Annotations on a probably incomplete list of books I read or reread in full in 2019

img_4664

The Infernal Desire Machines of Dr. Hoffman, Angela Carter

Deeply horny and deeply deprave. Hoffman sprints along with an out-of-the-frying-pan-into-the-fire energy. It’s a picaresque adventure with narrator Desiderio taking on titular mad scientist Hoffman and his war against reality. Wild shit happens and each chapter feels like it could stand on its own as a short story. I loved it. Someone could make a fantastic video game out of The Infernal Desire Machines of Doctor Hoffman.

 Letters, Dreams & Other Writings, Remedios Varo (translation by Margaret Carson)

Interviewing Margaret Carson was an early highlight of 2019 for me. We talked about Varo’s letters and other writings (dreams!), and she brought up Roberto Bolaño and Thomas Pynchon, which is like, golden for me.

We, Yevgeny Zamyatin (translation by Clarence Brown)

I absolutely loved Clarence Brown’s 1993 translation of Zamyatin’s We. From my review:

Set millennia in the future, Yevgeny Zamyatin’s 1921 dystopian novel We tells the story of a man whose sense of self shatters when he realizes he can no longer conform to the ideology of his totalitarian government. Zamyatin’s novel is a zany, prescient, poetic tale about resisting the forces of tyranny, conformity, and brute, unimaginative groupthink.Set millennia in the future, Yevgeny Zamyatin’s 1921 dystopian novel We tells the story of a man whose sense of self shatters when he realizes he can no longer conform to the ideology of his totalitarian government. Zamyatin’s novel is a zany, prescient, poetic tale about resisting the forces of tyranny, conformity, and brute, unimaginative groupthink.

Origin of the Brunists, Robert Coover

Probably the best opening chapters I’ve ever read in a novel that fails deliver after the first 100 or so pages. Coover turns it up to 11—the second chapter of Origin, describing a mine’s implosion, is some of the best stuff I’ve ever read, but the next 400 pages of the disaster’s fallout is a rhetorical trudge.

The Spirit of Science Fiction, Roberto  Bolaño (translation by Natasha Wimmer)

For completists only. A dress rehearsal for The Savage Detectives. I wrote about it here.

Evening in Paradise, Lucia Berlin

Fucking loved it, didn’t I.

Taking Care, Joy Williams

Williams’ early collection contains at least three perfect short stories.

No!, Leslie Fiedler

Fiedler’s Love and Death in the American Novel is extremely important to how I think about American literature. No! is not nearly as good.

A Handbook of Disappointed Fate, Anne Boyer

How serendipitous that Boyer’s collection of essays begins with a wonderful essay called “No.” Good stuff.

Kingdom, Jon McNaught

I reviewed it at The Comics Journal, writing,

Not much happens in Jon McNaught’s latest graphic novel Kingdom. A mother takes her son and daughter to Kingdom Fields Holiday Park, a vacation lodge on the British coast. There, they watch television, go to a run-down museum, play on the beach, walk the hills, and visit an old aunt. Then they go home. There is no climactic event, no terrible trial to endure. There is no crisis, no trauma. And yet it’s clear that the holiday in Kingdom Fields will remain forever with the children, embedded into their consciousness as a series of strange aesthetic impressions. Not much happens in Kingdom, but what does happen feels vital and real.

,before going on to riff on John Berryman’s fourteenth Dream Song  a bit.

Parable of the Sower, Octavia Butler

I mean like I guess I didn’t really think it was that good?

Black Leopard, Red Wolf, Marlon James

Well I fucking loved it didn’t I?

Marlon James’s novel Black Leopard, Red Wolf is a postmodern fantasy that takes place in medieval sub-Saharan Africa. Set against the backdrop of two warring states, the North Kingdom and the South Kingdom, Black Leopard, Red Wolf is the story—or stories, really—of Tracker, a man “with a nose” who can track down pretty much anyone (as long as he’s got the scent).

The central quest of Black Leopard, Red Wolf is for Tracker to find and recover a missing child of great importance. An explanation of exactly how and why the child is so important is deferred repeatedly; indeed, James’s novel is as much a detective story as it is a fantasy. In his detective-quest, Tracker partners with a number of strange allies: a talkative giant (who tells us repeatedly that he is not a giant), an anti-witch who places charms on Tracker, a duplicitous Moon Witch, a skin-shedding warrior-spy, a sandy-colored soldier from an alien land, a surly archer, a very smart buffalo, and more, more, more.

Berg, Ann Quin

Maybe the best novel I read this year.

The Book of the New Sun, Gene Wolfe

Did these on audiobook and loved them. The first in this tetraology, The Shadow of the Torturer was probably my favorite, but the best scene in the whole deal is in the third book, The Sword of the Lictor, when the protagonist Severian fights this were-bear thing called the Alzabo—a slow, protracted battle scene based more on strategy and tactics than on brute force.

Vineland, Thomas Pynchon

I love Thomas Pynchon but Vineland is not his best book, or his second- or third- or fourth-best book (etc.). Has a perfect paragraph nevertheless.

Don Quixote, Kathy Acker

I dig that wild gross stuff what can I say.

Slave Old Man, Patrick Chamoiseau (translation by Linda Coverdale)

Superb.

The Love Bunglers, Jaime Hernandez

–and–

Is This How You See Me?, Jaime Hernandez

I reread The Love Bunglers to review Is This How You See Me? at The Comics Journal. From my review:

Can you ever really go home again?

This is the central question of Jaime Hernandez’s Is This How You See Me? Collecting serialized comics from the past five years into a cohesive graphic novel, Is This How You See Me? is a moving tale of friendship, aging, and how the past shapes how we see the present.

Border Districts, Gerald Murnane

Great stuff.

Letters of William Gaddis, ed. Steven Moore

“Lonely cows on the highway appeared as splendid Baracuda, and the dismally soaked Spanish moss luxuriant submarine vetch,” Gaddis writes his mother, in 1947, describing leaving rainy New Orleans. All the best letters are to his sweet mama, even the many many ones asking for money. God rest Mama Gaddis’s soul.

