and Ottis Toole or Leopold and Loeb or any of the other partners in crime we might think of.

But not all these werewolves work in pairs. There’s the case of Jean Grenier, who gets his own chapter. A description of Grenier as a boy of about 13:

The appearance of the lad was peculiar. His hair was of a tawny red and thickly matted, falling over his shoulders and completely covering his narrow brow. His small pale-grey eyes twinkled with an expression of horrible ferocity and cunning, from deep sunken hollows. The complexion was of a dark olive colour; the teeth were strong and white, and the canine teeth protruded over the lower lip when the mouth was closed. The boy’s hands were large and powerful, the nails black and pointed like bird’s talons. He was ill clothed, and seemed to be in the most abject poverty. The few garments he had on him were in tatters, and through the rents the emaciation of his limbs was plainly visible.

Baring-Gould’s gift for detail—a gift bequeathed in part, one gathers, from trial testimonies and other criminal records—presents the ambiguity of Grenier. The boy is clearly a case of neglect who slips into madness and murder. Baring-Gould also has a gift for dialogue. Here, Grenier terrorizes some fair innocent maidens:

“Well, my maidens,” said he in a harsh voice, “which of you is the prettiest, I should like to know; can you decide among you?”

“What do you want to know for?” asked Jeanne Gaboriant, the eldest of the girls, aged eighteen, who took upon herself to be spokesman for the rest.

“Because I shall marry the prettiest,” was the answer.

“Ah!” said Jeanne jokingly; “that is if she will have you, which is not very likely, as we none of us know you, or anything about you.”

“I am the son of a priest,” replied the boy curtly.

“Is that why you look so dingy and black?”

“No, I am dark-coloured, because I wear a wolf-skin sometimes.”

“A wolf-skin!” echoed the girl; “and pray who gave it you?”

“One called Pierre Labourant.”

“There is no man of that name hereabouts. Where does he live?”

A scream of laughter mingled with howls, and breaking into strange gulping bursts of fiendlike merriment from the strange boy. The little girls recoiled, and the youngest took refuge behind Jeanne.

“Do you want to know Pierre Labourant, lass? Hey, he is a man with an iron chain about his neck, which he is ever engaged in gnawing. Do you want to know where he lives, lass? Ha., in a place of gloom and fire, where there are many companions, some seated on iron chairs, burning, burning; others stretched on glowing beds, burning too. Some cast men upon blazing coals, others roast men before fierce flames, others again plunge them into caldrons of liquid fire.”

The terrible scene continues in this vein, building dread until the poor girls (sensibly) flee.

Grenier takes off on a murderous, cannibalistic spree, before being apprehended and “sentenced . . . to perpetual imprisonment within the walls of a monastery at Bordeaux, where he might be instructed in his Christian and moral obligations.”

The monastery—the asylum—is the  kind of place where many if not most of these convicted werewolves end up. I’ve neglected to share Baring-Gould’s definition of lycanthropy, which also telegraphs part of his thesis (emphasis, again, is mine):

What is Lycanthropy? The change of man or woman into the form of a wolf, either through magical means, so as to enable him or her to gratify the taste for human flesh, or through judgment of the gods in punishment for some great offence. This is the popular definition.

Truly it consists in a form of madness, such as may be found in most asylums.

We see here that Baring-Gould’s project is to strip away the supernaturalism—indeed the glamor—of the werewolf to root out the all-too-human madness underneath.

Perhaps I’ve taken too long to connect Baring-Gould to the work of Roberto Bolaño, but I felt the need to set the stage and share some of Baring-Gould’s language, which, to be clear, I believe prefigures Bolaño’s own work in many ways. I am not suggesting that Bolaño read Baring-Gould, only that the realistic documentation of grisly murder and madness in The Book of Were-Wolves evinces throughout the Bolañoverse, particularly in 2666, from which I will draw my examples in this essay.

What Bolaño and Baring-Gould do in these books is explore madness and violence and the ways that our world tries to (or fails to) contain madness and violence.

If you’ve read 2666, you’ll likely note that Baring-Gould’s descriptions and even tone resonates strongly with “The Part About the Crimes,” a grisly catalog of murder and violence (even Baring-Gould’s chapter title “A Chamber of Horrors” seems to correspond). To be sure, both writers employ a frank, almost reportorial tone that often clashes against lucid nightmare details—there’s a heavy dose of unreality that poses as a kind of cure, almost, to the poisoned reality of mutilated bodies.

Maybe another way of approaching this is to point out how heavily the werewolves of Baring-Gould and Bolaño contrast with the glamorous, sexy werewolves of, say, True Blood or Twilight, werewolves that clearly tap into the mythos and psychology of transformation while at the same time sundering that transformative possibility away from any plain old Joe Schmo’s aptitude for grisly violence.

I’ve just referred to Bolaño’s werewolves—it’s also the title of this essay, so “just referred” is hardly accurate—so I should point out that the word werewolf never occurs in 2666.

What I want to suggest is that Bolaño’s werewolves are, in line with Baring-Gould’s, people fated to madness and violence, but also relatively normal people. These werewolves contain within them a dreadful capacity for violence.

The litany of evil in “The Part About Crimes,” as I’ve already suggested, showcases werewolf work: the mutilated bodies, the rape, the awful mystery of it all. There are even a few references to wolf transformations (of a kind). Here’s a late one:

Something ugly happened here, said the border patrol, but since there were no bodies, the whole thing was easy to write off. What did Ayala do with the bodies? According to El Tequila, he ate them, that’s how crazy and evil he was, although Haas doubted there was anyone capable of wolfing down eight illegal immigrants, no matter how demented or ravenous he might be.

I won’t torture the scene into something it’s not, but we see here the possibility—in language—of the criminal El Tequila “wolfing” down his victims in an act of cannibalism.

Or, this scene, where Epifanio Galinda, one of the few heroes of “The Part About the Crimes” believes he’s killed a wolf:

I killed a wolf, he said. Let’s see, said the police chief, and the two of them set out into the darkness again. There were no headlights visible on the highway. The air was dry but sometimes there were gusts of salty wind, as if before it made its way into the desert the air had brushed across a salt marsh. The boy looked at the lighted dashboard of the car and then he covered his face with his hands. A few yards away the police chief ordered Epifanio to pass him the flashlight and he shone it on the body of the animal lying in the road. It isn’t a wolf, said the police chief. Oh, no? Look at its coat, wolves’ coats are shinier, sleeker, not to mention they aren’t dumb enough to get themselves run over by a car in the middle of a deserted highway. Let’s see, let’s measure it, you hold the flashlight. Epifanio trained the beam on the animal as the chief laid it straight and eyeballed it. Coyotes, he said, are twenty-eight to thirty-six inches long, counting the head. What would you say this one measures? About thirty-two? asked Epifanio. Correct, said the police chief. And he went on: coyotes weigh between twenty-two and thirty-five pounds. Pass me the flashlight and pick it up, it won’t bite you. Epifanio picked up the dead animal, cradling it in his arms. How much would you say it weighs? Somewhere between twenty-six and thirty-three, maybe, said Epifanio. Like a coyote. Because it is a coyote, jackass, said the police chief.

The term coyote of course has its own associations in borderland—it’s a pejorative term for the men who smuggle immigrants into the U.S. Epifanio’s would-be wolf, symbol of predation and murder, morphs under closer analysis into another, subtler predator.

But I’m not particularly interested in literal wolves or even the metaphorical use of the word wolf in this discussion of 2666 and The Book of Were-Wolves. Again, what I think germane here is Bolaño’s ability to document the capacity of insanity and violence that lurks in each and every person—that is what the werewolf is. We can see the werewolf when we strip away what Baring-Gould calls “the veil of mythology,” the “floating superstition” that would otherwise explain away the secrets of evil.

Here’s a detail from the first few pages of 2666, from “The Part About the Critics”:

[Espinoza] also discovered that he was bitter and full of resentment, that he oozed resentment, and that he might easily kill someone, anyone . . .

The line seems almost casual so early in the text. It’s not necessarily forgettable, but it’s also not especially noteworthy—that is, until you work your way through the labyrinth of 2666 a second or third time. In a course of rereading, Espinoza’s murderous urge becomes not just a simple expression, but a genuine threat.

“The Part About the Critics” is, in some ways, the least obviously lycanthropic chapter of 2666, and hence all the more important to my (admittedly cloudy) thesis. I’m going to devote the rest of my energy solely to “Critics,” but first I’ll sweep over the rest of the book.

“The Part About Amalfitano” documents a descent into madness, and if its motif relies more on ghosts than werewolves, I’d still like to submit Marco Antonio Guerra as the worst kind of would-be werewolf, a youth primed for insane back alley violence of every stripe. He is pure Bolaño-sinister, a character from the shady margins of a Lynch film. When he tells Amalfitano that, “the human being, broadly speaking, is the closest thing there is to a rat,” his statement is all the more believable because he is, of course, a wererat.

“The Part About Fate” twins “Amalfitano,” similarly documenting descent into madness; its special werewolf—maybe more a vampire, to be fair—is Chucho Flores.

I’ve already remarked on “The Part About the Crimes.”

“The Part About Archimboldi,” with its Gothic scenes and numerous Dracula references perhaps skews more vampire again, but let’s just lump these supernatural predators together for now. Suffice to point out that Baring-Gould frequently reminds his audience  that “the were-wolf is closely related to the vampire.” He continues:

The lycanthropist falls into a cataleptic trance, during which his soul leaves his body, enters that of a wolf and ravens for blood. On the return of the soul, the body is exhausted and aches as though it had been put through violent exercise. After death lycanthropists become vampires. They are believed to frequent battlefields in wolf or hyæna shapes, and to suck the breath from dying soldiers, or to enter houses and steal the infants from their cradles.

Back to “The Part About the Critics”: The first time I read 2666, I thought of the “Critics” as a light, even romantic entry point to the novel—a sort of romantic quadrangle with ironic self-awareness. Subsequent readings reveal an extremely dark work, one that repeatedly hides its darkness, or shifts quickly away from it, as when the critic Morini reads about the Sonora killings that will figure so heavily in “Crimes” in a newspaper and only an hour later forgets the matter completely.

But that murderous violence is always there, seething under the surface, as in that early description of Espinoza, or in this description from early in the book, one of the first labyrinthine nesting doll tales, where the Swabian relates a story related to him by an old woman of a visit to Buenos Aires and her encounter with a strange ranch-hand:

 . . . the little gaucho looked up at the lady with the eyes of a bird of prey, ready to plunge a knife into her at the navel and slice up to the breasts, cutting her wide open, his eyes shining with a strange intensity, like the eyes of a clumsy young butcher, as the lady recalled, which didn’t stop her from following him without protest when he took her by the hand and led her to the other side of the house, to a place where a wrought-iron pergola stood, bordered by flowers and trees that the lady had never seen in her life or which at that moment she thought she had never seen in her life, and she even saw a fountain in the park, a stone fountain, in the center of which, balanced on one little foot, a Creole cherub with smiling features danced, part European and part cannibal, perpetually bathed by three jets of water that spouted at its feet, a fountain sculpted from a single piece of black marble, a fountain that the lady and the little gaucho admired at length . . .

