Blog about a metatextual moment at the end of William Gaddis’s novel The Recognitions

dqx3nv9u0aaq8m4

In the epilogue of his 1955 novel The Recognitions, William Gaddis checks in on the book’s enormous background cast, tying up loose ends, but also leaving many of the characters frayed, burned out, or destroyed. There’s a remarkable metatextual moment in this epilogue in which two minor characters are revealed to be carrying copies of a book that bears more than a passing resemblance to The Recognitions itself. These characters are both literary counterfeiters—Mr. Feddle, a faker who forges book jackets with his name in the author’s position and slips them over classic novels, and “the critic in the green wool shirt,” who doesn’t bother to read the books he reviews.

Meeting at a tailor’s shop, Feddle and the critic peer at each other, “fix[ing] the book the other was carrying with a look of myopic recognition.” The passage continues with the following acerbically ironic exchange:

—You reading that? both asked at once, withdrawing in surprise. —No. I’m just reviewing it, said the taller one, hunching back in his green wool shirt.

—A lousy twenty-five bucks. It’ll take me the whole evening tonight. You didn’t buy it, did you? Christ, at that price? Who the hell do they think’s going to pay that much just for a novel. Christ, I could have given it to you, all I need is the jacket blurb to write the review.

The exchange here accurately anticipates exactly how The Recognitions would be received by its contemporary critics—or “hacks,” as Jack Green repeatedly calls them in his infamous 1962 screed Fire the Bastards! For almost 80 pages, Green details the failures of the 55 critics who reviewed the book upon its release. Some of these major failures include—

failing to recognize the greatness of the book

failing to convey to the reader what the book is like, what its essential qualities are

counterfeiting this with stereotyped preconceptions—the standard cliches about a book that is “ambitious,” “erudite,” “long,” “negative,” etc

counterfeiting competence with inhuman jargon

Green’s repeated use of the word “counterfeit” not just here but throughout his tract demonstrates the essential realism of The Recognitions: Gaddis conceived how his novel of counterfeiters, poseurs, plagiarists, and hacks would be misread, misremembered, and misrecognized by counterfeiters, poseurs, plagiarists, and hacks. The green-wool-shirted critic’s declaration that all he needs “is the jacket blurb to write the view” transcends its original satirical contours—it is a prophecy that comes true.

This satirical metatextual prognostication finds fruition in the review of The Recognitions published in The Louisville Courier-Journal. In Fire the Bastards!, Green details how the reviewer plagiarized his review of The Recognitions from the novel’s jacket blurb. The metatextuality here is magical: Gaddis conjures the character of an unnamed counterfeiter critic who will (not-)review a book that appears to be The Recognitions itself; this character becomes real by (not-)reviewing the book in an unsigned review in The Louisville Courier-Journal that plagiarizes the book’s blurb.

But perhaps I’ve neglected to demonstrate that the book that Feddle the faker and the critic in the green wool shirt are both not reading is in fact a version of The Recognitions itself. Here is the next paragraph in the episode:

It was in fact quite a thick book. A pattern of bold elegance, the lettering on the dust1M5vpxx wrapper stood forth in stark configurations of red and black to intimate the origin of design. (For some crotchety reason there was no picture of the author looking pensive sucking a pipe, sans gêne with a cigarette, sang-froid with no necktie, plastered across the back.)

In his invaluable work A Reader’s Guide to William Gaddis’s The Recognitions, Steven Moore gives the following annotation to these lines:

 the description is of the first edition of R [The Recognitions]. Martin Dworkin’s photograph of Gaddis “sans gêne with a cigarette, sang-froid with no necktie” appeared in both the Time and Newsweek reviews.

Jack Green is more succinct in Fire the Bastards!: “the book the stubby
poet [Feddle] has is the recognitions [sic] itself.” And what is “the stubby poet” doing with such a bigass book? Reading it?

—Reading it? Christ no, what do you think I am? I just been having trouble sleeping, so my analyst told me to get a book and count the letters, so I just went in and asked them for the thickest book in the place and they sold me this damned thing, he muttered looking at the book with intimate dislike.

At least Feddle’s dislike is “intimate.” If he’d bothered to read it he might have gotten some weird alarming joy from this (meta)Recognitions. Or, even better, he might reread it—which is really the only way to read The Recognitions, I’m convinced, after my second full read. The book is more precise, more artfully constructed—more stuffed with motifs and symbols, doubled, tripled, quadrupled—than I had realized on first reading.

Jack Green made rereading The Recognitions a significant part of his life. He was an evangelist for the text, going so far as to take out a full page ad in The Village Voice in 1962 when the book was reprinted in paperback. His advertisement is five short paragraphs. The second paragraph is a proper, original blurb. The second paragraph is an argument for rereading. Here they are:

“The Recognitions” is a 956-page novel whose main theme is vanity or forgery—of Old Masters, $20 bills, slings, personality, everything. It is like a painting with a few primary figures presented in depth and an army of caricatures in the background. The main characters are unforgettable and, as is usually true, give the book most of its greatness. The minor characters, including the author himself who has a bit part, are very funny.

Like “Ulysses,” Gaddis’s book can be read the first time with enjoyment (my advice: don’t work at it) and then reread for years with increasing fascination. It has an intricate network of thousands of cross-references which give it a unique time-sense: as the connections are gradually recognized on rereading, the book appears to grow like a living being.

“Grow like a living being.” I think that’s about right.

My entry in The Comics Journal’s “Best Comics of 2018” article

tumblr_pkia4f9hzi1u3qyk4o1_1280

The editors of The Comics Journal have put together an extended feature called “The Best Comics of 2018.”  The full feature is pretty cool (and pretty enormous), and is a great place for anyone looking for a diverse concentration of new comix to read. Here’s my entry:

  1. Slum Wolf by Tadao Tsuge (English translation by Ryan Holmberg, NYRC) This collection of “alternative manga” (from The New York Review of Books’ NYRC imprint) showcases nine rough and seedy stories focused on the kimin, the “abandoned people” who live on the margins of Japanese society. Under Tsuge’s mean humor is a diamond-sharp kernel of pathos for all humanity, rendered in spare, even rushed art. Tsuge draws as if his ink and paper might be snatched away at any moment by some civilizing agent who would keep his slum wolves away from respectable eyes. His world isn’t pretty but it is somehow beautiful.
  1. Hieronymus & Bosch by Paul Kirchner. (Tanibus) Paul Kirchner continues his late career renaissance with Hieronymus & Bosch, a collection of over eighty comic strips set in Hell. The plot of most of these one-pagers is pretty straightforward: Hieronymus and his wooden toy duck Bosch try to escape—either Hell itself, or the boredom of Hell—and fail. Kirchner’s Hell is a slapstick paradise, and if Hieronymus is eternally doomed, at least he finds some solace in his own creative prowess.
  1. Samplerman, January 2018-December 2018 by Yvan Guillo. (Self-published) In a profile a few years back, the artist Yvan Guillo (who works under the name Samplerman) declared: “I am half the artist and half in the audience, exploring all these pages, picking the things I want to use, making a template and watching the composition being made nearly by itself.” Guillo perfectly describes his techniques of collage, amalgamation, and transformation—and also describes the pure joy that teems through his work. The Samplerman strips synthesize the history of cartooning into something transcendent and energetic, a reining-in of visual entropy into a strange new order.
  1. The Labyrinth by Saul Steinberg. (NYRB) First published in 1960 and back in print again from the NRYB this year, Saul Steinberg’s The Labyrinth condenses the modern and the mythic. “Steinberg was a lyricist of the metal nib—a twirler of nonverbal non sequiturs,” notes novelist Nicholson Baker in his introduction to the new volume. Steinberg’s lyrical non sequiturs evince in squiggles and dots, tangles and loops which turn into well-dressed men and staid women, cityscapes and night scenes, cocktail parties and art shows. Steinberg turns Abraham Lincoln into Don Quixote, with Santa as his Sancho Panza. He takes us out of urbane New York and into midcentury America, land of motor courts and baseball parks, a knotty chaotic chorus of life. Steinberg could seemingly do anything with ink, as the range of styles in The Labyrinth shows, but what he ultimately did was utterly-Steinbergian. The Labyrinth echoes Whitman’s Leaves of Grass, which sought a century earlier, to find a new language to describe a new country. Steinberg looked at America through new eyes, and, like Whitman before him, found a new language of expression—the language of labyrinthine lines on paper.
  1. Nancy by Olivia Jaimes. (GoComics/United Feature Syndicate) I ♥ Nancy.