Optic Nerve, Maria Gainza (translation by Thomas Bunstead)

Maybe it was the time of year, maybe it was because I had to rush before returning the book to the library. I thought Optic Nerve was nice post-Sebald thing, but it never zapped me.

The Unmapped Country, Ann Quin

Good stuff, good experiments, not Berg.

Ice, Anna Kavan

This book is imperfectly perfect. I wish I’d read it years ago but I’m glad I read it this year. More here. (I fucking loved Ice.)

Geometry in the Dust, Pierre Senges (translation by Jacob Siefring)

More Senges please.

Milkman, Anna Burns

Is good

Milkman is a maybe-horror, but also a maybe-comedy (it even ends in a maybe-laugh), and like many strong works that showcase the intense relationship between horror and comedy (Kafka, BrazilThe King of Comedy, “Young Goodman Brown,” Twin Peaks, Goya, Bolaño, Get OutCandideCurb Your EnthusiasmFunny Games, etc.)—like many strong works that showcase the intense relationship between horror and comedy, Milkman exists in a weird maybe-space, a queasy wonderful freaky upsetting maybe-space that, in its finest moments, makes us look at something we thought we might have understood in a wholly new way.  Highly recommended.

A Little Lumpen Novelita, Roberto Bolaño (translation by Natasha Wimmer)

A Little Long Short Story by dipped out of the bottom of the Bolaño barrel.

Tears of the Trufflepig, Fernando A. Flores

This review piqued my interest in Flores’s alternate timeline border novel. The novel’s premise was good, but the prose seemed uninspired.

Norwood, Charles Portis

The Dog of the South, Charles Portis

Masters of Atlantis, Charles Portis

True Grit, Charles Portis

I read Norwood this summer and then promptly picked up everything I could by Portis. Can’t believe I haven’t read him until now. I wrote about his novels in a post here. I’m saving Gringos for later.

The Corner That Held Them, Sylvia Warner Townsend

I never would’ve thought an epic story about a backwater nunnery could be so good. More Townsend in 2020.

Rusty Brown, Chris Ware

One of the best novels I read this year. From my review at The Comics Journal

Rusty Brown, Ware’s latest novel (or, more precisely, novel-in-progress) strengthens the argument that Ware is a Serious American Novelist, one who deserves a large crossover audience. Like Jimmy Corrigan and Building StoriesRusty Brown has a central primary setting, a small private school in Nebraska. And like those novels, Rusty Brown comprises material (lightly reworked) from Ware’s Acme Novelty Library series (issues 16, 17, 19, and 20, specifically). The cast here is much larger and the themes are arguably more ambitious though.

Rusty Brown is a sprawling story about memory and perception, about minor triumphs and chronic failures, about how our inner monologues might not match up to the reality around us. In Ware’s world, life can be blurry, spotty, fragmented. His characters are so bound up in their own consciousnesses that they cannot see the bigger picture that frames them.

In the Time of the Blue Ball, Manuela Draeger (translation by Brian Evenson and Valerie Evenson)

I read In the Time of the Blue Ball in two quick sittings. Draeger is one of French author Antoine Valodine’s pseudonyms, but I had forgotten that when I picked it up. It was a Dorothy Project title, and it looked neat, so I got it. Draeger is also one of Volodine’s recurring characters, a concentration camp librarian who invents tales for the camp’s children. The three stories in Blue Ball are whimsical with a dark edge, an edge perhaps provided if one know more of Volodine’s project (encapsulated neatly in Writers). The Draeger stories focus on a detective named Bobby Potemkine and his dog Djinn, and they are lovely.

Rat Time, Keiler Roberts

I loved Rat Time! In my review, I wrote,

Rat Time, like any good autobiography, is crammed with life, brimming with vivid moments that feel authentic and real. Often funny and sometimes painful, Roberts’ book is sweet without sentimentality, sour without caustic meanness, and generous to both its subjects and its readers. Highly recommended.

Negrophobia, Darius James

I had never heard of Negrophobia. I found it in a used bookstore next to something else. The title intrigued me (not to mention the NYRB imprint), and blurbs from Kathy Acker, Paul Beatty, and Kara Walker sold me on it. Negrophobia, first published in 1992, is ugly, hilarious, abject, and gritty, a deep comic dive into American racism and the ways that massculture and urban living propagate and feed off of racism. NYRB’s blurb rightfully compares the novel to the work of William S. Burroughs and Ishmael Reed, but, in its hallucinatory film script form (an apocalyptic angles), it also recalls Aldous Huxley’s overlooked novel Ape in Essence.

Actual Air, David Berman

I wish David Berman were still alive.

The Doomed City, Arkady and Boris Strugatsky  (translation by Andrew Bromfield)

A baggy, abject, Kafkaesque riff on a utopian project’s dystopian turn, The Doomed City was not my favorite Strugatsky jam, but it was pretty good.

The Haunting of Hill House, Shirley Jackson

I made a huge mistake by not reading Shirley Jackson earlier. I think I just associated her with that story we all have to read in like eighth grade, and never went back. Anyway. Hill House has a perfect opening (I riffed on the opening here):

No live organism can continue for long to exist sanely under conditions of absolute reality; even larks and katydids are supposed, by some, to dream. Hill House, not sane, stood by itself against the hills, holding darkness within; it had stood so for eighty years and might stand for eighty more. Within, walls continued upright, bricks met neatly, floors were firm, and doors were sensibly shut; silence lay steadily against the wood and stone of Hill House, and whatever walked there, walked alone.

Berlin Alexanderplatz, Alfred Döblin (translation by Michael Hofmann)

“Unbe-fucking-lievable”

A Mistake, Carl Shuker

I enjoyed Carl Shuker’s slim novel A Mistake. Set in Wellington, New Zealand, A Mistake is the story of Elizabeth Taylor, the only female surgeon at her hospital. Shuker’s novel reads in some ways as a critique of neoliberalism’s attempt to quantify every aspect of medical care. The novel is set against “the minister’s mistake,” a plan to publicize each surgeon’s results. And at the beginning of the novel, well, there’s a mistake, one which Elizabeth is involved with. Although the blurb describes A Mistake as a “procedural thriller,” I found it closer to a character study of an outsider who finds herself increasingly alienated by her peers and friends alike. Shuker conveys his hero edging into paranoia and depression in sharp, precise prose which occasionally recalls Don DeLillo.