Everything in that New World “part European and part cannibal.” The aesthetics of the episode devour or at least mask the little gaucho’s violence, his ability to transform into a murderous beast.

The critics who hear this story from the Swabian represent some of the old, dignified cultures of Europe—French, Italian, English, Spanish; they are erudite academics, situated above the dirty meaningless violence that litters the rest of the book.

Of course, Bolaño absolutely ridicules this notion, evoking the critics’ own dispositions to violence.

Here’s a passage that illustrates Bolaño’s lycanthropic powers. In this little episode, Pelletier and Espinoza—both in love and lust with fellow critic Norton—share a cab with her during a visit to London. I quote at some length:

And for the first few minutes, the driver, a Pakistani, watched them in his rearview mirror, in silence, as if he couldn’t believe what his ears were hearing, and then he said something in his language and the cab passed Harmsworth Park and the Imperial War Musuem, heading along Brook Drive and then Austral Street and then Geraldine Street, driving around the park, an unnecessary maneuver no matter how you looked at it. And when Norton told him he was lost and said which streets he should take to find his way, the driver fell silent again, with no more murmurings in his incomprehensible tongue, until he confessed that London was such a labyrinth, he really had lost his bearings.

Which led Espinoza to remark that he’d be damned if the cabbie hadn’t just quoted Borges, who once said London was like a labyrinth— unintentionally, of course. To which Norton replied that Dickens and Stevenson had used the same trope long before Borges in their descriptions of London. This seemed to set the driver off, for he burst out that as a Pakistani he might not know this Borges, and he might not have read the famous Dickens and Stevenson either, and he might not even know London and its streets as well as he should, that’s why he’d said they were like a labyrinth, but he knew very well what decency and dignity were, and by what he had heard, the woman here present, in other words Norton, was lacking in decency and dignity, and in his country there was a word for what she was, the same word they had for it in London as it happened, and the word was bitch or slut or pig, and the gentlemen who were present, gentlemen who, to judge by their accents, weren’t English, also had a name in his country and that name was pimp or hustler or whoremonger.

This speech, it may be said without exaggeration, took the Archimboldians by surprise, and they were slow to respond. If they were on Geraldine Street when the driver let them have it, they didn’t manage to speak till they came to Saint George’s Road. And then all they managed to say was: stop the cab right here, we’re getting out. Or rather: stop this filthy car, we’re not going any farther. Which the Pakistani promptly did, punching the meter as he pulled up to the curb and announcing to his passengers what they owed him, a fait accompli or final scene or parting token that seemed more or less normal to Norton and Pelletier, no doubt still reeling from the ugly surprise, but which was absolutely the last straw for Espinoza, who stepped down and opened the driver’s door and jerked the driver out, the latter not expecting anything of the sort from such a well-dressed gentleman. Much less did he expect the hail of Iberian kicks that proceeded to rain down on him, kicks delivered at first by Espinoza alone, but then by Pelletier, too, when Espinoza flagged, despite Norton’s shouts at them to stop, despite Norton’s objecting that violence didn’t solve anything, that in fact after this beating the Pakistani would hate the English even more, something that apparently mattered little to Pelletier, who wasn’t English, and even less to Espinoza, both of whom nevertheless insulted the Pakistani in English as they kicked him, without caring in the least that he was down, curled into a ball on the ground, as they delivered kick after kick, shove Islam up your ass, which is where it belongs, this one is for Salman Rushdie (an author neither of them happened to think was much good but whose mention seemed pertinent), this one is for the feminists of Paris (will you fucking stop, Norton was shouting), this one is for the feminists of New York (you’re going to kill him, shouted Norton), this one is for the ghost of Valerie Solanas, you son of a bitch, and on and on, until he was unconscious and bleeding from every orifice in the head, except the eyes.

When they stopped kicking him they were sunk for a few seconds in the strangest calm of their lives. It was as if they’d finally had the menage a trois they’d so often dreamed of.

Pelletier felt as if he had come. Espinoza felt the same, to a slightly different degree. Norton, who was staring at them without seeing them in the dark, seemed to have experienced multiple orgasms. A few cars were passing by on St. George’s Road, but the three of them were invisible to anyone traveling in a vehicle at that hour. There wasn’t a single star in the sky. And yet the night was clear: they could see everything in great detail, even the outlines of the smallest things, as if an angel had suddenly clapped night-vision goggles on their eyes. Their skin felt smooth, extremely soft to the touch, although in fact the three of them were sweating. For a moment Espinoza and Pelletier thought they’d killed the Pakistani. A similar idea seemed to be passing through Norton’s mind, because she bent over the cabbie and felt for his pulse. To move, to kneel down, hurt her as if the bones of her legs were dislocated.

The scene shifts from erudite literary reference to sadistic violence, with strange interruptions of very dark humor (I am ashamed that the first time I read this passage it made me laugh out loud in places—the line about Rushdie, in particular), ending in whorl that directly connects the violence to (extremely satisfying) sex. In short, it underlines the lurid, inexplicable violence (and interwoven sexuality) capable of erupting in even the most apparently staid people (think of the poor driver who would never expect expect violence “of the sort from such a well-dressed gentleman”). Bolaño’s project, like Baring-Gould’s, is to cut through the mythologies of transformation and violence to plumb the visceral nightmare of reality underneath.

Let’s return to that last part of Baring-Gould’s definition of lycanthropy: “Truly it consists in a form of madness, such as may be found in most asylums.”

Need I remark on the asylums of 2666?

The word asylum appears 43 times in the text.

The word prison 164.

Labyrinth 14.

Madness 29.

Lunatic 21.

Abyss 22.

You get the picture.

I’ll end then with a minor character of 2666, a minor werewolf I suppose, whose predation is perhaps limited to himself. In “The Part About the Critics,” we learn of the artist Edwin Johns who “cut off his painting hand” and then incorporated it into a self-portrait:

This painting, viewed properly (although one could never be sure of viewing it properly), was an ellipsis of self-portraits, sometimes a spiral of self-portraits (depending on the angle from which it was seen), seven feet by three and a half feet, in the center of which hung the painter’s mummified right hand.

Edwin Johns’s madness leads him to self-mutilation, but his violence is also bizarrely controlled and, well, artistic. It lands him in an asylum of course (where he meets some of the critics), but it also helps create his defining work, described as a kind of elliptical, abyssal spiral at the center of which is suspended the very instrument that created the work itself. Johns’s mummified hand perhaps represents a kind of purity of self, an act of self-negation that paradoxically preserves a self. It’s a transformation that leaves a pure trace (which, sundered, is impure, incomplete). It simultaneously makes and breaks Johns, confers his identity (as that artist who cut his hand off) and takes it away, pushing him into an asylum where he can presumably do no more harm to himself. And how does Johns die? We learn that he falls off a mountain — “he fell into the abyss.” Complete self-erasure, the finishing touch on his strange self-portrait.

But I seem to have jumped into my own little abyss here, or at least written myself into an ill-defined corner, one that provides no clean surface to rest my back against (in any case, I’m jumbling metaphors here).

Maybe I’m just trying to recommend Baring-Gould’s strange ghoulish book.

Maybe I’m just taking another stab at writing about 2666.

Maybe I just have werewolves on the brain.

Maybe it’s germane to all of this that I’ve been reading the books in a weird kind of tandem switch-hitting rhythm in the deep dark of night, said books nestled neatly on the low glow of my trusty Kindle.

Maybe it’s just that Baring-Gould gives us an answer to the murder-mystery 2666 is sometimes supposed to be, an answer that I perhaps like so much because I proposed it in my first review of the book.

Who killed all those women in Sonora?

Why, we all did it.

I’ve quoted Bolaño at length in this piece, so I’ll give the last words—again at some length—to Sabine Baring-Gould.

Here, he describes—but makes no attempt to explain away—the pleasure we may take in cruelty:

Startling though the assertion may be, it is a matter of fact, that man, naturally, in common with other carnivora, is actuated by an impulse to kill, and by a love of destroying life.

It is positively true that there are many to whom the sight of suffering causes genuine pleasure, and in whom the passion to kill or torture is as strong as any other passion. Witness the number of boys who assemble around a sheep or pig when it is about to be killed, and who watch the struggle of the dying brute with hearts beating fast with pleasure, and eyes sparkling with delight. Often have I seen an eager crowd of children assembled around the slaughterhouses of French towns, absorbed in the expiring agonies of the sheep and cattle, and hushed into silence as they watched the flow of blood.

The propensity, however, exists in different degrees. In some it is manifest simply as indifference to suffering, in others it appears as simple pleasure in seeing killed, and in others again it is dominant as an irresistible desire to torture and destroy.

This propensity is widely diffused; it exists in children and adults, in the gross-minded and the refined., in the well-educated and the ignorant, in those who have never had the opportunity of gratifying it, and those who gratify it habitually, in spite of morality, religion, laws, so that it can only depend on constitutional causes.

The sportsman and the fisherman follow a natural instinct to destroy, when they make wax on bird, beast, and fish: the pretence that the spoil is sought for the table cannot be made with justice, as the sportsman cares little for the game he has obtained, when once it is consigned to his pouch. The motive for his eager pursuit of bird or beast must be sought elsewhere; it will be found in the natural craving to extinguish life, which exists in his soul. Why does a child impulsively strike at a butterfly as it flits past him? He cares nothing for the insect when once it is beaten down at his feet, unless it be quivering in its agony, when he will watch it with interest. The child strikes at the fluttering creature because it has life in it, and he has an instinct within him impelling him to destroy life wherever he finds it.

Parents and nurses know well that children by nature are cruel, and that humanity has to be acquired by education. A child will gloat over the sufferings of a wounded animal till his mother bids him “put it out of its misery.” An unsophisticated child would not dream of terminating the poor creature’s agonies abruptly, any more than he would swallow whole a bon-bon till he had well sucked it. Inherent cruelty may be obscured by after impressions, or may be kept under moral restraint; the person who is constitutionally a Nero, may scarcely know his own nature, till by some accident the master passion becomes dominant, and sweeps all before it. A relaxation of the moral check, a shock to the controlling intellect, an abnormal condition of body, are sufficient to allow the passion to assert itself.

As I have already observed, this passion exists in different persons in different degrees.

Flann O’Brien’s Novel The Third Policeman Is a Surreal Comic Masterpiece

20120504-141353.jpg

Here’s the short review: Flann O’Brien’s The Third Policeman is a dark, comic masterpiece—witty, bizarre, and buzzing with surreal transformations that push the limits of language. I am ashamed that I came so late to its cult (how the novel escaped my formative teens and twenties escapes me), but also thankful that I trusted the readers of this blog who kindly suggested I read it.