A review of Saul Steinberg’s The Labyrinth

My review of NYRB’s reissue of Saul Steinberg’s Labyrinth is up at The Comics Journal. First paragraph:

First published in 1960 and back in print again from the New York Review of Books, Saul Steinberg’s The Labyrinth condenses the modern and the mythic into 250 pages of strange and wonderful cartoons. The fourth of Steinberg’s seven major compilations, The Labyrinth covers his work between 1954 and 1960, loosely distilling the state of American mid-century cartooning. Quirky, obliquely intellectual, cosmopolitan, and deeply ironic, Steinberg’s modernist approach addresses many of the major cultural changes in America during the 1950s. The Labyrinth touches on urbanization and suburbanization, the expansion of ready-made mass culture, the post-War shift in the relationship between men and women, the advent of televisual mass media, and the zany paranoia of the Cold War zeitgeist.

Blog about some 2019 reading plans

img_2010

Here are some books I aim to read in 2019, sooner rather than later:

Letters, Dreams & Other Writings by Remedios Varo (translated by Margaret Carson). I’m really digging this so far—I got it a week ago and have been skimming around in it. Varo is one of my favorite modern painters, and I love that we’re getting some of her prose now—it seems to trend with the recent revival of the writings of her friend and fellow painter Leonora Carrington.

Lord by João Gilberto Noll (translated by Edgar Garbeletto). I hope this as surreal and upsetting as Noll’s Quiet Creature on the Corner.

Mothers by Chris Power. The US release for Power’s collection of subtle stories is later this month, and the book has already been very well-received in the UK. I’ve read the first four stories and dig what Power is doing.

The Infernal Desire Machines of Doctor Hoffman by Angela Carter. I picked this up late last year and stalled after the first fifty pages—I was reading three other books at the same time. I’ll make a proper commitment though in 2019.

The Christine Brooke-Rose Omnibus: Four Novels by Christine Brooke-Rose. Brooke-Rose wasn’t really on my radar until I read this intriguing essay about her “difficult” novels a few weeks ago.

Evening in Paradise by Lucia Berlin. A Manual for Cleaning Women was one of my favorite books of the past few years. Should I gobble all of these stories up at once? Or pace myself?

Vineland by Thomas Pynchon. I will finally read Vineland. (Although I got a real hankering to reread Gravity’s Rainbow as I was finishing up The Recognitions—but maybe that project is best saved for later in the year).

Happy New Year!

A year in reading | Annotations on a probably incomplete list of books I read or reread in full in 2018

img_2002

Boring preamble you’ll likely skim if not outright skip:

I was never going to get a full year end list thing together. Yesterday I put together a list of books I read in full this year, or at least books I remember reading in full. In full and books are terms that should be placed under suspicion. For example, it took me far longer to get eighty pages into William H. Gass’s The Tunnel—a novel I soon after abandoned—than it did to read Robert Coover’s micronovella The Enchanted Prince or Dave Cooper’s graphic novel Mudbite. Etc. As usual I abandoned more novels than I finished, and read more short stories than I could or should bother listing.


Annotations on a probably incomplete list of books I read or reread in full in 2018:

Barracoon by Zora Neale Hurston (2018)

A sad and important book, too long unpublished. I reviewed it here.

Conversations with Gordon Lish edited by David Winters and Jason Lucarelli (2018)

One of the best things I read in 2018. Lish performing Lish throughout the end of the twentieth century and the beginning of the twenty-first. As good, if not better, than his short fiction.

Dreamverse by Jindřich Štyrský (2018 English translation by Jed Slast; original Czech-language publication in 1970)

Abject horny surrealist art and poetry. I wrote about it here.

The Enchanted Prince by Robert Coover (2018)

Going for a Beer: Selected Short Fictions by Robert Coover (2018)

The Enchanted Prince is a quick read, and wouldn’t be out of place in an extended edition of Going for a Beer. I failed to write about Going for a Beer, after mucking around with several drafts. I had a big thing on “The Babysitter” that I was working on—it being a perfect nexus of horror and comedy, a writhing, icky pop opera of channel changing. I kept thinking of “The Babysitter” during the Brett Kavanaugh hearing, and managed to write absolutely nothing in my disgust. Going for a Beer is a perfect starting place for Coover, although some of the moves in it grow tiresome. The metamagician takes us aside a bit too often to show us how he did the trick, only to tell us that his showing us how he did the trick was actually the trick itself.

Hieronymus & Bosch by Paul Kirchner (2018)

The Labyrinth by Saul Steinberg (2018; originally published in 1960)

Both wonderful “graphic novels,” or not really “novels,” but something else. I should have reviews of these posted at The Comics Journal in early 2019.

The Largesse of the Sea Maiden by Denis Johnson (2018)

A perfect farewell to Johnson. I read it twice, and wrote about the title story,  second story, “The Starlight on Idaho,” and the third,“Strangler Bob.”

Letter to the Author of the Letter to the Father by Tristan Foster (2018)

Great stuff. I finished a bigass novel yesterday so now I can reread Foster’s strange fictions and write a proper review.

Moderan by David R. Bunch (2018; originally published in incomplete form in 1971)

I’ll admit I’d never heard of Bunch’s dystopian cult Moderan stories until NYRB reprinted them in a complete volume this year. Moderan works as a post-nuke dystopian satire on toxic masculinity. The tropes here might seem familiar—cyborgs and dome homes, caste systems and ultraviolence, a world of made and not born ruled by manunkind (to steal from E.E. Cummings)—it’s the way that Bunch conveys this world that is so astounding. Moderan is told in its own idiom; the voice of our narrator Stronghold-10 booms with a bravado that’s ultimately undercut by the authorial irony that lurks under its surface. The book seems equal to the task of satirizing the trajectory of our zeitgeist in a way that some contemporary satirists have failed to.

Mudbite by Dave Cooper (2018)

Lurid, abject, horny, gross. I dug it. I reviewed it at The Comics Journal.

Narcotics by Stanisław Ignacy Witkiewicz (2018 English translation by Soren Gauger)

Another oddball from the good folks at Twisted Spoon Press. I reviewed it here.