The Undying, Anne Boyer

An aphoristic memoir-essay, The Undying is a discursive dive into Boyer’s diagnosis of, treatment of, and recovery from breast cancer. It’s an angry, smart book, with little bursts of mean humor, and it rips apart the ways that neoliberal late capitalism have made health care inhuman and inhumane.

Sports Is Hell, Ben Passmore

Sports Is Hell is a send-up of American massculture that simultaneously stings and enlivens its reader. The novel takes place during the aftermath of a Super Bowl featuring a Kaepernickesque (Kaepernesque?) star player. The Big Game devolves into a Big Riot, with its heroes fighting their way through the madness—think Walter Hill’s film The Warriors by way of George Herriman’s Krazy Kat.

The Sellout, Paul Beatty

Why did I wait so long to read The Sellout?

Falstaff: An Apotheosis, Pierre Senges (translation by Jacob Siefring)

This chapbook is wonderful riff on Henry IV Part I, V.iv—the part where Falstaff flops on the battlefield, faking his death in an act of cowardly heroism.

Juice!, Ishmael Reed

I wrote about Juice! here.

Flight to Canada, Ishmael Reed

I bought myself a signed first-edition hardback copy of Flight to Canada on the internet. It was like 12 bucks. I’m actually not quite finished with it, to be honest–but I’m drafting this post from the past (it’s 14:08 on 31 Dec. 2019 as I type)–but I’ve only got like fifty more pages, so I think I can get it done.

Happy 2020 to all of you!

RIP Alasdair Gray

Screenshot 2019-12-29 at 6.54.56 PM

RIP Alasdair Gray, 1934-2019

The Scottish novelist and artist Alasdair Gray died today, one day after his 85th birthday.

Gray’s first novel, 1981’s Lanark, is one of the strangest and most memorable novels I’ve ever read. Part dystopian fantasy, part realist autofiction, part Kafkaesque anti-quest, and part Künstlerroman, Lanark deconstructs the traditional novel, braiding multiple narratives into a complex, sharp, satirical epic.

super

Lanark included original artwork by Gray, a trend that would continue over the course of his career as a novelist. Gray was trained as a muralist, and if I ever make it to Glasgow I plan to see his murals.

omworldcrop

Gray’s art of course adorns his follow-up to Lanark, 1984’s 1982, Janine, a challenging novel of debauchery. 1982, Janine is conceptually, formally, and typographically challenging, a kind of answer to Finnegans Wake, and like Joyce’s big weird fun hard novel, Gray’s sophomore jaunt is a jam I return to again and again without the hope of truly ever finishing. 1982, Janine also has the best blurb I think I’ve ever read—you can watch Gray read it in this 1993 STV documentary about Gray (around 15:34)—

The Gray Matter also features Gray discussing his novels and reading from them, as well as his art. It makes a neat primer to the Gray’s work, and while I’m no expert—just a big fan of those first two novels and his art, to be clear—I think it does a nice job of letting the artist speak about his art.

I’ll close by reiterating that Lanark has stuck with me in a way that most novels don’t. It might seem a daunting read at nearly 600 pages (not to mention its four-book structure, which begins with Book Three before going to Books One and Two and then concluding with Four—and, oh the books are formally/stylistically varied)—but Lanark might be the cult novel you’ve been missing from your life.

140

 

Complaint to God (Alasdair Gray’s Lanark)

The more he worked the more the furious figure of God kept popping in and having to be removed: God driving out Adam and Eve for learning to tell right from wrong, God preferring meat to vegetables and making the first planter hate the first herdsman, God wiping the slate of the world clean with water and leaving only enough numbers to start multiplying again, God fouling up language to prevent the united nations reaching him at Babel, God telling a people to invade, exterminate and enslave for him, then letting other people do the same back. Disaster followed disaster to the horizon until Thaw wanted to block it with the hill and gibbet where God, sick to death of his own violent nature, tried to let divine mercy into the world by getting hung as the criminal he was. It was comical to think he achieved that by telling folk to love and not hurt each other. Thaw groaned aloud and said, “I don’t enjoy hounding you like this, but I refuse to gloss the facts. I admire most of your work. I don’t even resent the ice ages, even if they did make my ancestors carnivorous. I’m astonished by your way of leading fertility into disaster, then repairing the disaster with more fertility. If you were a busy dung beetle pushing the sun above the skyline, if you had the head of a hawk or the horns and legs of a goat I would understand and sympathize. If you headed a squabbling committee of Greek departmental chiefs I would sympathize. But your book claims you are a man, the one perfect man of whom we are imperfect copies. And then you have the bad taste to put yourself in it. Only the miracle of my genius stops me feeling depressed about this, and even so my brushes are clogged by theology, that bastard of the sciences. Let me remember that a painting, before it is anything else, is a surface on which colours are arranged in a certain order.

From Alasdair Gray’s novel Lanark.

Interior: Girl Reading — Mary McEvoy

Interior: Girl Reading 1901 by Mary McEvoy 1870-1941

Interior: Girl Reading, 1901 by Mary McEvoy (1870–1941)

Two Sublunary Editions (Books acquired, 16 Dec. 2019)

img_4545

I was pysched to get to Sublunary Editions titles the other week.

I read the chapbook Falstaff: Apotheosis on 19 Dec. 2019. The story, a wonderful riff on Henry IV Part I, V.iv—the part where Falstaff flops on the battlefield, faking his death in an act of cowardly heroism—is by the French author Pierre Senges. It is the third translation of Senges’ work by Jacob Siefring that I’ve read, and I enjoyed it very much, reading it surreptitiously on the back of the dais, cloaked by my colleagues during our fall commencement. (I had to tune out the ramblings of the commencement speaker, a local judge afflicted with a conservative streak.) Here’s novelist S.D. Chrostowska’s blurb:

Like Falstaff’s coffin in Orson Welles’s Chimes at Midnight, Pierre Senges’s erudite fragments are broader than most, their depth befitting Shakespeare’s original. Here’s Falstaff the master thespian, never wiser or more human than when he plays dead to save his skin and takes a nap. Well-served by this limpid translation, Senges resurrects him as a hero for our time. Bravo!