I’m also thankful that I knew pretty much nothing about the book going in; I’m thankful that I skipped over Denis Donoghue’s introduction (which has the gall to spoil the novel’s end); I’m thankful that I resisted looking up information on de Selby, a philosopher I had never heard the name of before The Third Policeman. I read the novel in an ideal state, a kind of Platonic purity of appropriate bewilderment, at turns gaping and guffawing at O’Brien’s sublime impositions on plot, imagery, thought, language.

To be plain, I think that you should read the book too, gentlest reader, and if you are fortunate enough to possess innocence of its strange virtues, all the better. The less you know about The Third Policeman, the more enjoyable your first time will be. But if such conditions are too much to ask, here are a few fragments of plot:

We have an unnamed narrator, a one-legged orphan and would-be de Selby scholar (don’t ask) who enters into a nefarious plot with a man named Divney. Okay, they plan and execute a murder for treasure. Shades of Crime and Punishment creep into the novel by way of Poe’s nervous narrators; the plot even anticipates in some ways The Stranger, though not as moody and far funnier and honestly just way better. (I’m riffing on books here because, again, it seems to me a disservice to the interested reader to overshare the plot of The Third Policeman).

Let’s just say there’s a two-dimensional house. Let’s just say there’s an absurd picaresque quest to recover a missing black box. Let’s just say there are two policemen (okay, there are three), alternately terrifying, edifying, assuaging, bewildering. Let’s just say there’s an army of one-legged men. Let’s just say there’s a soul. Let’s call him “Joe.”

Let’s just say there are bicycles. Lots and lots of bicycles.

And the wisdom (?!) of de Selby, of course, “the savant,” who, via our unnamed narrator’s erudite footnotes (including the notes of de Selby’s esteemed commentators, of course) offers up opinions and maxims on matters of natural science and philosophy alike. Here’s a taste of de Selby, from the epigraph:

Human existence being an hallucination containing in itself the secondary hallucinations of day and night (the latter an insanitary condition of the atmosphere due to accretions of black air) it ill becomes any man of sense to be concerned at the illusory approach of the supreme hallucination known as death.

It’s also a good taste of the bizarre thrust of The Third Policeman; the first five words might work as a dandy summary, or at least summary enough.

But maybe I should share some of O’Brien’s language (and not just some philosopher that if you’re being honest you’ll admit you’ve never heard of before, although it seems like maybe you ought to have heard of him, hmmm?).

Just the first paragraph, gentle soul. It was enough to hook this fish:

Not everybody knows how I killed old Phillip Mathers, smashing his jaw in with my spade; but first it is better to speak of my friendship with John Divney because it was he who first knocked old Mathers down by giving him a great blow in the neck with a special bicycle-pump which he manufactured himself out of a hollow iron bar. Divney was a strong civil man but he was lazy and idle-minded. He was personally responsible for the whole idea in the first place. It was he who told me to bring my spade. He was the one who gave the orders on the occasion and also the explanations when they were called for.

And: two more excerpts that you can read, funny-stuff, context-free.

Okay. Hopefully I’ve convinced you a) to read The Third Policeman and b) to quit reading this review (let’s be honest, this isn’t so much a review as it is a riff, a recommendation, and it’s going to get even ramblier in a moment). You can get The Third Policeman from The Dalkey Archive, so you know it’s good, but oh-my-God-guess-what-can-you-believe-it? The Dalkey Archive is actually named after one of O’Brien’s novels, The Dalkey Archive.

So, yes, very highly recommended, read it, etc.

The rest of this riff I devote to puzzling out (without resolution) some of the marvels and conundrums of The Third Policeman; if you haven’t read the book, I suggest skipping all that follows.

I imagine that there’s a ton of criticism out there that might try to explain or elucidate the meaning of The Third Policeman, and while I’d love to hear or read some opinions on the book, I think it ultimately defies heavily symbolic readings. I suppose we might argue that the bicycle motif points toward the slow mechanization of humanity in the post-industrial landscape (or some such nonsense), or we might try to find some codex for the plot of the novel in the work of the fictional philosopher de Selby (and his critics), or we might try to plumb the novel’s mystical and religious underpinnings. It seems to me though that the absurd, nightmarish fever-joy of The Third Policeman lies in its precise indeterminacy. Here’s an example, at some length, of our narrator’s marvelous powers to describe what cannot be described:

This cabinet had an opening resembling a chute and another large opening resembling a black hole about a yard below the chute. He pressed two red articles like typewriter keys and turned a large knob away from him. At once there was a rumbling noise as if thousands of full biscuit-boxes were falling down a stairs. I felt that these falling things would come out of the chute at any moment. And so they did, appearing for a few seconds in the air and then disappearing down the black hole below. But what can I say about them? In colour they were not white or black and certainly bore no intermediate colour; they were far from dark and anything but bright. But strange to say it was not their unprecedented hue that took most of my attention. They had another quality that made me watch them wild-eyed, dry-throated and with no breathing. I can make no attempt to describe this quality. It took me hours of thought long afterwards to realize why these articles were astonishing. They lacked an essential property of all known objects. I cannot call it shape or configuration since shapelessness is not what I refer to at all. I can only say that these objects, not one of which resembled the other, were of no known dimensions. They were not square or rectangular or circular or simply irregularly shaped nor could it be said that their endless variety was due to dimensional dissimilarities. Simply their appearance, if even that word is not inadmissible, was not understood by the eye and was in any event indescribable. That is enough to say.

O’Brien’s unnamed narrator repeatedly runs up against the problem of the ineffable, of the inability of language to center meaning.

The policemen—Sergeant Pluck and Policeman MacCruiskeen—are handier at navigating the absurd pratfalls of language. When the Sergeant asks the narrator if he’d like “a velvet-coloured colour,” we see the tautological, self-referential scope to description, and hence the underlying trouble of approaching pure communication. Much of the humor of The Third Policeman comes from such language. The Sergeant tells of an angry mob that “held a private meeting that was attended by every member of the general public except the man in question,” and we see the mutability of oppositions like “private/public” played to absurd comic effect.

When the policemen describe machines that break sensation into opposing and contradictory parts, we get here an anticipation of deconstruction, of the idea that difference and instability governs sensation and meaning. There is no purity:

‘We have a machine down there,’ the Sergeant continued, ‘that splits up any smell into its sub – and inter-smells the way you can split up a beam of light with a glass instrument. It is very interesting and edifying, you would not believe the dirty smells that are inside the perfume of a lovely lily-of-the mountain.’

‘And there is a machine for tastes,’ MacCruiskeen put in, ‘the taste of a fried chop, although you might not think it, is forty per cent the taste of…’ He grimaced and spat and looked delicately reticent.

The policemen’s analytic machinery correlates strongly with the narrator’s interest in philosophy and science. Through de Selby and his various critics, O’Brien simultaneously mocks and reveres the atomizing pursuits of knowledge. Delivered mostly in footnotes that would give David Foster Wallace a run for his money, the absurd philosophy of de Selby underpins the physical and metaphysical conundrums of The Third Policeman (this is, after all, the story of a man traversing a world where the laws of physics do not adhere). Here’s an early footnote:

. . . de Selby . . . suggests (Garcia, p. 12) that night, far from being caused by the commonly accepted theory of planetary movements, was due to accumulations of ‘black air’ produced by certain volcanic activities of which he does not treat in detail. See also p. 79 and 945, Country Album. Le Fournier’s comment (in Homme ou Dieu) is interesting. ‘On ne saura jamais jusqu’à quel point de Selby fut cause de la Grande Guerre, mais, sans aucun doute, ses théories excentriques – spécialement celle que nuit n’est pas un phénomène de nature, mais dans l’atmosphère un état malsain amené par un industrialisme cupide et sans pitié – auraient l’effet de produire un trouble profond dans les masses.’

This is wonderful mockery of academicese, a ridiculous idea presented with some commentary in French. At this point in the novel, I started to doubt the existence of de Selby; as the narrator’s notations of de Selby’s ideas grew increasingly bizarre, I soon realized the joke O’Brien had played on me.

And yet these jokes do not deflate the essential metaphysical seriousness of The Third Policeman: This is a novel about punishment, about crime, about damnation; this is a novel about not knowing but trying to know and describe what can’t be known or described.

This not knowing extends strongly to the reader of The Third Policeman. I was never sure if the narrator was dreaming or hallucinating or wandering through a strange afterlife—and in a way, it didn’t matter. There’s no allegorical match-up or metaphysical scorecard from which to parse The Third Policeman’s final meaning because there is no final meaning. Here’s O’Brien—or really Brian O’Nolan, I suppose; O’Brien was a pseudonym—summarizing the novel in a 1940 letter to William Saroyan:

I’ve just finished another book. The only thing good about it is the plot and I’ve been wondering whether I could make a crazy…play out of it. When you get to the end of this book you realize that my hero or main character (he’s a heel and a killer) has been dead throughout the book and that all the queer ghastly things which have been happening to him are happening in a sort of hell which he earned for the killing. Towards the end of the book (before you know he’s dead) he manages to get back to his own house where he used to live with another man who helped in the original murder. Although he’s been away three days, this other fellow is twenty years older and dies of fright when he sees the other lad standing in the door.

Then the two of them walk back along the road to the hell place and start thro’ all the same terrible adventures again, the first fellow being surprised and frightened at everything just as he was the first time and as if he’d never been through it before. It is made clear that this sort of thing goes on for ever – and there you are. It is supposed to be very funny but I don’t know about that either…I think the idea of a man being dead all the time is pretty new. When you are writing about the world of the dead – and the damned – where none of the rules and laws (not even the law of gravity) holds good, there is any amount of scope for back-chat and funny cracks.

Happily, as I mentioned earlier, I skipped the introduction and thus missed this letter, which I think deflates the novel in some ways, including the authorial spoiler. Also, O’Brien’s just plain wrong when he contends that the “only good thing about it is the plot” — there’s also the language, the ideas, the rhythm, the structure . . .

But 1940 was not ready for such a strange novel, and The Third Policeman wasn’t published until 1967, a year after its author’s death. By 1967 Thomas Pynchon had published V. and The Crying of Lot 49, John Barth has published The Sot-Weed Factor and Giles Goat-Boy, Don DeLillo had quit advertising to start writing novels, Donald Barthelme had published Snow-White, Kurt Vonnegut had gained a large audience—in short, the world of letters had caught up to O’Brien (or O’Nolan, if you prefer). Here was a post-modern novel delivered while Modernism was still in full swing.

But literary labels are no fun. You know what’s fun? The Third Policeman is fun. And unnerving. And energetic. And surreal. And really, really great. Very highly recommended.