On Doing Nothing by Roman Muradov (2018)

Muradov’s riffs on literature, art, and philosophy to add to the American tradition of leaning and loafing at one’s ease, observing a summer spear of etc.

Provisional Biography of Mose Eakins by Evan Dara (2018)

An overlooked work by an overlooked writer, Provisional Biography isn’t quite as persuasive as its predecessor, Flee, but it’s nevertheless a strong argument for communication in/against the age of late capitalism. I reviewed it here.

Slum Wolf by Tadao Tsuge (2018 English translation by Ryan Holmberg)

This collection of “alternative manga” (from The New York Review of Books’ NYRC imprint) showcases nine rough and seedy stories focused on the kimin, the “abandoned people” who live on the margins of Japanese society. Under Tsuge’s mean humor is a diamond-sharp kernel of pathos for all humanity, rendered in spare, even rushed art. Tsuge draws as if his ink and paper might be snatched away at any moment by some civilizing agent who would keep his slum wolves away from respectable eyes. His world isn’t pretty but it is somehow beautiful.

The Snail on the Slope by Arkady and Boris Strugatsky (2018 English translation by Olena Bormashenko; original Russian-language translation, 1972)

An impossibly strange book, an utter revelation, just so astoundingly weird. I wrote about it here.

Stream System by Gerald Murnane (2018)

Murnane made a dent into an American mainstream audience this year with Stream System (complete with a fascinating feature in The New York Times). The early stories are particularly affecting. I wrote about one here.

Pond by Claire-Louise Bennett (2015)

Pond was one of the best things I read this year. I wrote about it here.

The Truce by Mario Benedetti (2015 English translation by Harry Morales; original Spanish-language publication, 1960)

Benedetti’s The Truce is good old fashioned mannered modernism. I couldn’t really get into it, although the novel’s voice is authentic. It reminded me of Williams’ Stoner a bit.

Post-Exoticism in Ten Lessons, Lesson Eleven by Antoine Volodine (2015 English translation by J. T. Mahany; original French-language publication, 1998)

Definitely Maybe by Arkady and Boris Strugatsky (2014 English translation by Antonina Bouis; original Russian-language translation, 1974)

Writers by Antoine Volodine (2014 English translation by Katrina Rogers; original French-language publication, 2010)

Minor Angels by Antoine Volodine (2008 English translation by Jordan Stump; original French-language publication, 2004)

I’ve arranged this list by year, and the Volodines are almost grouped together, with the Strugatskys interposing. Definitely Maybe is okay but not excellent—it’s a fun and ultimately tense read, evocative of hot drunken times and philosophical murders.

Antoine Volodine wrote some of the best stuff I read this year. Post-Exoticism or Writers would make excellent starting places for anyone interested in his grim, stark (and often unexpectedly funny) world. I wrote about Writers here and here.

The Last Samurai by Helen DeWitt (2000)

I didn’t really like Lightning Rods and I wished I hadn’t paid twenty bucks for Some Trick in hardback, but enough people I respect have been telling me (directly and indirectly) to read DeWitt’s cult novel debut that I didn’t hesitate to pick up a copy when I found it used in my favorite bookshop. I read The Last Samurai faster than any book I can remember. For a book often described as “experimental” or “formally challenging” it’s extraordinarily accessible and very “readable.” DeWitt’s rhetoric teaches the reader how to read the book; she creates a formula, essentially (Lighting Rods did the same, come to think of it). The Last Samurai has moments that are as transcendent as any of the other great books I read this year, but I’m not sure that it adds up to more than the sum of its parts. I enjoyed the reading experience though.

Carpenter’s Gothic by William Gaddis (1985)

I had never read Carpenter’s Gothic until this year (I still need to read A Frolic of His Own). I reread The Recognitions, and while its certainly a richer, denser, and frankly more overwhelming work, it isn’t as formally neat as Carpenter’s Gothic, which I think is ultimately the better book. I wrote about it here, here, and here.

The Names by Don DeLillo (1982)

Only a few fragments stick with me now—the end in particular—but also, the general impression that Don DeLillo wrote the first post-9/11 novel way back in 1982. I wrote about it here.

The Plains by Gerald Murnane (1982)

The first fifty or so pages of The Plains was as good as anything I read this year. I felt like I was hungry for more at the end though, but good authors sometimes leave us unsatisfied.

77 Dream Songs by John Berryman (1964)

I needed these.

The Bell by Iris Murdoch (1958)

This book has some excellent sentences, and Dora Greenfield is one of the more memorable characters I read this year. The Bell also prompted me to reread Hawthorne’s The Blithedale Romance, and I’m thankful to it for that. My first Murdoch. I’ll read more of hers in 2019. I wrote about The Bell here.

The Recognitions by William Gaddis (1955)

Reread the thing in tandem with an audiobook recording; the audiobook is pretty good, but mostly useful in the sense that it allows you to reread (or first read) as you go through. I think The Recognitions can’t be read—it can only be reread. I wrote about it here and here and here and here and here.

Middlemarch by George Eliot (1871)

A reading highlight of 2018. Dorothea Brooke is the most memorable character of my 2018 reading. I wrote about Middlemarch here and here.

Silas Marner by George Eliot (1861)

I liked this one a lot. I reviewed it here.

The Confidence-Man by Herman Melville (1857)

Benito Cereno by Herman Melville (1855)

The Confidence-Man remains a novel that I think I won’t ever fully “get.” Rereading it this year it seemed as puzzling as ever. We’ll see what happens when I read it again. Benito Cereno might have been my favorite reread of 2018; I wrote a long thing on it here. 2019 seems like a good year to go through Moby-Dick again.

The Blithedale Romance by Nathaniel Hawthorne (1852)

Another really enjoyable reread, with correspondences to Middlemarch and The Bell. I wrote a lot about Blithedale, including this post.


 

A probably incomplete list of books I read or reread in full in 2018

Barracoon by Zora Neale Hurston (2018)

Conversations with Gordon Lish edited by David Winters and Jason Lucarelli (2018)

Dreamverse by Jindřich Štyrský (2018 English translation by Jed Slast; original Czech-language publication in 1970)

The Enchanted Prince by Robert Coover (2018)

Going for a Beer: Selected Short Fictions by Robert Coover (2018)

Hieronymus & Bosch by Paul Kirchner (2018)

The Labyrinth by Saul Steinberg (2018; originally published in 1960)

The Largesse of the Sea Maiden by Denis Johnson (2018)

Letter to the Author of the Letter to the Father by Tristan Foster (2018)

Moderan by David R. Bunch (2018; originally published in incomplete form in 1971)

Mudbite by Dave Cooper (2018)

Narcotics by Stanisław Ignacy Witkiewicz (2018 English translation by Soren Gauger)

On Doing Nothing by Roman Muradov (2018)

Provisional Biography of Mose Eakins by Evan Dara (2018)

Slum Wolf by Tadao Tsuge (2018 English translation by Ryan Holmberg)

The Snail on the Slope by Arkady and Boris Strugatsky (2018 English translation by Olena Bormashenko; original Russian-language translation, 1972)

Stream System by Gerald Murnane (2018)

Pond by Claire-Louise Bennett (2015)

The Truce by Mario Benedetti (2015 English translation by Harry Morales; original Spanish-language publication, 1960)

Post-Exoticism in Ten Lessons, Lesson Eleven by Antoine Volodine (2015 English translation by J. T. Mahany; original French-language publication, 1998)

Definitely Maybe by Arkady and Boris Strugatsky (2014 English translation by Antonina Bouis; original Russian-language translation, 1974)

Writers by Antoine Volodine (2014 English translation by Katrina Rogers; original French-language publication, 2010)

Minor Angels by Antoine Volodine (2008 English translation by Jordan Stump; original French-language publication, 2004)

The Last Samurai by Helen DeWitt (2000)

Carpenter’s Gothic by William Gaddis (1985)

The Names by Don DeLillo (1982)

The Plains by Gerald Murnane (1982)

77 Dream Songs by John Berryman (1964)

The Bell by Iris Murdoch (1958)

The Recognitions by William Gaddis (1955)

Middlemarch by George Eliot (1871)

Silas Marner by George Eliot (1861)

The Confidence-Man by Herman Melville (1857)

Benito Cereno by Herman Melville (1855)

The Blithedale Romance by Nathaniel Hawthorne (1852)

 

Too much plasticity (From Gaddis’s The Recognitions)

 — Where were you all day? Mr. Yak asked again, when they bumped the second time.