I also got 926 Years, and intriguing title by Tristan Foster and Kyle Coma-Thompson. Here’s Sublunary’s blurb:

Through twenty-two linked stories, Tristan Foster and Kyle Coma-Thompson explore the creative potential of people’s native estrangement from themselves and each other. Two writers who have never met, who live on opposite sides of the globe—one in Australia, the other in the United States—tracking the pattern of probable lives and fates that co-exist between them, from Korea to England, Senegal to Argentina. Their conclusion/suspicion: imagination is stronger, and subtler, than God, and offers more than mere consolation for the difficulties of living.

And here’s what novelist Gary Lutz has to say:

The intimate, globe-spanning microportraits of human crisis in 926 Years are at once sobering and uplifting, clarifying and mystifying. Tristan Foster and Kyle Coma-Thompson’s collaboration is a nonpareil of short-form virtuosity.

More thoughts forthcoming!

 

A review of Ishmael Reed’s Christmas satire, The Terrible Twos

Christmas is here, so let me recommend a Christmas novel for you: Ishmael Reed’s The Terrible Twos (1982). I read it back in unChristmasy August and dipped into it a bit again today, looking for a passage or two to share. Maybe the bit where Santa Claus starts an anti-capitalist riot in Times Square?, or where the First Lady is electrocuted while lighting the White House Christmas tree?, or where the idiot U.S. President meets Harry Truman in A Christmas Carol tour of hell? I scrounged for a big fat citation that works on its own, but I kept wanting to build a frame, set a stage, and ended up with this instead, a “review,” a recommendation. A stage setting.  Of course, Ishmael Reed’s novels create their own stages, their own contexts and rhythms, and each paragraph, each sentence, each note fits into that context, blaring or humming or blasting the reader. Reed’s satire is simultaneously bitter and salty and sweet and sharp sharp sharp, the sort of strange rich dish you gobble up too fast and then, Hell!, it gives you weird dreams. For months.

But nice fat slices of Reed’s prose can be served on their own, as John Leonard’s 1982 NYT  review of The Terrible Twos shows. Leonard’s review is ten paragraphs long and he quotes Reed in full for two of those paragraphs, including this one, the longest paragraph in the piece:

Two-year-olds are what the id would look like if the id could ride a tricycle. That’s the innocent side of 2, but the terrible side as well. A terrible world the world of 2-year-olds. The world of the witch’s door you knock on when your mother told you not to go near the forest in the first place. Pigs building houses of straw. Vain and egotistic gingerbread men who end up riding on the nose of a fox. Nightmares in the closet. Someone is constantly trying to eat them up. The gods of winter crave them – the gods of winter who, some say, are represented by the white horse that St. Nicholas, or St. Nick, rides as he enters Amsterdam, his blackamoor servant, Peter, following with his bag of switches and candy. Two-year-olds are constantly looking over their shoulders for the man in the shadows carrying the bag. Black Peter used to carry them across the border into Spain.

Leonard (who describes the paragraph as “a kind of jive transcendence”— I’ll settle for “transcendence”) offers up this nugget as a condensation of Reed’s themes and mythologies. The paragraph neatly conveys the central idea of Reed’s novel, that American capitalism refuses to allow its subjects to Grow Up. It’s a tidyish paragraph. Tidyish. Reed always sprawls into some new mumbo jumbo. The anarchic energy of his prose digs up old mythologies, boots skeletons out closets, and makes all the old ghosts of Western history sing and dance.

So there’s a lot going in The Terrible Twos’ not-quite 200 pages. Should I take a stab at unjumbling the plot? Okay, so: Reagan is elected president. Things are bad. Rough for, like, the people. Fast forward a few terms, to the early/mid-nineties (Reed’s future…this is a sci-fi fantasy). Former fashion model Dean Clift ascends to the Presidency. Only he’s just a puppet for his cabinet, a cabal of war-profiteering zealots secretly planning a genocidal operation that would not only destroy a nuclear-armed African nation, but also “rid America of surplus people.” Surplus = poor. After Clift’s wife dies in a freak (not-really-freak) Christmas-tree-lighting accident, his life changes, and Saint Nicholas (like, the real Santa) comes to visit him. Santa takes the President on a Dantean-cum-Dickensian trip through the hell of American past. The poor dumb idiot President transforms his soul. Hearing Truman lament the bombing of Hiroshima might do that (not that that’s the only horror that haunts this novel—but a nuclear winter is not a winter wonderland, and Reed’s characters, despite their verve, are all suffering from Cold War Blues). Clift goes on TV and advocates a Christmas Change—but too late. The conspiracy cabinet hits him with the 25th Amendment to the United States Constitution. Reed gives a history lesson to the highest office of the land, changes the man’s life, and then imprisons him in a sanatorium. Satire at its cruelest.

But hell, what am I doing here, foregrounding President Clift? Or even Santa? There’s so much more going on in The Terrible Twos: the secret sect of Nicolites who worship Saint Nick; devotees of Black Peter (a version of the Dutch tradition of “Zwarte Piet”); the North Pole syndicate; secret agents, thugs, and sundry assassins; punk rioters; a rasta dwarf (um, Black Peter). And somehow I’ve left out the novel’s semi-hapless hero, Nance Saturday…

Look, the plot—the picaresque, mumbo-jumbo, always-mutating plot of The Terrible Twos is, yes, fun—but it’s the prose, the energy, the commentary, and, yes, the prescience of the novel that makes it so engrossing and fun and terrifying. This is a book that begins: “By Christmas, 1980, the earth had had enough and was beginning to send out hints,” a book that has the American President meeting with the American Nazi Party in the Oval Office, a book that has one character comment to another, on the election of Reagan, that “It feels good to be a white man again with him in office.” The satire’s prescience is painful, but Reed’s wisdom—the ballast of this ever-shifting picaresque—anchors the commentary in a deeper condemnation: It has always been this way. Ishmael Reed seems so prescient because we keep failing the past. Same as it ever was. Thus The Terrible Twos plays out in a series of plots and schemes, retaliations and riots—but also wry comments and righteous resistance. And so if Reed’s analysis of American history is unbearably heavy, it also points towards a negation of that heavy history, towards a vision of something better.