Books Acquired, 4.23.2012 — Or, Here’s What’s New from Picador This Month

20120502-162855.jpgNice little stack from the good people at Picador—novels, reissues, first-time-in-trade-paperbacks, nonfiction . . . a nice little spread.

First up is Chris Adrian’s latest novel The Great Night, which, improbably, I’ve yet to read—I’m a huge fan of Chris Adrian’s other books, especially The Children’s Hospital (although I’ve reviewed his other books here too, for those inclined to hit the archives), and I love A Midsummer Night’s Dream, which I know The Great Night basically riffs on. Anyway, my wife snapped this one up right away (I had to go through her nightstand to fetch it up for yon photograph), so my reading will be delayed (although I will likely con her into reviewing it here).

20120502-162916.jpg

From Patrick Ness’s review at The Guardian

The Great Night is set in Buena Vista Park in San Francisco. Titania and Oberon – the very ones from Shakespeare’s play – live under the park’s main hill with their full court. Puck is there too, a malevolent but chained force, chafing for revenge against his masters. He may get his chance, for Titania is collapsing under grief. Boy, a changeling brought in by Oberon to amuse her and for whom she felt the first maternal feelings of her immortal life, has died of a very human disease, leukaemia.

Consumed by the pain of her loss, Titania makes a terrible mistake and tells Oberon she never loved him. Furious, he abandons her and shows no signs of returning. But perhaps if Titania releases Puck, who the other faeries refer to as the Beast, then Oberon will have to return to enslave him again. Won’t he? She breaks Puck’s bonds on the Great Night – Midsummer’s Eve, naturally – for which he says, “Milady, I am in your debt, and so I shall eat you last.” . . .

. . . Adrian does nearly everything right here. The Shakespearean references are worn lightly, and the plotting is so skilful you barely notice it falling into place. The characterisations are rich, too. There’s a spellbinding chapter on Molly’s childhood in a performing Christian family band that is both deeply weird and blisteringly sad. Plus there’s an eye-wateringly matter-of-fact approach to sex (and lots of it), which here is essentially indistinguishable from magic, and from love as well, in all its “intimations from the world that there was more to be had, something different and something better”.

I like the cover of the Adrian, which I only mention here to transition into The Eye of the Storm, the novel that won Patrick White the Nobel in 1973. The book has been adapted into a film, so of course there’s a reissue with a film tie-in cover. (Buzzfeed’s addressed this phenomena recently; I did it a few years ago myself).

20120502-162937.jpg

Speaking of covers: Love love love this one for The Sly Company of People Who Care by  Rahul Bhattacharya:

20120502-162952.jpg

Here’s novelist Dinaw Mengestu, from his review in The New York Times:

In the opening paragraph of Rahul Bhattacharya’s first novel, “The Sly Company of People Who Care,” the unnamed narrator, a former cricket journalist from India, declares his intentions for his life, and thus his story — to be a wanderer, or in his words, “a slow ramblin’ stranger.” That rambling, through the forests of Guyana; the ruined streets of its capital, Georgetown; and out to the borders of Brazil and Venezuela, constitutes the novel’s central action. But its heart lies in the exuberant and often arresting observations of a man plunging himself into a world full of beauty, violence and cultural strife.

20120502-163001.jpg

The Kirkus review of Mike Magner’s Poisoned Legacy:

This angry investigative report begins well before the 2010 Deepwater Horizon catastrophe.

In the first chapter, National Journal editor Magner describes a possible cancer epidemic in a Kansas town where refinery wastes have poisoned a wide area and where a courageous retired schoolteacher is fighting an uphill battle to force BP to clean up. Apparently, he had been researching this problem when the Gulf blowout forced him to change the book’s focus, but both stories alternate throughout the narrative. Readers with a taste for heated fist-shaking will have plenty of opportunities as Magner delivers detailed accounts of BP’s mishaps, emphasizing the massive 2005 Texas refinery explosion, leaks and malfunctions along the Alaska pipeline and the Deepwater disaster. Each follows an identical pattern: BP officials cut costs, safety budgets drop, employees grumble and warn of disaster, disaster occurs, individuals who suffered terribly tell their stories and government regulators and the media suddenly show interest, resulting in an outpouring of outrage, investigations, damning reports, fines and apologies from BP executives and the inevitable avalanche of lawsuits. Magner makes a strong case for BP’s negligence and the American government’s feeble oversight, but his case that BP operates less competently than other oil companies is not as convincing. Perhaps wisely, the author makes no argument that Americans are willing to make the painful sacrifices necessary to ensure that these catastrophes never recur. We want oil, and we don’t want it to cost too much.

A relentlessly critical denunciation of the latest environmental disaster that leaves the impression that more will follow.

20120502-163011.jpg

Groove Interrupted immediately piqued my interest and quickly found its way into my stack. Excerpt from Jazz Time’s review:

New Orleans native Spera, a longstanding music writer for The Times-Picayune who was also part of the newspaper’s Pulitzer Prize-winning Hurricane Katrina coverage team, focuses on tales of musicians confronting the challenges of trying to continue to make music in a post-Katrina environment. He covers those displaced New Orleanians forced to seek refuge in Houston, Austin, Nashville and other points around the country in the wake of Hurricane Katrina (known around New Orleans as “the Federal flood”). His profile of the cantankerous, Slidell-based blues guitarist-singer-fiddler Gatemouth Brown, who succumbed to lung cancer shortly after Katrina hit, is particularly moving, as is his eloquent recounting of Aaron Neville’s escape from his beloved hometown in the face of Katrina, his subsequent mourning over the loss of his wife to lung cancer in 2006 and triumphant return to New Orleans in 2008.

I Review Stoner, John Williams’s Sad Novel About an English Professor

stoner

John Williams’s 1965 novel Stoner documents the quiet and often painful life of William Stoner, an English professor at the University of Missouri. In a direct, lucid style, the novel follows Stoner from the time he first enters the University of Missouri as a freshman, to his old age and eventual death.

The son of poor farmers, Stoner is sent to school to study agriculture, only to become quickly bewildered by a required survey course of English literature. Obsessed by the affecting mysteries literature presents, Stoner pursues English as a major (never a smart move, young people) and in time becomes a teacher, safe in the university’s protection from the bustle and toil of the real world—he even neglects to enlist to serve in the Great War.

Stoner’s love of literature, learning, and the university itself cannot, however, protect him from the pain and despair of an unfulfilled life. This is a very sad book, and one made even sadder by the plainness and smallness of its tragedies. These tragedies seem all the more real in Williams’s simple, unadorned style, which we see (or, more accurately, don’t see—Williams’s technique is never on show) here in the novel’s opening paragraph:

William Stoner entered the University of Missouri as a freshman in the year 1910. Eight years later, during the height of World War I, he received his Doctor of Philosophy degree and accepted an instructorship at the same University, where he taught until his death in 1956. He did not rise above the rank of assistant professor, and few students remembered him with any sharpness after they had taken his courses. When he died his colleagues made a memorial contribution of a medieval manuscript to the University library. This manuscript may still be found in the Rare Books Collection, bearing the inscription: “Presented to the Library of the University of Missouri, in memory of William Stoner, Department of English. By his colleagues.’

As its beginning suggests, Stoner recounts one man’s professional failures. To steal a line from Dylan Thomas, Stoner’s words forked no lightning — he writes one mediocre book and is clearly no one’s favorite teacher. Even worse, he’s fated to teach scattered freshman composition courses for most of his career instead of the senior seminars most academics crave for intellectual stimulation. Who blocks him? His biggest professional enemy is Lomax, a vengeful hunchback who becomes chair of the English department and then makes Stoner’s professional life hell. Lomax retaliates Stoner’s attempt to prevent Lomax’s protégé—a poseur and an intellectual hack—from completing his degree. It’s the sort of dastardly, petty politics that won’t be unfamiliar to teachers.

It’s not just Stoner’s professional life that languishes in sad, decaying inertia. Stoner’s marriage is also a terrible failure, doomed from the outset. It’s not exactly clear why Stoner falls so hard for Edith, a brittle, neurotic rich girl; it’s even more unclear why she agrees to marry him. Their marriage is doomed before it even begins. Williams writes:

Years later it was to occur to him that in that hour and a half on that December evening of their first extended time together, she told him more about herself than she ever told him again. And when it was over, he felt that they were strangers in a way that he had not thought they would be, and he knew that he was in love.

Stoner’s idealistic love for Edith matches his idealistic love for reading and study, which at times becomes his sole reason for being:

Having come to his studies late, he felt the urgency of study. Sometimes, immersed in his books, there would come to him the awareness of all that he did not know, of all that he had not read; and the serenity for which he labored was shattered as he realized the little time he had in life to read so much, to learn what he had to know.

Stoner’s love for his subject does not translate into his being an inspiring teacher though (just as his initial love for Edith does not lead him to being a successful marriage partner):

He was ready to admit to himself that he had not been a good teacher. Always, from the time he had fumbled through his first classes of freshman English, he had been aware of the gulf that lay between what he felt for his subject and what he delivered in the classroom.

Stoner is very much a novel about that gulf between feeling and form, ideal and expression, and if Williams plumbs Stoner’s frequent failures to cross that gulf, there are still small moments of triumph, ones that brought a broad smile to my face, albeit a smile tempered by irony and pained by the general tone of doom that pervades the book.

Particularly painful is Stoner’s relationship with his daughter Grace. After Grace’s birth, Edith becomes emotionally paralyzed from postpartum depression and even moves out of the house. Undisturbed, Stoner finds great joy in becoming his infant daughter’s primary caretaker. However, when Edith returns, she slowly drives a wedge between Stoner and Grace.

The disintegration of Stoner’s relationship with his only child was by far the most frustrating plot point of the book for me to endure. There were many times when I wished to grab him by his stooped shoulders, shake him hard, and cry, “Look, man, your life is passing you by! Wake up!” Stoner’s inattention and Edith’s neurotic behavior all but destroy their daughter, who becomes pregnant in high school, moves away from home, and eventually becomes a hardcore alcoholic. Here’s a heartbreaking passage from late in the book; Grace has made a rare visit to her aging parents, and stays up to talk with her father:

They talked late into the night, as if they were old friends. And Stoner came to realize that she was, as she had said, almost happy with her despair; she would live her days out quietly, drinking a little more, year by year, numbing herself against the nothingness her life had become. He was glad that she had that, at least; he was grateful that she could drink.

It’s not the great gulf between Stoner and Grace that is most painful—it is the sense of lost opportunity, of unfulfilled love that hurts the most. Stoner chooses paralysis; sure, the narrative is highly realistic, achingly aware of his limited options—but at the same time Stoner’s inaction and inertia can be maddening. He doesn’t even try.