—The Prado.

—The art museum? Mr. Yak shrugged. —What did you do there? He glanced up at the face beside him, and said, —You don’t look like you liked it much. The art there.

—Well they . . . the El Greco, his companion began, as though called upon to comment, and he drew his hand across his eyes.

—They have so many in one room, they’re almost hung on top of each other and it’s too much, it’s too much plasticity, there’s too much movement there in that one room . . . He suddenly looked up at Mr. Yak, holding a hand out before them which appeared to try to shape something there. —Do you … do you see what I mean? With a painter like El Greco, somebody called him a visceral painter, do you see what I mean? And when you get so much of his work hung together, it … the forms stifle each other, it’s too much. Down where they have the Flemish painters hung together it’s different, because they’re all separate . . . the compositions are separate, and the . . . the Bosch and Breughel and Patinir and even Dürer, they don’t disturb each other because the . . . because every composition is made up of separations, or rather … I mean … do you see what I mean? But the harmony in one canvas of El Greco is all one . . . one . . . He had both hands out before him now, the fingers turned in and the thumbs up as though holding something he was studying with a life which Mr. Yak had not seen in his face before. But he broke off abruptly, and his hands came down to his sides.

From William Gaddis’s The Recognitions. 

Screenshot 2018-12-26 at 5.10.20 PM
Detail from The Crucifixion, El Greco, 1600

“It was Christmas night and the proper things had been done” (The Once and Future King)

It was Christmas night and the proper things had been done. The whole village had come to dinner in hall. There had been boar’s head and venison and pork and beef and mutton and capons—but no turkey, because this bird had not yet been invented. There had been plum pudding and snap-dragon, with blue fire on the tips of one’s fingers, and as much mead as anybody could drink. Sir Ector’s health had been drunk with “Best respects, Measter,” or “Best compliments of the Season, my lords and ladies, and many of them.” There had been mummers to play an exciting dramatic presentation of a story in which St. George and a Saracen and a funny Doctor did surprising things, also carol-singers who rendered “Adeste Fideles” and “I Sing of a Maiden,” in high, clear, tenor voices. After that, those children who had not been sick from their dinner played Hoodman Blind and other appropriate games, while the young men and maidens danced morris dances in the middle, the tables having been cleared away. The old folks sat round the walls holding glasses of mead in their hands and feeling thankful that they were past such capers, hoppings and skippings, while those children who had not been sick sat with them, and soon went to sleep, the small heads leaning against their shoulders. At the high table Sir Ector sat with his knightly guests, who had come for the morrow’s hunting, smiling and nodding and drinking burgundy or sherries sack or malmsey wine.

After a bit, silence was prayed for Sir Grummore. He stood up and sang his old school song, amid great applause—but forgot most of it and had to make a humming noise in his moustache. Then King Pellinore was nudged to his feet and sang bashfully:

“Oh, I was born a Pellinore in famous Lincolnshire. Full well I chased the Questing Beast for more than seventeen year. Till I took up with Sir Grummore here In the season of the year. (Since when) ’tis my delight On a feather-bed night To sleep at home, my dear.

“You see,” explained King Pellinore blushing, as he sat down with everybody whacking him on the back, “old Grummore invited me home, what, after we had been having a pleasant joust together, and since then I’ve been letting my beastly Beast go and hang itself on the wall, what?”

“Well done,” they told him. “You live your own life while you’ve got it.”

William Twyti was called for, who had arrived on the previous evening, and the famous huntsman stood up with a perfectly straight face, and his crooked eye fixed upon Sir Ector, to sing:

“D’ye ken William Twyti

With his Jerkin so dagged? D’ye ken William Twyti

Who never yet lagged? Yes, I ken William Twyti,

And he ought to be gagged With his hounds and his horn in the morning.”

“Bravo!” cried Sir Ector. “Did you hear that, eh? Said he ought to be gagged, my dear feller. Blest if I didn’t think he was going to boast when he began. Splendid chaps, these huntsmen, eh? Pass Master Twyti the malmsey, with my compliments.”

The boys lay curled up under the benches near the fire, Wart with Cavall in his arms. Cavall did not like the heat and the shouting and the smell of mead, and wanted to go away, but Wart held him tightly because he needed something to hug, and Cavall had to stay with him perforce, panting over a long pink tongue.

“Now Ralph Passelewe.”

“Good wold Ralph.”

“Who killed the cow, Ralph?”

“Pray silence for Master Passelewe that couldn’t help it.”

At this the most lovely old man got up at the furthest and humblest end of the hail, as he had got up on all similar occasions for the past half-century. He was no less than eighty-five years of age, almost blind, almost deaf, but still able and willing and happy to quaver out the same song which he had sung for the pleasure of the Forest Sauvage since before Sir Ector was bound up in a kind of tight linen puttee in his cradle. They could not hear him at the high table—he was too far away in Time to be able to reach across the room—but everybody knew what the cracked voice was singing and everybody loved it. This is what he sang:

“Whe-an/Wold King-Cole/was a /wakkin doon-t’street, H-e /saw a-lovely laid-y a /steppin-in-a-puddle. / She-a /lifted hup-er-skeat/ For to / Hop acrorst ter middle, / An ee /saw her /an-kel. Wasn’t that a fuddle? / Ee could’ernt elp it, /ee Ad to.”

There were about twenty verses of this song, in which Wold King Cole helplessly saw more and more things that he ought not to have seen, and everybody cheered at the end of each verse until, at the conclusion, old Ralph was overwhelmed with congratulations and sat down smiling dimly to a replenished mug of mead.

It was now Sir Ector’s turn to wind up the proceedings. He stood up importantly and delivered the following speech:

“Friends, tenants and otherwise. Unaccustomed as I am to public speakin’—”

There was a faint cheer at this, for everybody recognized the speech which Sir Ector had made for the last twenty years, and welcomed it like a brother.