I shall give the last words to Reed’s Santa:

Two years old, that’s what we are, emotionally—America, always wanting someone to hand us some ice cream, always complaining, Santa didn’t bring me this and why didn’t Santa bring me that…Nobody can reason with us. Nobody can tell us anything. Millions of people are staggering about and passing out in the snow and we say that’s tough. We say too bad to the children who don’t have milk….I say it’s time to pull these naughty people off their high chairs and get them to clean up their own shit. Let’s hit them where it hurts, ladies and gentlemen. In their pockets. Let’s stop buying their war toys, their teddy bears, their dolls, tractors, wagons, their video games, their trees. Trees belong in the forest.

A riot ensues.

Very highly recommended.

[Editorial note: Biblioklept ran a version of this review in December, 2017].

New Accursed Art Club — Nigel Cooke

New Accursed Art Club 2007 by Nigel Cooke born 1973

New Accursed Art Club, 2007 by Nigel Cooke (b. 1973)

Leader of Legions of Literary Lunatics — Mike Davis

mike-davis-final_low-copy-1050x1126-540x579-1

Leader of Legions of Literary Lunatics by Mike Davis

Woman Reading with Peaches — Henri Matisse

woman-reading-with-peaches-1923.jpglarge

Woman Reading with Peaches, 1923 by– Henri Matisse (1869–1954)

Untitled (Le Quai des brumes) — Francine van Hove

1475134729-007

Untitled by Francine van Hove (b. 1942)

The Artist’s Wife — Henry Lamb

The Artist's Wife 1933 by Henry Lamb 1883-1960

The Artist’s Wife, 1933 by Henry Lamb (1883–1960)

Robert Musil’s Agathe, or The Forgotten Sister (Book acquired like probably the last week of November 2019)

img_4474

In his introduction to Robert Musil’s Agathe, or The Forgotten Sister, NYRB editor Edwin Frank writes that,

Essay, in this quintessentially essayistic novel, is the mode for depicting a mind so active that it nearly constitutes a character independent of the man whose mind it is. That man is a thirty-two-year-old Austrian mathematician known to the reader only by his first name, Ulrich, who, disillusioned in his quest for intellectual glory after reading a newspaper about a racehorse of genius, decides to take a year-long ‘vacation from life,’ which he conceives of as an experiment in pure philosophic contemplation — ‘living essayistically,’ he calls it — in the hope of perhaps, by that pathless route, discovering an occupation better suited to his abilities. If he does not find it within a year, he will put an end to his life, because, to his fanatically logical and consequent mind, an unjustified life is not worth living.

I’ll confess I’ve never read Musil, despite two lukewarm milquetoast attempts, but I liked Frank’s introduction. Seems like I need to read The Man without Qualities before this. Here’s the NYRB blurb:

Agathe is the sister of Ulrich, the restless and elusive “man without qualities” at the center of Robert Musil’s great, unfinished novel of the same name. For years Agathe and Ulrich have ignored each other, but when brother and sister find themselves reunited over the bier of their dead father, they are electrified. Each is the other’s spitting image, and Agathe, who has just separated from her husband, is even more defiant and inquiring than Ulrich. Beginning with a series of increasingly intense “holy conversations,” the two gradually enlarge the boundaries of sexuality, sensuality, identity, and understanding in pursuit of a new, true form of being that they are seeking to discover.

Robert Musil’s The Man Without Qualities is perhaps the most profoundly exploratory and unsettling masterpiece of twentieth-century fiction. Agathe; or, The Forgotten Sister reveals with new clarity a particular dimension of this multidimensional book—the dimension that meant the most to Musil himself and that inspired some of his most searching writing. The outstanding translator Joel Agee captures the acuity, audacity, and unsettling poetry of a book that is meant to be nothing short of life-changing.

Agathe’s English translation is by Joel Agee.

A review of Alfred Döblin’s turbulent, encyclopedic riot of a novel, Berlin Alexanderplatz

2019-10-06_172844

“Unbe-fucking-lievable,” interjects the ominvalent narrator of Alfred Döblin’s 1929 novel  Berlin Alexanderplatz at one point. I’m not sure if the original German (Ist gar nicht zu glauben) conveys the amazed profanity here in Michael Hofmann’s 2018 translation, but “Unbe-fucking-lievable” nevertheless captures the raucous spirit and mutable form of Berlin Alexanderplatz. The novel is a polyglossic spree, an encyclopedic riot, a tragicomic masterpiece of syntax and diction, chopped and screwed, twisted and turned.

What is it about?

The first italicized page summarizes the entire novel in nine neat paragraphs, beginning with this one:

The subject of this book is the life of the former cement worker and haulier Franz Biberkopf in Berlin. As our story begins, he has just been released from prison, where he did time for some stupid stuff; now he is back in Berlin, determined to go straight.

For further clarification: It is the 1920s in Berlin, that slim decadent wedge between those two big wars, and the Weimar capital buzzes with working-class resentment and political unrest. (And drinking. Lots and lots of drinking.)

We soon find out the “stupid stuff” Biberkopf did that landed his ass in jail, and find that the stuff wasn’t so much stupid as stupid and horrific. But by the time we’ve discovered the crimes of Biberkopf, it’s too late: the narrator’s got his sharp teeth sunk into the bit of our brain that pumps sympathy for the supposed hero of the story.

But again: What is it about?

Well:

Biberkopf tries to play it straight, but life on the Alexanderplatz and its seedy environs ain’t easy. He slings newspapers, mixes it up with communists and Nazis alike, and tries to keep his nose clean. But, this being a picaresque tale, he falls in with old associates, falls into old petty crimes, and eventually loses his arm. (Like, literally.) He takes to pimping, thinking it easy, but pimping presents its own problems. There’s love, lust, murder, and betrayal. (And drinking. Lots and lots of drinking.)

What is it about? is not really the right question for Berlin Alexanderplatz. Instead: What is it?