Late in life, sick and approaching death — am I spoiling too much of the novel? — late in life, Stoner reflects (via Williams’s impeccable and unobtrusive free indirect style):

And he had wanted to be a teacher, and he had become one; yet he knew, he had always known, that for most of his life he had been an indifferent one. He had dreamed of a kind of integrity, of a kind of purity that was entire; he had found compromise and the assaulting diversion of triviality. He had conceived wisdom, and at the end of the long years he had found ignorance. And what else? he thought. What else?

What did you expect? he asked himself.

It’s a small epiphany I suppose, and one achieved at great price—it’s also crushingly realistic, even if Stoner is, say, 40 odd years late to a realization most of us make by our mid-twenties. Stoner’s near-death epiphany is wrapped in futility and resignation; there’s no rage against the dying of the light here. Still, Williams’s depiction of the end of his character’s life is one of the most stunning and moving portrayals of death that I’ve read in all of fiction. Here, I was reminded of Katherine Anne Porter’s fantastic story “The Jilting of Granny Weatherall.”  Williams’s style is unlike Porter’s stream-of-consciousness technique—he’s far more lucid, yet keenly attuned to the changing of his protagonist’s consciousness. And while I’m comparing Williams to other writers, I should point out how strongly Stoner reminded me of Harold Brodkey’s sad and moving collection First Love and Other Sorrows.

Stoner’s straightforward style and direct, linear plot make it an unlikely candidate for a cult novel (a status it has achieved thanks in large part to a reissue from the NYRB a few years ago). Stoner flaunts none of the stylistic innovations (or gimmicks) of its postmodern contemporaries and Modernist forbears. It does not obsess over strange or marginalized figures. Its discourse never bristles with dramatic allusion or mythical and archetypal overtones. Nevertheless, it’s the sort of overlooked novel whose dedicated, vocal admirers like to press on others. And with good reason of course: this is a deeply moving, engaging, and often exasperating novel. It will make you truly, deeply sad. Highly recommended.

Keith Miller’s The Book on Fire, A Tale of Biblioklepts, Bibliophiles, and Bibliomania

Balthazar, the hero of Keith Miller’s agile and trippy novel The Book on Fire, is a biblioklept. He comes to Alexandria to rob the famous library, a cavernous, labyrinthine complex that still exists–under heavy guard—in Miller’s mystical version of that ancient Egyptian city. Miller’s Alexandria is a byzantine maze, humming with a turn-of-the-century buzz, a kaleidoscope world that strongly reminded me of the strange cityscapes of William Gibson or William Burroughs. Here, Balthazar describes his attraction to Alexandria:

This is the city of books, where children are admonished if they don’t bring a book to the breakfast table, where they’re ordered by their mothers to drop their books and go play on the street, where bedtime tales sometimes continue, chapter after chapter, till well after midnight, parents pinching their children to keep them awake. This is a city where men beat their wives with books, the women shielding their heads with books. A city of book-whores, who fuck for books, and their bibliogiglios. A city of book-beggars, who spit on your money, gesturing with their stumps to the paperback in your hand.

What a town for a book thief! Balthazar plans to rob the Library of Alexandria, but he spends his early months stealing rare books from private homes. Soon, he’s trailed by Zeinab, a book prostitute who burns each volume she’s paid with. After a sexual interlude (“like fucking a wounded ferret,” Balthazar tells us), Zeinab introduces our hero to a guild of thieves and helps guide him through Alexandria’s frenetic underworld. In time, Balthazar breaches the forbidden, intoxicating library:

I read impossibly gorgeous scripts. Scripts in which each hieroglyph filled a page and took a day to write, but could express an entire philosophy. Scripts in which each letter stood for a notion, so the writing dictated thought patterns rather than words. Scripts that had no meaning at all, or that started out meaningfully but then, as the author was caught up in the physical act of writing, became relationships of lines and shapes on paper, beautiful and abstract. Private scripts, the authors long dead, so the script stood isolated, unreadable precious nonetheless. Rainforest scripts of samara and turaco crest. Marine scripts of shark tooth and sand dollar. I passed through rooms of books the size of doors, each cover the death of an eland, and rooms of books dainty as ladybirds. Books written on communion wafers, grains of rice, sheets of ice.

For Balthazar, books are a drug, and the Library of Alexandria is the heady nexus point for his addiction. No wonder then that he becomes obsessed with the young librarian Shireen, whom he plots to free (or perhaps steal) from the library—a plan that comes into conflict with Zeinab’s own designs. And while The Book of Fire does have the strong, page turning plot of a thriller, that plot exists mostly as the bones for Miller to hang rapturous descriptions of reading and books and, best of all, his strange Alexandria, a city of marvels. Good stuff.

Barry Hannah’s Novella Hey Jack! Is a Loose, Hilarious Tragedy

20120410-174027.jpg

The loose, brief breeziness of Barry Hannah’s 1987 novella Hey Jack! belies the terror and rage at the heart of this hilarious tragedy. It’s a slim volume—133 pages in my hardback copy—with the same rambling flightiness that characterizes Hannah’s better known 1980 novel-in-vignettes, Ray.

Hey Jack! bears many comparisons with Ray: Like Ray, this novel is told from the perspective of a war vet (Korea this time, not ‘Nam); like the eponymous speaker of Ray, the narrator of Hey Jack!, Homer, finds himself frequently besotted, binged out, or horny; like Ray, Homer tries to make a marriage work; like Ray, Homer comes into conflict with a poor white trash family.

And like Ray, Hey Jack! tests the boundaries of what is and is not a “novel.” Hey Jack! is discontinuous and meandering; there’s a plot, sure, but Hannah’s apt to jump over place and time freely, tripping over months at a time, sparing not even a sentence to cue his readers in the right direction. No exposition here, folks. I suppose I should summarize the plot though: Homer, passing middle age, takes up a friendship with Jack, an older man, a former sheriff and fellow Korean War vet who runs a coffee shop popular with the college kids. Together, the pair (sort of) face off against Ronnie Foot, a local boy turned rock star who has the gall to begin an affair with Jack’s forty-year old daughter:

Ronnie Foot, the rock star had her. Or Jack thought he had her, he was sure he had her. Jack was mumbling. Jack was talking about ingratitude and pride and scum hanging on meat, things of that nature. It was astonishing to see him creep and rise suddenly, like a crazy old man. . . . “Nobody ever had a daughter like me. You want me to just her go, like a fart?” He was fingering the gun again.

Jack, once the lone bastion of sanity and order in Homer’s small, chaotic Mississippi town, begins to slide into the insanity and violence that marks the rest of the populace. Jack’s stability is the closest thing Hey Jack! offers as a slice of normalcy (to be clear though, Hannah’s characters skew grotesque, not quirky).

What unites the volume isn’t Jack’s slow slide to the dark side, but rather the narrative’s distinctive, ornery voice. It’s worth quoting Homer at length; here he condenses several of the novel’s themes in the sort of crazy-or-wise? rant indicative of the novella’s tone and rhythm:

In love, in love, in love. A mule can climb a tree if it’s in love. A man like me can look himself in the mirror and say, I’m all right, everything is beloved, I’m no stranger to anywhere any more. I’m a man full of life and a lot of time to kill, shoot every minute down with a straight blast of his eye across the bountiful landscape, from the minnow to the Alps. Something looks back at you with an eye of insane approval. Something looks back at you; out of belligerent ignorance of you it has come to a delighted focus on you and your love, together, sending up gasses of collision that make a rainbow over the poor masses who are changing a tire on the side of the road on a hot Saturday afternoon, felling like niggers. There is a law that every nigger spends a quarter of every weekend changing tires, my friend George, the biochemist, says. What do we know? What do we mere earthlings, unpublished and heaving out farts like puzzled sighs, know, but what is in our blood? I had broken up once with a woman who was in Europe, and coming out of the mall movie (I don’t even remember the movie) I gave out this private marvelous fart that was equal to a paragraph of Henry James, so churned were my guts and so lingering. And I was free. Free to discuss it. Delighted in the boundless ignorance and destruction that lay out there under the dumb lit cold moon. Enough about me and my poetry.

There’s so many shifts here. Hannah’s Homer comes off like a besotted barstool philosopher, gazing at his navel through an empty tumbler and finding both gut and abyss. We see the casual racism that so many of Hannah’s characters dip into; we see the conflation of art, spirit, and expulsion. Need I comment on the fart joke? It’s worth just repeating: “I gave out this private marvelous fart that was equal to a paragraph of Henry James” — if you don’t like that you’re not going to like Hey Jack!

Beyond that voice, there’s little to organize Hey Jack!—it’s a riff, sometimes a howl, often a jape, a joke, sometimes a verbal slap. This isn’t to say there isn’t a trajectory to the novella or a payoff at the end. Hannah seems unable to resist a tragic arc, the same one he pulls through the whiskey haze of  Ray. Perhaps he takes his cues from Edgar Allan Poe’s essay “The Philosophy of Composition“: ” . . . the death, then, of a beautiful woman is, unquestionably, the most poetical topic in the world.” (To be fair Poe is hardly the first fella to find a dead beauty such a worthy topic; also, I’ve never really been sure how to measure the tone of his essay—I can’t help but think he’s being somehow simultaneously tongue-in-cheek and deadly earnest. But enough about Poe).

But arcs be damned. The best bits of Hey Jack! are the stray little paragraphs that erupt from nowhere either to fizzle out or burn up in a bang. At its best, the novella offers bizarre little stories piecemeal that read equally absurd and true. To wit:

I began hollering at my wife for her shortcomings. She left the house, 11 P.M. I’d quit drinking and smoking. She brought me back a bottle of rye and a pack of Luckies, too. I hadn’t smoked for two weeks. I must have been a horrible nuisance.

I took a drink and a smoke.

Then I was normal. My lungs and my liver cried out: At last, again! The old abuse! I am a confessed major organ beater. I should turn myself in on the hotline to normalcy.

I hope by now that you have a sense of whether or not Hey Jack! is for you. It’s probably not going to gel with most readers: Too ugly, too loose, too nihilistic, perhaps; at heart a sloppy affair . . . but I loved it—it was the perfect book to riffle through over a few Saturday or Sunday afternoons on my back porch, its pages blotting up the condensation from a glass of sangria or can of beer, Homer’s consciousness as loose and discontinuous as my own. Not the best starting place for those interested in Hannah—that might be Airships—but great stuff.

I Review The Hunger Games Film (And Mostly Complain About the Jumpy Camera Work)

So the wife and I went to see The Hunger Games last night. By way of readerly context: she ate up the trilogy in a spare week; I listened to the first audiobook last summer, and wrote about it here, including these sentences which loosely sum up my feelings:

Look, I get that these books are for kids, and that they’re probably a sight better than Twilight, but sheesh, exposition exposition exposition. There’s nothing wrong with letting readers fill in the gaps (especially when your book is ripping off The Running Man + a dozen other books). Also, there’s a character in this book who I think is named after pita bread.