“Unaccustomed as I am to public speakin'” it is my pleasant duty—I might say my very pleasant duty—to welcome all and sundry to this our homely feast. It has been a good year, and I say it without fear of contradiction, in pasture and plow. We all know how Crumbocke of Forest Sauvage won the first prize at Cardoyle Cattle Show for the second time, and one more year will win the cup outright. More power to the Forest Sauvage. As we sit down tonight, I notice some faces now gone from among us and some which have added to the family circle. Such matters are in the hands of an almighty Providence, to which we all feel thankful. We ourselves have been first created and then spared to enjoy the rejoicin’s of this pleasant evening. I think we are all grateful for the blessin’s which have been showered upon us. Tonight we welcome in our midst the famous King Pellinore, whose labours in riddin’ our forest of the redoubtable Questin’ Beast are known to all. God bless King Pellinore. (Hear, hear!) Also Sir Grummore Grummursum, a sportsman, though I say it to his face, who will stick to his mount as long as his Quest will stand up in front of him. (Hooray!) Finally, last but not least, we are honoured by a visit from His Majesty’s most famous huntsman, Master William Twyti, who will, I feel sure, show us such sport tomorrow that we will rub our eyes and wish that a royal pack of hounds could always be huntin’ in the Forest which we all love so well. (Viewhalloo and several recheats blown in imitation.) Thank you, my dear friends, for your spontaneous welcome to these gentlemen. They will, I know, accept it in the true and warmhearted spirit in which it is offered. And now it is time that I should bring my brief remarks to a close. Another year has almost sped and it is time that we should be lookin’ forward to the challengin’ future. What about the Cattle Show next year? Friends, I can only wish you a very Merry Christmas, and, after Father Sidebottom has said our Grace for us, we shall conclude with a singin’ of the National Anthem.”

The cheers which broke out at the end of Sir Ector’s speech were only just prevented, by several hush-es, from drowning the last part of the vicar’s Grace in Latin, and then everybody stood up loyally in the firelight and sang:

“God save King Pendragon,

May his reign long drag on,

God save the King.

Send him most gorious,

Great and uproarious,

Horrible and Hoarious,

God save our King.”

The last notes died away, the hall emptied of its rejoicing humanity. Lanterns flickered outside, in the village street, as everybody went home in bands for fear of the moonlit wolves, and The Castle of the Forest Sauvage slept peacefully and lightless, in the strange silence of the holy snow.

—From T.H. White’s The Once and Future King.

 

A Mason & Dixon Christmastide (Thomas Pynchon)

They discharge the Hands and leave off for the Winter. At Christmastide, the Tavern down the Road from Harlands’ opens its doors, and soon ev’ryone has come inside. Candles beam ev’rywhere. The Surveyors, knowing this year they’ll soon again be heading off in different Directions into America, stand nodding at each other across a Punch-bowl as big as a Bathing-Tub. The Punch is a secret Receipt of the Landlord, including but not limited to peach brandy, locally distill’d Whiskey, and milk. A raft of long Icicles broken from the Eaves floats upon the pale contents of the great rustick Monteith. Everyone’s been exchanging gifts. Somewhere in the coming and going one of the Children is learning to play a metal whistle. Best gowns rustle along the board walls. Adults hold Babies aloft, exclaiming, “The little Sausage!” and pretending to eat them. There are popp’d Corn, green Tomato Mince Pies, pickl’d Oysters, Chestnut Soup, and Kidney Pudding. Mason gives Dixon a Hat, with a metallick Aqua Feather, which Dixon is wearing. Dixon gives Mason a Claret Jug of silver, crafted in Philadelphia. There are Conestoga Cigars for Mr. Harland and a Length of contraband Osnabrigs for Mrs. H. The Children get Sweets from a Philadelphia English-shop, both adults being drawn into prolong’d Negotiations with their Juniors, as to who shall have which of. Mrs. Harland comes over to embrace both Surveyors at once. “Thanks for simmering down this Year. I know it ain’t easy.”
“What a year, Lass,” sighs Dixon.
“Poh. Like eating a Bun,” declares Mason.”

The last paragraphs of Ch. 52 of Thomas Pynchon’s novel Mason & Dixon.

Santa’s bones (Umberto Eco)

ue

From the essay “Treasure Hunting” by Umberto Eco; collected in Inventing the Enemy (translation by Richard Dixon).

(Another copy of) Thomas Pynchon’s Vineland (Book acquired, 18 Dec. 2018)

img_1899

I’m not exactly sure why I picked up a hardback first edition of Thomas Pynchon’s 1990 novel Vineland the other day. I was killing a spare hour in a used bookstore, and I started handling the thing—started skimming again. I’ve made a few attempts at Vineland but it’s never fully hooked me. I can’t get past page 92. But so well anyway I ended up getting it (for five bucks), perhaps as a means to motivate myself to finally finishing it next year. Vineland and Bleeding Edge are the only Pynchon novels I haven’t finished—I still don’t own Bleeding Edge, actually, having checked it out from the library twice and failed to make anything like a dent in it. The copy of Vineland I tried on before a few times is Penguin’s 1991 paperback. The cover is ugly as hell, and my copy is cut cover remainder; I found it in an inventory room in the high school I used to work at. There were at least a dozen remaindered copies of Vineland there. I doubt anyone misses this one:

img_1900

A review of Ishmael Reed’s Christmas satire, The Terrible Twos

Christmas approaches, so let me recommend a Christmas novel for you: Ishmael Reed’s The Terrible Twos (1982). I read it back in unChristmasy August and dipped into it a bit again today, looking for a passage or two to share. Maybe the bit where Santa Claus starts an anti-capitalist riot in Times Square?, or where the First Lady is electrocuted while lighting the White House Christmas tree?, or where the idiot U.S. President meets Harry Truman in A Christmas Carol tour of hell? I scrounged for a big fat citation that works on its own, but I kept wanting to build a frame, set a stage, and ended up with this instead, a “review,” a recommendation. A stage setting.  Of course, Ishmael Reed’s novels create their own stages, their own contexts and rhythms, and each paragraph, each sentence, each note fits into that context, blaring or humming or blasting the reader. Reed’s satire is simultaneously bitter and salty and sweet and sharp sharp sharp, the sort of strange rich dish you gobble up too fast and then, Hell!, it gives you weird dreams. For months.

But nice fat slices of Reed’s prose can be served on their own, as John Leonard’s 1982 NYT  review of The Terrible Twos shows. Leonard’s review is ten paragraphs long and he quotes Reed in full for two of those paragraphs, including this one, the longest paragraph in the piece:

Two-year-olds are what the id would look like if the id could ride a tricycle. That’s the innocent side of 2, but the terrible side as well. A terrible world the world of 2-year-olds. The world of the witch’s door you knock on when your mother told you not to go near the forest in the first place. Pigs building houses of straw. Vain and egotistic gingerbread men who end up riding on the nose of a fox. Nightmares in the closet. Someone is constantly trying to eat them up. The gods of winter crave them – the gods of winter who, some say, are represented by the white horse that St. Nicholas, or St. Nick, rides as he enters Amsterdam, his blackamoor servant, Peter, following with his bag of switches and candy. Two-year-olds are constantly looking over their shoulders for the man in the shadows carrying the bag. Black Peter used to carry them across the border into Spain.

Leonard (who describes the paragraph as “a kind of jive transcendence”— I’ll settle for “transcendence”) offers up this nugget as a condensation of Reed’s themes and mythologies. The paragraph neatly conveys the central idea of Reed’s novel, that American capitalism refuses to allow its subjects to Grow Up. It’s a tidyish paragraph. Tidyish. Reed always sprawls into some new mumbo jumbo. The anarchic energy of his prose digs up old mythologies, boots skeletons out closets, and makes all the old ghosts of Western history sing and dance.