Berlin Alexanderplatz is a literary montage, a vicious collage, an explosion of colors, a carnival of noise and chaos and entropy, told by a narrator who occasionally tries to sort the pieces out for the reader, but usually is more content to drop a metaphorical bomb on us and then spend a dozen or so pages explaining how the bomb got there and who planted it and why the saboteur was so hellbent on destruction in the first place.

Our narrator is a ventriloquist, popping into the consciousnesses and throats of characters major, minor, and peripheral (at best) alike. There’s a cinematic orality to the novel, a shuffling, skipping, vamping voiceyness to Döblin’s prose that Hofmann’s translation renders as a kind of cackling cockney English. It sparks and hoots and howls.

Döblin’s narrator might wander around in Biberkopf’s brain, and then end up in the voice of his girlfriend Mitzi (whom he pimps), or his friend and enemy Reinhold, or just some random cafe sitter or beer drinker at a bar. Döblin’s camera goes anywhere it likes; indeed, Berlin Alexanderplatz is crammed with flights into history, mythology, books of the Bible, math, industry, science. A riff on the First Newtonian Law? Sure. A lengthy treatise on industrial pork butchery? Why not. A retelling of the Book of Job? Of course. Ever wondered why berries sweeten in the cold of winter? Let Döblin’s narrator explain the relationship of temperature, starch, and sugar for you. 

Berlin Alexanderplatz is voluminous, exhausting, exhaustive, ecstatic. Döblin’s narrator grabs a hold of a subject, picks at it, puts it down, picks up later. Sometimes these threads coalesce (the Books of Job and Ecclesiastes became refrains); other riffs seem to be included for no reason other than Döblin’s narrator finds them interesting. He gleefully steals from newspapers, injecting the narrative with tangential-at-best stories of the day: murders and plane crashes and invasions and assassination attempts and failures and successes and crimes, large and small. Döblin’s novel aims to be about everything, about both the small and the big worlds his petty criminal antihero Franz Biberkopf is a citizen of. 

With its voracious, swirling, omnidirectional scope and undulating stylistic turns, Berlin Alexanderplatz readily recalls James Joyce’s big book Ulysses. Döblin’s novel seems less beholden to a series of correspondences than Joyce’s, however—it’s freer, more anarchic really, roiling around in its own entropy. Both novels are bawdy, smart, and very funny of course. With its celebratory attention to Berlin’s seedier side, Berlin Alexanderplatz also recalls the paintings of Otto Dix, Rudolf Schlichter, and George Grosz (whose 1919 painting Panorama adorns the cover of my NYRB edition). There are also notes of Kubrick here—there’s something of both A Clockwork Orange and Barry Lyndon to Berlin Alexanderplatz: the former’s energetic, horrific violence and pastiche-slang; the latter’s ironic and affecting treatment of the traditional bildungsroman. Döblin’s technique of stealing freely from newspapers also reminds me of Félix Fénéon’s Novels in Three Lines, as well as Doris Lessing’s The Golden Notebook, and segments of William Gaddis’s JR and The Recognitions. (All of these work belong in what the protagonist of William Gass’s novel Middle C dubbed “The Inhumanity Museum.”)

General comparisons of other works to Döblin’s great big fat novel don’t really do Berlin Alexanderplatz justice of course. There is simply no substitute for reading it. It is a novel about itself; it is a novel that one doesn’t so much read for plot (or worse, to learn something); rather, it is a novel that produces waves of feelings, confusions, problems in its reader. It is a novel packed with grotesquerie and excess, yes, and the turbulent humor does not leaven the novel’s core meanness. Berlin Alexanderplatz’s spine is a spike of ice, but lots of wonderful juicy rich fat hangs from that icy spine.

And through its meanness, the novel pushes its hero to a strange redemption of sorts, announced on the novel’s very first page: “The terrible thing that was his life acquires a purpose.”

And do I spoil the final line?

Why not: “We know what we know, we had to pay dearly enough for it.”

I did not pay dearly for Berlin Alexanderplatz, either in my money or in my time. I was rewarded. Very highly recommended.

Three Books

2019-10-13_181512

Don Quixote by Kathy Acker. Grove Press trade paperback, 1986. Cover design by Neil Stuart. Cover illustration by Catherine Denvir.

A messy punkpostmodern cartoon, a big long jazz howl at the moon.

2019-11-03_163857

The Egghead Republic by Arno Schmidt; English translation by Michael Horowitz. Marion Boyars trade paperback, 1982. Cover design by Imre Reiner, who likely drew the illustration (although he is not explicitly credited).

I found the first 50 pages utterly exhausting, and there were 100 more. I tried. The cover designer Imre Reiner is most famous for his font designs, but he also illustrated many many books, including a 1941 edition of Cervantes’ Don Quixote.

2019-11-03_163857_1

Sanatorium under the Sign of the Hourglass by Bruno Schulz; English translation by Celina Wieniewska. Cover design by Neil Stuart. Cover illustration by Bruno Schultz. (The novel includes thirty black and white illustrations by Schultz.)

A gross, surreal, dispiriting nightmare. I recall “enjoying” it.

On the Halloween chapter of William Gaddis’s novel Carpenter’s Gothic

Mischief Night, Jamie Wyeth

The fourth of seven unnumbered chapters in William Gaddis’s Carpenter’s Gothic is set over the course of Halloween, moving from morning, into afternoon, and then night. Halloween is an appropriately Gothic setting for the midpoint of Gaddis’s postmodern Gothic novel, and there are some fascinating turns in this central chapter.