However, I was prepared to accept that the plot of The Hunger Games could make for a fine film—I mean, it’s basically “The Most Dangerous Game,” or Lord of the Flies, or The Running Man, or Logan’s Run or whatever—so I went with an open mind.

By way of context/citation, here’s a trailer that gives a fairly accurate visual sense of the film—up to a point (I will belabor that point momentarily):

Short review:

Plot—fine.

Dialogue—fine.

Pacing—not bad.

Acting—better than average, especially Jennifer Lawrence as lead Katniss. (Lawrence stars in a better film called Winter’s Bone, which is like the real hunger games, by the bye). Woody Harrelson brought more to his character, drunken mentor Haymitch, than Collins’s cardboard book allowed, so kudos, bro.

Music/score—surprisingly good and rarely overused. I think T-Bone Burnett supervised. Also, no forced obtrusive pop songs from the “soundtrack.”

Set design—fine, I guess, although who knew the dystopian future would look like Coal Miner’s Daughter (for the plebes) and future-Vegas/Logan’s Run (for the aristocrats). The scenes in the capital city will look incredibly dated in ten years, but whatever. The thunderdome itself where the kids fight it out was underdeveloped, but this had more to do with plotting and pacing. But hey, the movie was already almost two and a half hours long, which is long, so, fine, I guess.

Editing/camera work: Not fineHorrible. I’m probably referring more to the director’s choices than to the acutal work of the DP and cinematographer here—I mean the lighting was good — what I’m talking about was the shoddiness of the framing of each shot, of the camera’s faux-unsteadiness, as if a shaky-cam in someway connotes realism or drama. The shaky cam connotes headache and nausea — especially when used so liberally. The camera seemed unable to ever simply rest on an image, particularly during the first 30 minutes. The shots—from bizarre and disparate angles—jump-cut around, refusing to actually show the audience the staging and action.

Particularly frustrating is an opening scene where Katniss hunts a deer in a lush green forest. There’s the potential here for an excellent introduction to the character—to her seriousness, her gravity, her skill, her keen attenuation to environment (all extremely relevant later, of course) — the camera could simply show the audience the hunt, linger a bit even — I’m not talking about Malickian nature-gazing, but simply taking the time to attune character to setting. Instead, the camera whips around frenetically with a nervous energy that seems to have nothing to do with Katniss’s calm, steady bowhand. It’s as if the director does not trust the audience to attend to a specific shot or angle for more than 2 seconds.

My frustration grew after this initial scene, as the director seemed determined to withhold any simple shot that would establish place or character. This frustration culminated in a climactic scene at the beginning of the Battle Royale—excuse me, Hunger Games tournament—where the contestants, admitted to the arena, either run for weapons or cover. There’s a bloodbath here, one that highlights the intense Darwinian stakes in play—only, again, we don’t really get to see it. The camera whirls around as if it were in the hands of someone’s dad at a birthday party, two beers in, as he tries to capture everything all at once on his cheap Sony — and therefore misses everything. Sure, the conceit might be that this shaky unsteady whirling is how Katniss experiences the scene, but the Hunger Games tourney is televised, so obviously we could see what the home audience could see, right? I’m not asking for gore or explicit violence here, to be clear: I simply don’t understand why the camera refused to show the basic action that was happening on the screen. Repeat this criticism for every single fight scene.

The clunky, clumsy fight scenes reminded me of Christopher Nolan’s shoddy work in the Batman films or even the sheer incomprehensibility of Michael Bay’s stuff : is this what audiences will accept? Are these what pass for action films? I’m not arguing that these Hollywood blockbusters need to adhere to the precision that we can find in Hong Kong martial arts films (or even Ang Lee’s arty take on such films, Crouching Tiger, Hidden Dragon)—but, c’mon, even the Jason Bourne movies and recent James Bond movies respected their audiences enough to adhere to a modicum of verisimilitude.

Verdict: The Hunger Games, like any dystopia, succeeds or fails by how well it synthesizes—and then surpasses—its myriad sources. The film, in this case, is simply okay. Dystopia has so assimilated our culture’s collective imagination (from the aforementioned Batman films to political ads to the wild financial success of Collins’s HG trilogy) that its tropes are overly-familiar, to the point that they have become comfortable, well-worn. A more successful dystopian vision—let’s take Cormac McCarthy’s The Road or Alfonso Cuarón’s film Children of Men or Margaret Atwood’s Year of the Flood as ready recent examples—offers familiarity with one hand and utter strangeness with the other. Successful dystopian visions are strange, disruptive, and uncanny—they allow us to project ourselves into worlds we pray are impossible. The Hunger Games feels, dare I say, dull, predictable, and somehow awfully normal. Catch it on cable in two years.

A Riff on William Gaddis’s The Recognitions

20120325-143631.jpg

  1. I finished reading William Gaddis’s enormous opus The Recognitions a few days ago. I made a decent first attempt at the book in the summer of 2009, but wound up distracted not quite half way through, and eventually abandoned the book. I did, however, write about its first third. I will plunder occasionally from that write-up in this riff. Like here:

In William Gaddis‘s massive first novel, The Recognitions, Wyatt Gwyon forges paintings by master artists like Hieronymous Bosch, Hugo van der Goes, and Hans Memling. To be more accurate, Wyatt creates new paintings that perfectly replicate not just the style of the old masters, but also the spirit. After aging the pictures, he forges the artist’s signature, and at that point, the painting is no longer an original by Wyatt, but a “new” old original by a long-dead genius. The paintings of the particular artists that Wyatt counterfeits are instructive in understanding, or at least in hoping to understand how The Recognitions works. The paintings of Bosch, Memling, or Dierick Bouts function as highly-allusive tableaux, semiotic constructions that wed religion and mythology to art, genius, and a certain spectacular horror, and, as such, resist any hope of a complete and thorough analysis. Can you imagine, for example, trying to catalog and explain all of the discrete images in Bosch’s triptych, The Garden of Earthly Delights? And then, after creating such a catalog, explaining the intricate relationships between the different parts? You couldn’t, and Gaddis’s novel is the same way.

I still feel the anxiety dripping from that lede, the sense that The Recognitions might be a dare beyond my ken. Mellower now, I’m content to riff.

  1. I read this citation in Friedrich Nietzsche’s Human, All Too Human, Part II the other night, mentally noting, “cf. Gaddis”:

188. The Muses as Liars. —“We know how to tell many lies,” so sang the Muses once, when they revealed themselves to Hesiod.—The conception of the artist as deceiver, once grasped, leads to important discoveries.

  1. The Recognitions: crammed with poseurs and fakers, forgers and con-men, artists and would-be artists.
  2. To recognize: To see and know again. Recognition entails time, experience, certitude, authenticity.

  3. Who would not dogear or underline or highlight this passage?:

That romantic disease, originality, all around we see originality of incompetent idiots, they could draw nothing, paint nothing, just so the mess they make is original . . .

  1. In many ways The Recognitions, or rather the characters in The Recognitions whom we might identify with genuine talent, genius, or spirit (to be clear, I’m thinking of Wyatt/Stephan, Basil Valentine, Stanley, Anselm, maybe, and Frank Sinisterra) are conservative, reactionary even; this is somewhat ironic considering Gaddis’s estimable literary innovations.

  2. Esme: A focus for the novel’s masculine gaze, or a critique of such gazes?

  3. The central problem of The Recognitions (perhaps): What confers meaning in a desacralized world?

Late in the novel, in one of its many party scenes, Stanley underlines the problem, working in part from Voltaire’s (in)famous quote that, “If there were no God, it would be necessary to invent him”:

. . . even Voltaire could see that some transcendent judgments is necessary, because nothing is self-sufficient, even art, and when art isn’t an expression of something higher, when it isn’t invested you might even say, it breaks up into fragments that don’t have any meaning . . .

Here we think of Wyatt: Wyatt who rejects the ministry, contemporary art, contemporary society, sanity . . .

  1. Wyatt’s quest: To find truth, meaning, authenticity in a modern world where the sacred does not, cannot exist, is smothered by commerce, noise, fakery . . .
  • The Recognitions conveys a range of tones, but I like it best when it focuses its energies on comic irony and dark absurdity to detail the juxtapositions and ironies between meaning and noise, authenticity and forgery.

  • (I like The Recognitions least when its bile flares up too much in its throat, when its black humor tips over into a screed of despair. A more mature Gaddis handles bitterness far better in JR, I think—but I parenthesize this note, as it seems minor even in a list of minor digressions).

  • Probably my favorite chapter of the book — after the very first chapter, which I believe can stand on its own — is Chapter V of Part II. This is the chapter where Frank Sinisterra reemerges, setting into motion a failed plan to disseminate his counterfeit money (“the queer,” as his accomplice calls it). We also meet Otto’s father, Mr. Pivner, a truly pathetic figure (in all senses of the word). This chapter probably contains more immediate or apparent action than any other in The Recognitions, which largely relies on implication (or suspended reference).

  • More on Part II, Chapter V: Here we find a savagely satirical and very funny discussion of Dale Carnegie’s How to Win Friends and Influence People, a book that seems to stand as an emblem (one of many in The Recognitions) of the degraded commercial world that Gaddis repeatedly attacks. The entire discussion of Carnegie’s book is priceless — it begins on page 497 of my Penguin edition and unfurls over roughly 10 pages—and the book is alluded to enough in The Recognitions to become a motif.

  • I’ll quote from page 499 a passage that seems to ironically situate How to Win Friends and Influence People against The Recognitions itself (this is one of the many postmodern moves of the novel):

    It was written with reassuring felicity. There were no abstrusely long sentences, no confounding long words, no bewildering metaphors in an obfuscated system such as he feared finding in simply bound books of thoughts and ideas. No dictionary was necessary to understand its message; no reason to know what Kapila saw when he looked heavenward, and of what the Athenians accused Anaxagoras, or to know the secret name Jahveh, or who cleft the Gordian knot, the meaning of 666. There was, finally, very little need to know anything at all, except how to “deal with people.” College, the author implied, meant simply years wasted on Latin verbs and calculus. Vergil, and Harvard, were cited regularly with an uncomfortable, if off-hand, reverence for their unnecessary existences . . . In these pages, he was assured that whatever his work, knowledge of it was infinitely less important that knowing how to “deal with people.” This was what brought a price in the market place; and what else could anyone possibly want?

    1. I’m not sure if Gaddis is ahead of his time or of his time in the above citation.

    The Recognitions though, on the whole, feels more reactionary than does his later novel JR, which is so predictive of our contemporary society as to produce a maddening sense of the uncanny in its reader.