So there’s a lot going in The Terrible Twos’ not-quite 200 pages. Should I take a stab at unjumbling the plot? Okay, so: Reagan is elected president. Things are bad. Rough for, like, the people. Fast forward a few terms, to the early/mid-nineties (Reed’s future…this is a sci-fi fantasy). Former fashion model Dean Clift ascends to the Presidency. Only he’s just a puppet for his cabinet, a cabal of war-profiteering zealots secretly planning a genocidal operation that would not only destroy a nuclear-armed African nation, but also “rid America of surplus people.” Surplus = poor. After Clift’s wife dies in a freak (not-really-freak) Christmas-tree-lighting accident, his life changes, and Saint Nicholas (like, the real Santa) comes to visit him. Santa takes the President on a Dantean-cum-Dickensian trip through the hell of American past. The poor dumb idiot President transforms his soul. Hearing Truman lament the bombing of Hiroshima might do that (not that that’s the only horror that haunts this novel—but a nuclear winter is not a winter wonderland, and Reed’s characters, despite their verve, are all suffering from Cold War Blues). Clift goes on TV and advocates a Christmas Change—but too late. The conspiracy cabinet hits him with the 25th Amendment to the United States Constitution. Reed gives a history lesson to the highest office of the land, changes the man’s life, and then imprisons him in a sanatorium. Satire at its cruelest.

But hell, what am I doing here, foregrounding President Clift? Or even Santa? There’s so much more going on in The Terrible Twos: the secret sect of Nicolites who worship Saint Nick; devotees of Black Peter (a version of the Dutch tradition of “Zwarte Piet”); the North Pole syndicate; secret agents, thugs, and sundry assassins; punk rioters; a rasta dwarf (um, Black Peter). And somehow I’ve left out the novel’s semi-hapless hero, Nance Saturday…

Look, the plot—the picaresque, mumbo-jumbo, always-mutating plot of The Terrible Twos is, yes, fun—but it’s the prose, the energy, the commentary, and, yes, the prescience of the novel that makes it so engrossing and fun and terrifying. This is a book that begins: “By Christmas, 1980, the earth had had enough and was beginning to send out hints,” a book that has the American President meeting with the American Nazi Party in the Oval Office, a book that has one character comment to another, on the election of Reagan, that “It feels good to be a white man again with him in office.” The satire’s prescience is painful, but Reed’s wisdom—the ballast of this ever-shifting picaresque—anchors the commentary in a deeper condemnation: It has always been this way. Ishmael Reed seems so prescient because we keep failing the past. Same as it ever was. Thus The Terrible Twos plays out in a series of plots and schemes, retaliations and riots—but also wry comments and righteous resistance. And so if Reed’s analysis of American history is unbearably heavy, it also points towards a negation of that heavy history, towards a vision of something better.

I shall give the last words to Reed’s Santa:

Two years old, that’s what we are, emotionally—America, always wanting someone to hand us some ice cream, always complaining, Santa didn’t bring me this and why didn’t Santa bring me that…Nobody can reason with us. Nobody can tell us anything. Millions of people are staggering about and passing out in the snow and we say that’s tough. We say too bad to the children who don’t have milk….I say it’s time to pull these naughty people off their high chairs and get them to clean up their own shit. Let’s hit them where it hurts, ladies and gentlemen. In their pockets. Let’s stop buying their war toys, their teddy bears, their dolls, tractors, wagons, their video games, their trees. Trees belong in the forest.

A riot ensues.

Very highly recommended.

[Editorial note: Biblioklept ran a version of this review in December, 2017].

Robert Coover’s The Enchanted Prince (Book acquired, 11 Dec. 2018, read 13 Dec. 2018)

DuJ5a5XWoAAyuRS

Robert Coover’s not-quite-novella The Enchanted Prince (or is it “The Enchanted Prince”?) was first published last year in The Evergreen Review’s Winter 2017 issue. Foxrock Books and OR Books have collaborated to release a cute little volume of the story/stories/metastory/etc. I read the book the other day during an occasion where my attention was supposed to be elsewhere; I slipped it easily into some other papers. It’s a good read to slyly read on the sly. The Enchanted Prince is a postmodern fantasy riff on film and filmmaking techniques, as well as desire and drive. The basic moves here could fit into Coover’s 1987 collection A Night at the Movie’s horny postmodernism, only with some new technological updates—as well as a more pronounced theme of aging.  As always, Coover offers meta-line after meta-line of self-description, including this parenthetical nugget, which maybe kinda yeah surely describes Coover in action: “(stimulation and frustration, fort and da: it’s only the dailies, but the old metacineast is at it again).” Here’s the publisher’s more thorough blurb, which also contains a Cooverian self-description from the novel (the B-movie bit):

Literary grandmaster Robert Coover has long been obsessed with myth, decay, sex and narrative, time and technology: and these themes come together in this short, dark fable that centers around the once-grand, now-aged Princess. Years ago a star of the classic film “The Enchanted Prince,” she has become a cult figure—with mind intact but body failing, she remains a figure of cinematic royalty, but one who cannot turn away from the persistent demands of the camera and the ever-present director, himself a flabby iteration of the wunderkind-that-was, who is filming the last remake (in a long series of remakes) of the classic that made the Princess a star.

“The world is a bad B-movie,” he says. “We try to make better ones, but it probably can’t be done. Still, we go on cranking them out. Nothing else to do.”

Coover’s sardonic, biting humor—and his deep sympathy for the players in his game, all both manipulators and manipulated—has never been more clearly on display than in this brief, intense dose of verbal subterfuge about film within film within the book, itself a two-dimensional “film.” “The book is an essentially realistic tale about two ancient survivors of the New Wave (I had in mind people like Jean Seberg, Jean-Luc Godard) in the digital age,” writes the author about this novella. “The more fanciful elements are torturous parodies of fairytale movies.”

And a sample paragraph:

The movie’s plot was a folktale cliché. Until the box office tallies came in, critics treated it as a joke. A Prince on a knightly quest to liberate an oppressed and bewitched people comes on a runaway Princess of the corrupt kingdom and they fall in love on the spot. The Queen has died and her father the King, under a spell, has been trapped in marriage by an old harpy with brutish unshaven sons who grunt like hogs. The Prince whisks the Princess back to his place, but on her wedding day she’s abducted by her badboy stepbrothers, with black-magic assistance from their mother, and forced to work in the scullery. She’s eventually rescued by the Prince, and they fall into a forever-after kiss at their wedding.

Gaddis Contra Carnegie | How to Win Friends and Influence People in The Recognitions

img_1858

The second episode of Part II, Ch. 5 of William Gaddis’s 1955 novel The Recognitions returns to the consciousness of sadsack everyman Mr. Pivner. Through milquetoast Mr. Pivner (the long-lost father of poseur-supreme Otto), Gaddis critiques the banal emptiness and rank venality of post-war life in America. In this particular section of The Recognitions, Gaddis reinforces one of his novel’s central themes: modern commerce has supplanted culture in contemporary America. Indeed, commerce is culture in America.