A summary with spoilers is not necessary here. Suffice to say that our heroine Elizabeth Booth is left alone on Halloween in the dilapidated Rural Gothic style house she and her awful husband Paul rent from mysterious Mr. McCandless. As Paul exits the house to go on one his many fruitless business trips, he notices that some neighborhood kids have already played their Halloween tricks:

He had the front door open but he stood there, looking out, looking up, —little bastards look at that, not even Halloween till tonight but they couldn’t wait… Toilet paper hung in disconsolate streamers from the telephone lines, arched and drooped in the bared maple branches reaching over the windows of the frame garage beyond the fence palings where shaving cream spelled fuck. —Look keep the doors locked, did this last night Christ knows what you’re in for tonight… and the weight of his hand fell away from her shoulder, —Liz? just try and be patient? and he pulled the door hard enough for the snap of the lock to startle her less with threats locked out than herself locked in, to leave her steadying a hand on the newel…

The kids’ Halloween antics take on a particularly sinister aspect here, set against the stark New England background Gaddis conjures. We get gloomy streamers, desolate trees, and the bald, ugly signification of one lone word: fuck. (Fuck and its iterations, along with Gaddis’s old favorite God damn, are bywords in Carpenter’s Gothic). Paul’s reading of this scene is also sinister; he underscores the Gothic motif in telling Elizabeth to “keep the doors locked” because she doesn’t know what she’s “in for tonight.” Tellingly, the aural snap of Paul’s exit shows us that Elizabeth is ultimately more paranoid about being locked in. Indeed, by the middle of the novel, we see her increasingly trapped in her (haunted) house. The staircase newel, an image that Gaddis uses repeatedly in the novel, becomes her literal support. Elizabeth spends the rest of the morning avoiding chores before eventually vomiting and taking a nap.

Then, Gaddis propels us forward a few hours with two remarkable paragraphs (or, I should say, two paragraphs upon which I wish to remark). Here is the first post-nap paragraph:

She woke abruptly to a black rage of crows in the heights of those limbs rising over the road below and lay still, the rise and fall of her breath a bare echo of the light and shadow stirred through the bedroom by winds flurrying the limbs out there till she turned sharply for the phone and dialed slowly for the time, up handling herself with the same fragile care to search the mirror, search the world outside from the commotion in the trees on down the road to the straggle of boys faces streaked with blacking and this one, that one in an oversize hat, sharing kicks and punches up the hill where in one anxious glimpse the mailman turned the corner and was gone.

What a fantastic sentence. Gaddis’s prose here reverberates with sinister force, capturing (and to an extent, replicating) Elizabeth’s disorientation. Dreadful crows and flittering shadows shake Elizabeth, and searching for stability she telephones for the time. (If you are a young person perhaps bewildered by this detail: This is something we used to do. We used to call a number for the time. Like, the time of day. You can actually still do this. Call the US Naval Observatory at 202-762-1069 if you’re curious what this aesthetic experience is like). The house’s only clock is broken, further alienating Elizabeth from any sense of normalcy. In a mode of “fragile care,” anxious Elizabeth glances in the mirror, another Gothic symbol that repeats throughout this chapter. She then spies the “straggle of boys” (a neat parallel to the “black rage of crows” at the sentence’s beginning) already dressed up in horrorshow gear for mischief night and rumbling with violence. The mailman—another connection to the outside world, to some kind of external and steadying authority—simply disappears.

Here is the next paragraph:

Through the festoons drifting gently from the wires and branches a crow dropped like shot, and another, stabbing at a squirrel crushed on the road there, vaunting black wings and taking to them as a car bore down, as a boy rushed the road right down to the mailbox in the whirl of yellowed rust spotted leaves, shouts and laughter behind the fence palings, pieces of pumpkin flung through the air and the crows came back all fierce alarm, stabbing and tearing, bridling at movement anywhere till finally, when she came out to the mailbox, stillness enveloped her reaching it at arm’s length and pulling it open. It looked empty; but then there came sounds of hoarded laughter behind the fence palings and she was standing there holding the page, staring at the picture of a blonde bared to the margin, a full tumid penis squeezed stiff in her hand and pink as the tip of her tongue drawing the beading at its engorged head off in a fine thread. For that moment the blonde’s eyes, turned to her in forthright complicity, held her in their steady stare; then her tremble was lost in a turn to be plainly seen crumpling it, going back in and dropping it crumpled on the kitchen table.

The paragraph begins with the Gothic violence of the crows “stabbing and tearing” at a squirrel. Gaddis fills Carpenter’s Gothic with birds—in fact, the first words of the novel are “The bird”—a motif that underscores the possibility of flight, of escape (and entails its opposite–confinement, imprisonment). These crows are pure Halloween, shredding small mammals as the wild boys smash pumpkins. Elizabeth exits the house (a rare vignette in Carpenter’s Gothic, which keeps her primarily confined inside it) to check the mail. The only message that has been delivered to her though is from the Halloween tricksters, who cruelly laugh at their prank. The pornographic image, ripped from a magazine, is described in such a way that the blonde woman trapped within it comes to life, “in forthright complicity,” making eye contact with Elizabeth. There’s an intimation of aggressive sexual violence underlying the prank, whether the boys understand this or not. The scrap of paper doubles their earlier signal, the shaving creamed fuck written on the garage door.

Elizabeth recovers herself to signify steadiness in return, demonstratively crumpling the pornographic scrap—but she takes it with her, back into the house, where it joins the other heaps of papers, scraps, detritus of media and writing that make so much of the content of the novel. Here, the pornographic scrap takes on its own sinister force. Initially, Elizabeth sets out to compose herself anew; the next paragraph finds her descending the stairs, “differently dressed now, eyeliner streaked on her lids and the
colour unevenly matched on her paled cheeks,” where she answers the ringing phone with “a quaver in her hand.” The scene that follows is an extraordinary displacement in which the phone takes on a phallic dimension, and Elizabeth imaginatively correlates herself with the blonde woman in the pornographic picture. She stares at this image the whole time she is on the phone while a disembodied male voice demands answers she cannot provide:

The voice burst at her from the phone and she held it away, staring down close at the picture as though something, some detail, might have changed in her absence, as though what was promised there in minutes, or moments, might have come in a sudden burst on the wet lips as the voice broke from the phone in a pitch of invective, in a harried staccato, broke off in a wail and she held it close enough to say —I’m sorry Mister Mullins, I don’t know what to… and she held it away again bursting with spleen, her own fingertip smoothing the still fingers hoarding the roothairs of the inflexible surge before her with polished nails, tracing the delicate vein engorged up the curve of its glistening rise to the crown cleft fierce with colour where that glint of beading led off in its fine thread to the still tongue, mouth opened without appetite and the mascaraed eyes unwavering on hers without a gleam of hope or even expectation, —I don’t know I can’t tell you!