    1. Even more on Part II, Chapter V (which I seem to be using to alleviate the anxiety of having to account for so many of the book’s threads): Here we find a delineation of (then complication of, then shuffling of) the various father-son pairings and substitutions that will play out in the text. (Namely, the series of displacements between Pivner, Otto, and Sinisterra, with the subtle foreshadowing of Wyatt’s later (failed) father-son/mentor-pupil relationship with Sinisterra).
  • Is it worth pointing out that the father-son displacements throughout the text are reminiscent of Joyce’s Ulysses, a book that Gaddis pointedly denied as an influence?

  • Ignorant of Gaddis’s deflections, I wrote the following in my review almost three years ago:

    Gaddis shows a heavy debt to James Joyce‘s innovations in Ulysses here (and throughout the book, of course), although it would be a mistake to reduce the novel to a mere aping of that great work. Rather, The Recognitions seems to continue that High Modernist project, and, arguably, connect it to the (post)modern work of Pynchon, DeLillo, and David Foster Wallace. (In it’s heavy erudition, numerous allusions, and complex voices, the novel readily recalls both W.G. Sebald and Roberto Bolaño as far as I’m concerned).

    1. But, hey, Cynthia Ozick found Joyce’s mark on The Recognitions as well (from her 1985 New York Times review of Carpenter’s Gothic):

    When ”The Recognitions” arrived on the scene, it was already too late for those large acts of literary power ambition used to be good for. Joyce had come and gone. Imperially equipped for masterliness in range, language and ironic penetration, born to wrest out a modernist masterpiece but born untimely, Mr. Gaddis nonetheless took a long draught of Joyce’s advice and responded with surge after surge of virtuoso cunning.

    1. We are not obligated to listen to Gaddis’s denials of a Joyce influence, of course. When asked in his Paris Review interview if he’d like to clarify anything about his personality and work, he paraphrases his novel:

    I’d go back to The Recognitions where Wyatt asks what people want from the man they didn’t get from his work, because presumably that’s where he’s tried to distill this “life and personality and views” you speak of. What’s any artist but the dregs of his work: I gave that line to Wyatt thirty-odd years ago and as far as I’m concerned it’s still valid.

    1. And so Nietzsche again, again from Human, All Too Human, Part II:

    140. Shutting One’s Mouth. —When his book opens its mouth, the author must shut his.

    1. And if I’m going to quote German aphorists, here’s a Goethe citation (from Maxims and Reflections) that illustrates something of the spirit of The Recognitions:

    There is nothing worth thinking but it has been thought before; we must only try to think it again.

    1. And if I’m going to quote Goethe, I’ll also point out then that Gaddis began The Recognitions as a parody of Goethe’s Faust. Peter William Koenig writes in his excellent and definitive essay “Recognizing Gaddis’ Recognitions” (published in the Winter Volume Contemporary Literature, 1975):

    To understand Gaddis’ relationship to his characters, and thus his philosophical motive in writing the novel, we are helped by knowing how Gaddis conceived of it originally. The Recognitions began as a much smaller and less complicated work, passing through a major evolutionary stage during the seven years Gaddis spent writing it. Gaddis says in his notes: “When I started this thing . . . it was to be a good deal shorter, and quite explicitly a parody on the FAUST story, except the artist taking the place of the learned doctor.” Gaddis later explained that Wyatt was to have all talent as Faust had all knowledge, yet not be able to find what was worth doing. This plight-of limitless talent, limited by the age in which it lives-was experienced by an actual painter of the late 1940s, Hans Van Meegeren, on whom Gaddis may have modeled Wyatt. The authorities threw Van Meegeren into jail for forging Dutch Renaissance masterpieces, but like Wyatt, his forgeries seemed so inspired and “authentic” that when he confessed, he was not believed, and had to prove that he had painted them. Like Faust and Wyatt, Van Meegeren seemed to be a man of immense talent, but no genius for finding his own salvation.

    The Faust parody remained uppermost in Gaddis’ mind as he traveled from New York to Mexico, Panama and through Central America in 1947, until roughly the time he reached Spain in 1948. Here Gaddis read James Frazer’s The Golden Bough, and the novel entered its second major stage. Frazer’s pioneering anthropological work demonstrates how religions spring from earlier myths, fitting perfectly with Gaddis’ idea of the modern world as a counterfeit-or possibly inspiring it. In any case, Frazer led Gaddis to discover that Goethe’s Faust originally derived from the Clementine Recognitions, a rambling third-century theological tract of unknown authorship, dealing with Clement’s life and search for salvation. Gaddis adapted the title, broadening the conception of his novel to the story of a wandering, at times misguided hero, whose search for salvation would record the multifarious borrowings and counterfeits of modern culture.

    1. Is Wyatt the hero of The Recognitions? Here’s Basil Valentine (page 247 of my ed.):

    . . . that is why people read novels, to identify projections of their own unconscious. The hero has to be fearfully real, to convince them of their own reality, which they rather doubt. A novel without a hero would be distracting in the extreme. They have to know what you think, or good heavens, how can they know that you’re going through some wild conflict, which is after all the duty of a hero.

    1. If Wyatt is the hero, then what is Otto? Clearly Otto is a comedic double of some kind for Wyatt, a would-be Wyatt, a different kind of failure . . . but is he a hero?

    When I first tried The Recognitions I held Otto in special contempt (from that earlier review of mine):

    Otto follows Wyatt around like a puppy, writing down whatever he says, absorbing whatever he can from him, and eventually sleeping with his wife. Otto is the worst kind of poseur; he travels to Central America to finish his play only to lend the mediocre (at best) work some authenticity, or at least buzz. He fakes an injury and cultivates a wild appearance he hopes will give him artistic mystique among the Bohemian Greenwich Villagers he hopes to impress. In the fifth chapter, at an art-party, Otto, and the reader, learn quickly that no one cares about his play . . .

    But a full reading of The Recognitions shows more to Otto besides the initial anxious shallowness; Gaddis allows him authentic suffering and loss. (Alternately, my late sympathies for Otto may derive from the recognition that I am more of an Otto than a Wyatt . . .).

    1. The Recognitions is the work of a young man (“I think first it was that towering kind of confidence of being quite young, that one can do anything,” Gaddis says in his Paris Review interview), and often the novel reveals a cockiness, a self-assurance that tips over into didactic essaying or a sharpness toward its subjects that neglects to account for any kind of humanity behind what Gaddis attacks. The Recognitions likes to remind you that its erudition is likely beyond yours, that it’s smarter than you, even as it scathingly satirizes this position.

    I think that JR, a more mature work, does a finer job in its critique of contemporary America, or at least in its characterization of contemporary Americans (I find more spirit or authentic humanity in Bast and Gibbs and JR than in Otto or Wyatt or Stanley). This is not meant to be a knock on The Recognitions; I just found JR more balanced and less showy; it seems to me to be the work of an author at the height of his powers, if you’ll forgive the cliché.

    I’ll finish this riff-point by quoting Gaddis from The Paris Review again:

    Well, I almost think that if I’d gotten the Nobel Prize when The Recognitions was published I wouldn’t have been terribly surprised. I mean that’s the grand intoxication of youth, or what’s a heaven for.

    (By the way, Icelandic writer Halldór Kiljan Laxness won the Nobel in lit in 1955 when The Recognitions was published).

    1. Looking over this riff, I see it’s lengthy, long on outside citations and short on plot summary or recommendations. Because I don’t think I’ve made a direct appeal to readers who may be daunted by the size or reputation or scope of The Recognitions, let me be clear: While this isn’t a book for everyone, anyone who wants to read it can and should. As a kind of shorthand, it fits (“fit” is not the right verb) in that messy space between modernism and postmodernism, post-Joyce and pre-Pynchon, and Gaddis has a style and approach that anticipates David Foster Wallace. (It’s likely that if you made it this far into the riff that you already know this or, even more likely, that you realize that these literary-historical situations mean little or nothing).

    26.Very highly recommended.

    A Review of David Markson’s The Last Novel (Composed Mostly in Citations from Said Novel)

    20120318-143327.jpg

    Unsure of how to “review” David Marson’s last novel The Last Novel, I here provide a series of citations from said novel with my own brief comments. The citations are organized not by theme or idea, but rather simply by the order in which they appear in the book, from first to last. My intention is to provide a clear picture of Markson’s method with some brief commentary on his themes.

    By way of recommendation: The Last Novel engrossed and obsessed me, commanding most of my attention for four days, during which time I read it twice and then picked at again and again, as one might return to the generous leftovers of a Thanksgiving meal.

    I hope I have not strained the limits of copyright law with my citations of Markson’s citations. To wit, from the colophon:

    Copyright © 2007 by David Markson

    All rights reserved. No part of this book may be used or reproduced in any manner whatsoever without written permission from the Publisher, except in the case of brief quotations embodied in critical articles and reviews.

    Library of Congress Cataloging-in-Publication Data

    Markson, David.

    The last novel / David Markson.

    p. cm.

    ISBN-13: 978-1-59376-143-1

    ISBN-10: 1-59376-143-0

    1. Novelists—Fiction. 2. Fiction—Authorship—Fiction.

    3. Psychological fiction. I. Title.

    Is The Last Novel fiction? Does this question matter? “Fiction–Authorship–Fiction” — this seems like a fair descriptor.

    Our author, by way of summary, announces his themes, his name, and his prophetic conclusion:

    Old. Tired. Sick. Alone. Broke.

    All of which obviously means that this is the last book Novelist is going to write.

    And now his method, followed by two examples of said method:

    Nonlinear. Discontinuous. Collage-like. An assemblage.

    I do not see why exposition and description are a necessary part of a novel.

    Said Ivy Compton-Burnett.

    I am quite content to go down to posterity as a scissors and paste man.

    Said Joyce.

    And a comment on that method, and Novelist’s textual place in it:

    A novel of intellectual reference and allusion, so to speak minus much of the novel.

    And thus in which Novelist will say more about himself only when he finds no way to evade doing so, but rarely otherwise.

    On the first theme announced, “Old”:

    Rereading a Raymond Chandler novel in which Philip Marlowe stops in for a ten-cent cup of coffee.

    Old enough to remember when the coffee would have cost half that.

    A citation that seems to hold all the themes, but especially “Sick” and “Broke”—-and then a Renard citation that fits Markson (or “Novelist,” if you prefer) into a grand tradition of starving artists:

    The bleak image Novelist is granted of himself as he asks a question of a local pharmacist — and becomes aware of the woman contemplating the conspicuously threadbare and even ragged ends of his coat sleeves.

    Writing is the only profession where no one considers you ridiculous if you earn no money.

    Said Jules Renard.

    On aging:

    Moments in which Novelist does something like leaving his desk to retrieve a book from across the room — and finding himself staring vacantly into the refrigerator.

    Or tossing his keys into a drawer — without having opened the drawer

    Markson instructs us how to read his work, and at the same time makes a grand grab at glory; he then moves to reflect on death, and perhaps a fear of going unread, before pointing out the sublime powers of art :

    Novelist’s personal genre. For all its seeming fragmentation, nonetheless obstinately cross-referential and of cryptic interconnective syntax.