The episode begins as Papa Pivner prepares to meet Otto for the first time (their estrangement has not yet been explained in the narrative). They arrange to meet in a hotel restaurant, their recognition of each other secured in a promise to wear matching green scarves. Gaddis weaves this father-son plot into the schemes of the counterfeiter Frank Sinisterra, who plans to offload his oh-so-artistic fraudulent currency to “a spreader” who will disseminate “the queer” bills. Ever the conman, Sinisterra disguises himself before heading to the meetup, which is to be held in a hotel restaurant. He dons a green scarf, by which his contact will recognize him. You get it: Sinisterra misrecognizes Otto for the spreader, Otto misrecognizes Sinisterra for his long-lost father, tragicomedy ensues, and Gaddis multiplies the strands of deferred and displaced father figures threaded through his bigass too-big too-long novel. This paternity motif is underlined even more when we remember Otto’s competition with Sinisterra’s son Chaby for the affections of Esme. But such deferrals and displacements are the material for a different riff. Let us shift back to Papa Pivner, sad soul, Gaddis’s little manikin-symbol-thing of paternal cultural authority cuckolded by commercial masscult modernity.

As he preps to meet his boy Otto, Mr. Pivner skims through Dale Carnegie’s 1936 utlrabestseller How to Win Friends and Influence People, a self-help book that Gaddis beats up for nearly ten straight pages in The Recognitions(Not incidentally, Gaddis had his students at Bard College read Carnegie’s book as part of a class he taught called “The Theme of Failure in American Literature”). Carnegie’s book is the AntiRecognitions, and Gaddis delights in savaging its self-help hucksterism by setting How to Win Friends against the Western canon:

Mr. Pivner sat staring through rimless glasses at a kindly book-jacket face which returned his amorphous gaze. He was preparing to meet his son, to win him as a friend, and influence him as a person. As Odysseus had Mentor, Jesus John the Baptist, Cesare Borgia Machiavelli, Faust Mephistopheles, Descartes Father Dinet, Schopenhauer’s dog Schopenhauer, and Schiller his drawerful of rotten apples, Mr. Pivner had Dale Carnegie: he and four million other individuals, that is…

The passage’s bathos exemplifies Gaddis’s techniques in the Pivner episodes. Gaddis inflates the rhetoric with rich allusion and haughty parallelism, only to puncture the verbal balloon with the banality of middlebrow midcentury American values. For Gaddis, Carnegie’s book represented a signal synthesis of these venal values. How to Win Friends and Influence People cannibalized millennia of writings on wisdom, philosophy, ethics—and the strange mystery vibrating underneath these disciplines—and distilled it all into a self-help book centered on selling yourself to others. The contempt is palpable in another bathetic passage:

True, Mr. Pivner might have read Descartes; and, with tutelage, understood from that energetic fellow, well educated in Jesuit acrobatics (cogitans, ergo sum-ing), that everything not one’s self was an IT, and to be treated so. But Descartes, retiring from life to settle down and prove his own existence, was as ephemeral as some Roger Bacon settling down to construct geometrical proofs of God: for Mr. Pivner, a potential buyer (on page 95) who was head of the Hotel Greeters of America (and president of the International Greeters too!) was far more real.

Cribbing and re-appropriating Carnegie’s own words, Gaddis’s narrator notes that How to Win Friends “was not a book of thought, or thoughts, or ideas, but an action book.” Gaddis then ironically resituates the value of such a book:

An action book; and herein lay the admirable quality of this work: it decreed virtue not for virtue’s sake (as weary Stoics had it); nor courtesy for courtesy (an attribute of human dignity, as civilized culture would have it); nor love for love (as Christ had it); nor a faith which is its own explanation and its own justification (as any faith has it); but all of these excellences oriented toward the market place.

Gaddis posits How to Win Friends as the cynical, terminal destination for the radical transcendental values of the previous century. The values of self-determination, self-reliance, and self-making upheld by Henry David Thoreau, whose writings are alluded to in The Recognitions, are converted into self-improvement, which translates into self-selling. Art and philosophy are simply commodities. Gaddis intuits the ways that capitalism glosses its venality over with the promises of culture and transcendence. Consider this passage, which begins with a quote from Carnegie:

“Let me repeat: the principles taught in this book will work only when they come from the heart. I am not advocating a bag of tricks. I am talking about a new way of life.” That was the wonderful thing about this book [. . .] if at first its approach seemed fraught with guile, subterfuge, duplicity, sophistry, and insidious artifice, that feeling soon disappeared, and one had . . . “Ah yes, you are attempting a new way of life.”

The litany of the huckster’s “bag of tricks” — “guile, subterfuge, duplicity, sophistry, and insidious artifice” — doubles back to The Recognitions’ motif of counterfeiting and also bites viciously into Carnegie’s core disingenuousness.

Gaddis not only attacks the content of Carnegie’s book, but also the form and style of the book. Carnegie’s hucksterism evinces in its very rhetoric. Gaddis seems to propose his own novel as the opposite of How to Win Friends and Influence People in both content (searching quest for meaning and authenticity in a degraded commercial world) and form (an unwieldy and often abstruse polyglossic beast of a book). In the following remarkable passage he decidedly (if obliquely) situates The Recognitions as a work contra Carnegie:

Here was no promise of anything so absurd as a void where nothing was, nor so delusive as a chimerical kingdom of heaven: in short, it reconciled those virtues he had been taught as a child to the motives and practices of the man, the elixir which exchanged the things worth being for the things worth having. It was written with reassuring felicity. There were no abstrusely long sentences, no confounding long words, no bewildering metaphors in an obfuscated system such as he feared finding in simply bound books of thoughts and ideas. No dictionary was necessary to understand its message; no reason to know what Kapila saw when he looked heavenward, and of what the Athenians accused Anaxagoras, or to know the secret name of Jahveh, or who cleft the Gordian knot, the meaning of 666. There was, finally, very little need to know anything at all, except how to “deal with people.”

Poor Pivner. He’s really just wanting to win the friendship of the son he’s only just learned he has. Gaddis uses Pivner to indict American culture’s commercially cruel contours, where any entity might be misappropriated and misused in the market place of ideas:

Here were Barnum and the Bible, Charles Schwab, Dutch Schultz and Shakespeare, two Napoleons, Pola Negri, and the National Credit Men’s Association, Capone, Chrysler, Two-Gun Crowley, and Jesus Christ, each in his own way posting the way to the market place. Even Jehovah appeared, if only in brief reversal…

The repeated bathos in II.5 of The Recognitions is wonderfully mean humor, but Pivner doesn’t seem like Gaddis’s main mark—rather, Gaddis shows us that Pivner is Carnegie’s mark. And for all the bathos here, there’s pathos too. We can find a certain sympathy in Pivner’s mild and foiled quest to meet with his progeny. A diabetic (like Chaby Sinisterra, he too uses needles), Pivner waits too long to take his insulin and conks out in the hotel lobby. He is briefly arrested and of course fails to meet Otto.

The next chapter, II.6 is set on Christmas Eve. Pivner receives a Christmas present from Otto, a beautiful and expensive robe (Otto is now flush with plenty of the counterfeit cash). Pivner is deeply moved by the gift, and elects to head back to the hotel to try to meet Otto again. The moment he dons the robe is rendered with disarming pathos. Gaddis’s narrator describes Pivner as a man “whose world was a series of disconnected images, his life a procession of faces reflecting his own anonymity in the street, and faces sharing moments of severe intimacy in the press.” If Pivner is prey to a conman like Carnegie, it is because Pivner is lonely and alienated. The modern condition is one of anxious anonymity, where “intimacy” boils down to reading the same gruesome news that others read. Human connection is mediated through mass media.