Gaddis’s triple repetition of the verb burst links the phone to the phallus and links Elizabeth to the blonde woman. This link is reinforced by the notation of the woman’s “mascaraed eyes,” a detail echoing the paragraph’s initial image of Elizabeth descending the stairs with streaked eyeliner. The final identification between the two is the most horrific—Elizabeth reads those eyes, that image, that scrap of paper, as a work “without a gleam of hope or even expectation.” Doom.

Elizabeth is “saved,” if only temporarily, by the unexpected arrival of the mysterious Mr. McCandless, who quickly stabilizes the poor woman. Gaddis notes that McCandless “caught the newel with her hand…He had her arm, had her hand in fact firm in one of his.” When he asks why she is so upset, she replies, “It’s the, just the mess out there, Halloween out there…” McCandless chalks the mess up to “kids with nothing to do,” but Elizabeth reads in it something more sinister: “there’s a meanness.” McCandless counters that “it’s plain stupidity…There’s much more stupidity than there is malice in the world.” This phrase “Halloween out there” repeats three times in the chapter, suggesting a larger signification—it isn’t just Halloween tonight, but rather, as McCandless puts it, the night is “Like the whole damned world isn’t it.” It’s always Halloween out there in Carpenter’s Gothic, and this adds up to mostly malice of mostly stupidity in this world—depending on how you read it.

The second half of the chapter gives over to McCandless, who comes to unexpectedly inhabit the novel’s center. Elizabeth departs, if only for a few hours, leaving McCandless alone, if only momentarily. A shifty interlocutor soon arrives on the thresh hold of his Carpenter Gothic home, and we learn some of his fascinating background. It’s a strange moment in a novel that has focused so intently on the consciousness of Elizabeth, but coming in the novel’s center, it acts as a stabilizing force. I won’t go into great detail here—I think much of what happens when McCandless is the center of the narrative is best experienced without any kind of spoiler—but we get at times from him a sustained howl against the meanness and stupidity of the world. He finally ushers his surprise interlocutor out of his home with the following admonition: “It’s Halloween out there too.”

[Ed. note–Biblioklept first published this post in October of 2018.]

D.H. Lawrence’s The Bad Side of Books (Book acquired 16 Oct. 2019)

img_4071

NRYB has compiled a collection of essays from D.H. Lawrence entitled The Bad Side of Books. I’ve always appreciated Lawrence’s nonfiction (particularly Apocalypse) more than his fiction, so this collection (with its great title) piques my interest. NYRB’s blurb:

You could describe D.H. Lawrence as the great multi-instrumentalist among the great writers of the twentieth century. He was a brilliant, endlessly controversial novelist who transformed, for better and for worse, the way we write about sex and emotions; he was a wonderful poet; he was an essayist of burning curiosity, expansive lyricism, odd humor, and radical intelligence, equaled, perhaps, only by Virginia Woolf. Here Geoff Dyer, one of the finest essayists of our day, draws on the whole range of Lawrence’s published essays to reintroduce him to a new generation of readers for whom the essay has become an important genre. We get Lawrence the book reviewer, writing about Death in Venice and welcoming Ernest Hemingway; Lawrence the travel writer, in Mexico and New Mexico and Italy; Lawrence the memoirist, depicting his strange sometime-friend Maurice Magnus; Lawrence the restless inquirer into the possibilities of the novel, writing about the novel and morality and addressing the question of why the novel matters; and, finally, the Lawrence who meditates on birdsong or the death of a porcupine in the Rocky Mountains. Dyer’s selection of Lawrence’s essays is a wonderful introduction to a fundamental, dazzling writer.

Come, you, I want to show you something | From Alfred Döblin’s Berlin Alexanderplatz 

2019-10-06_172844

Come, you, I want to show you something. The harlot Babylon, the great harlot, that sitteth upon many waters. I saw a woman sit upon a scarlet-coloured beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns. And the woman was arrayed in purple and scarlet colour, and decked with gold and precious stones and pearls, having a golden cup in her hand full of abominations and filthiness of her fornication: And upon her forehead was a name written, Mystery, Babylon the Great, The Mother of Harlots and Abominations of the Earth. And I saw the woman drunken with the blood of the saints.

Franz Biberkopf drifts through the streets, trots his trot and doesn’t stop, he’s getting his strength back. It is warm summer weather, Franz schlepps himself from bar to bar.

He steers clear of the heat. In the bar they are just drawing the first beers.

The first beer says: I come from the cellar, from hops and malt. I am cool, how do I taste?

Franz says: Bitter, good, cool.

Yes, I’ll cool you down. I cool the men, then I make them warm, and then I take away their superfluous thoughts.

Superfluous thoughts?

Yes, most thoughts are superfluous. Am I right or am I right? – Right.

A small schnapps stands bright yellow before Franz. Where did you spring from? – They burnt me, man. – You have a bite to you, fellow, you’ve got claws. – Well, that’s what makes me a schnapps. Expect you haven’t seen one in a while. – No, I was almost dead, little schnapps, I was almost dead and done for. Gone without a return ticket. – You look like it too. – Look like it, cut the cackle. Let’s try you again, come here. Ah, you’re good, good and fiery. – The schnapps trickles down the back of his throat: fire.

The smoke from the fire rises in Franz, it scorches his throat, he needs another beer: you’re my second beer, I’ve already had one, what have you got to say to me? – Taste me first, fatso, then we can talk. – All right.

Then the beer says: now listen, you, if you drink another couple of beers, and another kummel, and another grog, then you’ll swell up like dried peas. – So? – Yes, then you’ll be fat again, and then what will that look like? Can you be seen among people like that? Have another swallow.

And Franz grabs his third: I’m swallowing. One after the other. All in nice order.

He asks the fourth: what do you know, darling? – She just growls back blissfully. Franz knocks her back: I believe yer. Whatever you say, my darling, I believe yer. You’re my little sheep, and you and me are going up to the meadow together.

From Berlin Alexanderplatz by Alfred Döblin. English translation by Michael Hoffmann. (NRYB trade paperback, 2018).