    Wondering why one is surprised to realize that Thoreau was dead at forty-five.

    A lament of Schopenhauer’s:

    Over how frequently the mere purchase of a book is mistaken for the appropriation of its contents.

    Two pages of The Mill on the Floss are enough to start me crying.

    Said Proust.

    The intersection of commerce and art and madness (or, really, I just like this citation):

    Because bookshops are among the very few places where one can spend time without spending any money, George Orwell noted, any number of practically certifiable lunatics are guaranteed to be regularly found in most of them.

    My least favorite reading experience of all time is Clarissa:

    The endless commentary, and analysis, and even retelling, in Clarissa. Anyone reading it just for the story would hang himself, Johnson said.

    A good definition, but also a sideways description of entering The Last Novel:

    Thinking with someone else’s brain.

    Schopenhauer called reading.

    Markson is fond of the dependent clause as a stand-alone thought. He often lets the reader complete the sentence, or, as below, responds perhaps obliquely with another citation—his synthesis is subtle but always in play:

    Reviewers who have accused Novelist of inventing some of his anecdotes and/or quotations — without the elemental responsibility to do the checking that would verify every one of them.

    Asking a working writer what he thinks about critics is like asking a lamppost what it feels about dogs.

    Said John Osborne.

    The Last Novel is in part a work of canon-formation, one that situates Markson’s place in arts and letters; it is often angry or bitter, as he tries to situate being “Alone” and “Broke” into a historical tradition of suffering writers:

    Another of Novelist’s economic-status epiphanies:

    Walking four or five blocks out of his way, and back, to save little more than nickels on some common household item.

    While needing to stop to rest at least two or three times en route.

    Writers are the beggars of Western society.

    Said Octavio Paz.

    There is no way of being a creative writer in America without being a loser.

    Said Nelson Algren.

    Markson repeatedly reveals his anxiety of influence: Where and how will he be remembered when he dies?:

    Old enough to have started coming upon likenesses on postage stamps of other writers he had known personally or had at least met in passing.

    Occasionally in The Last Novel, because he doesn’t always attribute his citations, it’s unclear to me if a string of sentences are original to Markson or not. Markson describes his method again:

    A seminonfictional semifiction.

    And with its interspersed unattributed quotations at roughest count adding up to a hundred or more.

    A note on book theft, germane to (the original mission of) this website:

    Please return this book. I find that though many of my friends are poor mathematicians, they are nearly all good bookkeepers.

    Read Walter Scott’s bookplate.

    A dependent clause:

    Reviewers who protest that Novelist has lately appeared to be writing the same book over and over.

    Again, the intersection of economics, art, and how we honor and remember genius (with the implicit underlying anxiety over Markson’s own fate):

    Before the Euro, the portrait of Yeats on Ireland’s twenty-pound note.

    America’s Whitman twenty-dollar bill, when?

    The Melville ten?

    I think the Melville ten is a grand idea. I’d put Hawthorne on the twenty and Emerson on the penny.

    On death-dialing:

    A quirky new impulse of Novelist’s, at news of several recent deaths — Dialing the deceased, in the likelihood that no one would have yet disconnected their answering machines — and contemplating their voices one eerie final time.

    The voice of an agitated colleague? Friend? Student? Is the quote a composite of complaints? Is it verbatim?:

    Listen, I bought your latest book. But I quit after about six pages. That’s all there is, those little things?

    Many of us have wondered:

    Why did Harper Lee never write another novel?

    It is possible she never wrote that first one.

    Again, money and writers:

    America’s Emily Dickinson dime?

    We could put Thoreau on the nickel and Poe on the fifty.

    Conclusions as a kind of interception; the author offstage, off scene, ob skena — obscene:

    Novelist’s personal genre. In which part of the experiment is to continue keeping him offstage to the greatest extent possible — while compelling the attentive reader to perhaps catch his breath when things achieve an ending nonetheless.

    Conclusions are the weak point of most authors.

    George Eliot said.

    If you know what you’re doing, you don’t get intercepted.

    Said Johnny Unitas.

    I feel like I’ve skated over the book, failed to plumb it at all: But I also protest that the book is a work of autocriticism, a work that decenters its themes, bats them around, analyzes them, tosses them back to the reader, sometimes bitter, sometimes melancholy, always erudite and engaging.

    I cite from the end now. Can the end be spoiled? Markson tells us this is his last, that he will die (“Old. Tired. Sick. Alone. Broke.”). He dies a few years after the publication of The Last Novel. (He dies on the day my son is born, or, rather, his body is found on the day my son is born. He is very much alone. The New York Times publishes his obituary on my birthday). The novel ends with a series of citations that mull on death:

    Dispraised, infirm, unfriended age.

    Sophocles calls it.

    Unregarded age in corners thrown.

    Shakespeare echoes.

    And what it means to be an artist, a writer, a critic, to write in and on and through others’ books:

    The worn copy of Donne’s verses, inked throughout with notes in Coleridge’s handwriting. And at the rear:

    I shall die soon, my dear Charles Lamb, and then you will not be sorry that I bescribbled your book.

    Life as pain, death as transcendence:

    Then come kiss me, sweet-and-twenty,Youth’s a stuff will not endure. Be patient now, my soul, thou hast endured worse than this.

    Odysseus once says.

    Mais où sont les neiges d’antan? Is it true then, what they say — that we become stars in the sky when we die?

    Asks someone in Aristophanes.

    Banal signage or access to ascension?:

    Access to Roof for Emergency Only.

    Alarm Will Sound if Door Opened.

    To reiterate and move on:

    Old. Tired. Sick. Alone. Broke.

    The old man who will not laugh is a fool.

    Als ick kan.

    Late to Love: Bret Easton Ellis

    In high school I bought American Psycho from Barnes & Noble and read it in a few weeks. I knew it was full of awful, horrible stuff that I would never be able to forget but I did it anyways. I was fascinated, revolted; I laughed out loud. I became that one guy that burst everyone’s bubble by telling them that the movie sucked or at least totally missed the point of the book (whatever point there might have been) and that it also left out every one of the funniest scenes, and, oh that the ending was total bullshit. People would ask me if I “liked” the book and I would evasively respond: “I don’t know if it’s a book one can actually like…” or “I don’t know if like is the right word…”—and just generally avoid making any kind of decision about the book, or its author, that prince of darkness Bret Easton Ellis.

    But Bret Easton Ellis intrigued me. Later, when the film Rules of Attraction came out I saw it in the theater by myself and purchased the DVD. It was a much better film than AP, and that was satisfying to me in some way. I didn’t read the book, nor was I moved to seek out Less Than Zero, although at some point I found Glamorama at a used store and bought it for the heck of it, but I don’t think I ever even tried to read it. I was interested in BEE but only from afar. He had definitely scarred me with AP. It was a singular experience at the time and (to this day has maybe been matched only by Jerzy Kosinski with my combined readings of Steps and The Painted Bird). I wasn’t really looking to be haunted in that way any time soon.

    I can still remember where I was when I heard about Lunar Park. I read about it at The New York Times, on the family computer at a friend’s parents’ house in Rutland Vermont. I saw that Ellis had a new book, skimmed the article, and saw mention of “meta” elements, the use of a character named “Bret Ellis” who was decidedly not intended to be the actual author of the book, but rather a sort of parallel dimension version of BEE who had settled down in the suburbs and had kids. This was all interesting to me and I made the mental note, “Read Lunar Park.” That was in August 2005.

    Fast forward to May 2010. In the five years since Lunar Park came out everything about my life has changed. I am living in Los Angeles pursuing a career in screenwriting. I have been married for a year and I have an apartment and two cats. And it is in this apartment that I come across a VICE interview with the man himself, on the eve of the publication of his new novel Imperial Bedrooms. I find myself reading the interview and it dawns on me that I have never read or heard this man speak, I’ve barely seen photographs of him, and that basically everything I think I know about him has been pure conjecture derived from conversations over the years.

    My idea of Bret Ellis as this detached, cynical, deviant creature is immediately thrown out the window by seeing pictures of him wearing a hooded sweatshirt and sitting at a desk. In some of the photos green palm trees can be seen behind him and it becomes clear very quickly in the interview that he now lives in Los Angeles as well. I end up reading the entire article and thinking that Ellis is just a guy like anyone else, not especially pretentious or malevolent, as he had been accused of being by people I had spoken with at times. And what’s more he made reference to “the Stephen King part” of Lunar Park.

    My mind exploded.

    What Stephen King part? I remembered and reinstated my mental note: “Read Lunar Park.”

    And a few weeks later, as though on cue a beautiful hardback first edition copy of LP appeared at the used book stand at my neighborhood farmer’s market. I bought it on a Saturday morning and opened as I was cooking lunch, expecting to get a taste and maybe read a page or two while the food cooked. I ended up sitting on the couch for the entire day reading. That night I couldn’t wait for my wife to fall asleep so I could sit up late and maybe finish, and I started to do just that until I became so frightened by the story that I literally had to put it away until it was light outside. I had a little trouble sleeping that night but ultimately it was okay, and the next day I finished the book. Immediately I was on the phone telling friends to read it. I made several of my local friends borrow my copy and one-by-one everyone came back to me with the same positive report, and regardless of their previous experience or lack-there-of with Ellis’s writing, everyone who read it adored it.

    My admiration extended past just the book or my experience reading it. It reconciled the past and my memories and suddenly I found myself saying “I like Bret Easton Ellis” or even going so far as to thinking of myself as a fan of his. I slowly started keeping up with his online presence, (going so far as even joining Twitter just to follow him) and I find the experience genuinely rewarding. Don’t get me wrong: he’s obviously a weird guy sometimes (anyone who could write the habitrail scene in AP would have to be I guess) and I don’t always agree with his randomly asserted opinions about books and movies (I disagree in particular with him about music: our tastes are just simply different). But overall, I think he has a valid and useful perspective on culture and entertainment. Perhaps some of the detractors still see him as the austere, decadent, nihilistic provocateur that I feared and resented in high school, but I have an impossible time jiving that notion with the man who tweeted recently that he had been talked into getting really stoned and going to see The Lorax.

    And I guess this all ties in with his recent series of tweets that he is considering a pseudosequel to American Psycho. Suddenly, this proposition seemed so appealing. It’s been twelve years since I read AP, and in that time I don’t think I’ve ever opened it again, and now suddenly I find myself wanting more, hoping that Ellis decides to go through with it.

    So yesterday in excited anticipation I went down to the farmer’s market and this time the used book guy had two beautiful paperback copies of Rules of Attraction and Less Than Zero. I bought them both. Even if Ellis does convince himself to write the Los Angeles Patrick Bateman story, it will be years before it will be published and in my hands, so I guess I need to relax and catch up on everything I missed out on so far.