When Pivner returns to the hotel, he actually does encounter Otto. They stand next to each other, pissing into urinals in the hotel lobby men’s room, staring straight ahead at the obscene graffiti scrawled on the wall. A pornographic drawing so alarms Pivner that he turns and lowers his head, catching a glimpse of a green scarf poking from the proximal pisser’s pocket. The recognition remains incomplete though: Otto turns his “bloodshot eyes in a desolation of contempt” upon the older man and departs into the night. Pivner is unable to find confirmation of the younger man’s identity, and retreats to the bar to drink orange juice.

The final image of the chapter resonates with sympathetic and lonely despair. It is like something from an Edward Hopper painting. On one end of the bar sits a blonde; next to her Pivner; to his right, a newly-disguised Mr. Sinisterra, hoping too to catch Otto. When the blonde pays for her drink with one of his fake bills, Sinisterra gasps in a moment of recognition. The gasp draws Pivner’s attention and he looks to Sinisterra whose

sharp eyes gleamed at something beyond him, and with such intensity that his own were drawn in a reflex to look to where the blonde paid for her drink. But all Mr. Pivner saw, in the dim light, was a crisp twenty-dollar bill exchange hands: or so it looked to him, moonblind in the tinted gloom of that landscape where the three of them hung, asunder in their similarity, images hopelessly expectant of the appearance of figures, or a figure, of less transient material than their own.

In those final words and images we see the dream behind The Recognitions—the dream of recognizing the metaphysical, the original thing itself comprised of “less transient material” than our own. The final image seems to emanate from Pivner’s consciousness, and to emanate in a moment freed from the ironic bathos the narrator dragged him through before. There’s an emergent if subdued rejection of the market place figures that Dale Carnegie blithely promises his marks can attain, replaced, if fleetingly, for a longing after something more, something mysterious and unnameable. Gaddis conjures a small moment of strange, hopeless expectation—the wish for transcendent recognition.

Read an excerpt from Antoine Volodine’s novel Lisbon, Last Frontier

5

The latest issue of The Evergreen Review features a long excerpt from Antoine Volodine’s novel Lisbon, Last FrontierThe excerpt is translated by Andrew Wilson and features some pretty cool art by Billy Jacobs. Here are the first six paragraphs:

On the Rua do Arsenal, in Lisbon, gallows abound.

“What?” he asked, startled. “What did you say?”
“Gallows,” she confirmed, with a provocative movement of her shoulder.
And: I’ve always wanted to start my novel that way, with a sentence that slaps them in the face. And him: Your novel? You aren’t seriously going to write it? And anyway who is slapping whom? And her: It just hauls off and slaps them, all of them, the overfed slaves of Europe, pudgy little slaves and their tie wearing masters, and all the managers, militarized by America, and the employers’ serfs and all those pathetic types, subjugated by everyone, and the social-traitors and their bulldogs, and you as well, my bulldog, you as well.

He sensed she was drifting, on the verge of hysteria again, and if that happened she was liable to lose the fundamental sense of things, attracting the not necessarily indulgent attention of the passers-by, and creating a scene and, in the wake of that scene, a disaster; for herself certainly, but also for him, for he was up to his neck in this affair. “A slap to the snout of the Western pig,” she hissed playfully. “Please don’t tell me you’re going to ruin everything by writing a book riddled with information,” he countered, “where anyone who cares in the German police will find all he needs to pluck you from your hiding-place, not to mention plucking me from my not so hiding-place and breaking me, dismantling in turn what’s left of your network of nutjobs? Don’t forget I’m up to my neck in this thing.” And her: Would you get a hold of yourself, my brave bulldog, I’d never rat on you. I wouldn’t rat on you for anything in the world. And him: Again happy. And her: Nevertheless, my novel will open with a vision of gallows. And him: That’s absurd. Don’t write anything. And her: I remind you that we are in fact on the Rua do Arsenal, in Lisbon, and gallows do abound. As throughout Europe, I might add. And him: Darling, let me just say: you’re fucking nuts.

He hastily examined the messages being sent by her pupils, diving immediately for the shadows and light, which conveyed, from the other end of this tunnel, her intellect. She’d turned toward him, her sunglasses perched atop her head, as if to hold back abundant curls, but for the past two weeks she’d worn her hair short; it was the face of a young woman sunning, only tormented and hard; her features ravished by passions, hatreds and fear. An arid veil was morphing the transparent blue-green of her eyes; darkening the silver glints, until recently so bright: a wind carrying charred dust across an age-old steppe, where presently everything alive was tempted to rave. She’s going mad, he thought. Despondency rose in him. Her mind is fading, she’s drowning. A cynical mistrust had sunk its claws into him, and already he was drawing up contingency plans, already he was preparing emergency measures, sirens wailing. Their joint survival rested on a ruse. If Ingrid were to crack, she would take him down with her. And he, Kurt, had no intention of stumbling into the void just to keep her company.

As he stared her down, she reigned in her smile, and then broke free, joyous. She nodded with her chin towards the clumps of dried cod hanging in front of the markets.

And: You see, I’m not lying, all around us it’s nothing but disfigured corpses. And him: I’m sorry, I misunderstood. I thought you were sinking into madness. And her: Oh don’t worry I sank ages ago, now I’m just pretending. My bulldog was the only one to realize, such a clever bloodhound. And him: Forget about writing this book. The trail will be too visible. And what’s the point of leaving clues? Forget about literature. And her: First I give up my machine gun, and now black ink; is that how it is, my bulldog?

Read the rest of the excerpt at The Evergreen Review (the last paragraph is, uh, really something).

Key to signs used in this books | Mark Twain’s manuscript note to the printer of Pudd’nhead Wilson

182431v_0001

Via the Morgan Library and Museum. Their gloss:

Twain wrote Pudd’nhead Wilson in a blaze of creativity, spurred by his imminent bankruptcy. The finances of Twain’s publishing firm, Webster and Company, were failing, and his continued investment in the Paige typesetting machine was becoming overwhelming. He needed to write a commercially successful novel quickly and completed 60,000 words between November 12 and December 14 1892. Making light of his haste, Twain used seven symbols to denote weather conditions and instructed the printer to insert them at the head of each chapter. They do not appear in the printed edition. When Twain finished the novel in July 1893, he told Fred Hall that “there ain’t any weather in it, & there ain’t any scenery—the story is stripped for flight!”

Lina Wolff’s The Polyglot Lovers (Book acquired, 6 December 2018)

img_1840

Lina Wolff’s novel The Polyglot Lovers is forthcoming in English translation by Saskia Vogel from And Other Stories. Here’s their blurb:

‘Do you have to stare like that?’ I asked.

‘Think about the actors in porn. They’ve got no problem showing themselves off.’

‘Think about when I broke your nose,’ I replied.

Ellinor is thirty-six. She wears soft black sweatpants and a Michelin Man jacket. She fights. Smart and unsentimental, she tries her hand at online dating, only to be stranded by a snowstorm with a literary critic. Cut to Max Lamas, an author who dreams of a polyglot lover, a woman who will understand him—in every tongue. His search takes him to Italy, where he befriends a marchesa whose old Roman family is on the brink of ruin. At the heart of this literary intrigue is a handwritten manuscript that leaves no one unaffected.

The Polyglot Lovers is a fiercely witty and nuanced contribution to feminism in the #metoo era. Pleasure is an elusive thing, love even more so.

Read an excerpt of The Polyglot Lovers.