“Intercourse,” a very short story by Diane Williams

“Intercourse”

by

Diane Williams


At the post office the woman finally got a good long look at the monster, a stare. She was breathing the same air, not as before, de­prived.

When she had first sighted the monster, this woman had not been sure whether or not to trust her instinct.

Was it a monster?

What it was was a monstrous posture she had seen, and the hair on top of the head was heaped so that it appeared as a bulge of hair, with far too much hair coming down at the side, so as to be an abnormal amount. Otherwise, the form of the monster was spin­dly. It was a small-sized monster.

The eyes were pale turquoise. The facial skin was milky milky white. The nose was a short, finely shaped nose. The mouth was full-lipped, painted coral. The hair was the woman’s favorite color hair—cinnamon color. The voice was girl-like when the woman heard it. The black-inked handwriting on the brown-paper-wrapped package was indecipherable from the distance it was observed from, but it was a curvaceous handwrit­ing. The high-heeled shoes with ankle straps were made of metallic gold leather. The purse was like bronze.

Okay, the emergence of this bombshell has gone on long enough for me. Occasionally I select a man, but my preference is for women who could easily steal away my beloved husband who is not taboo.

Carnality is common in rude society. The incarna­tion is temporary or permanent.

Enigmatic Variation II — Enrico Pinardi

Enigmatic Variation II by Enrico Pinardi (1934-2021)

Mass-market Monday | Herman Melville’s Redburn

Redburn, Herman Melville. Doubleday Anchor Books (1957). Cover art by Edward Gorey. 301 pages.

Redburn is as good a place as any to start with Melville, I suppose. From Elizabeth Hardwick’s essay “Melville in Love,” which prompted me to finally read Redburn:

Melville’s state of mind is revealed…with a purity of expressiveness in the novel Redburn, one of his most appealing and certainly the most personal of his works. He is said to have more or less disowned the book, more rather than less, since he claimed it was only written for tobacco. Whether this is a serious misjudgment of his own work or a withdrawal, after the fact, from having shown his early experience of life without his notable reserve and distance is, of course, not clear. For a contemporary reader, Redburn, the grief-stricken youth, cast among the vicious, ruined men on the ship, walking the streets of Liverpool in the late 1830s, even meeting with the homosexual hustler Harry Bolton might have more interest than Typee’s breadfruit and coconut island and the nymph, Fayaway. But it is only pertinent to think of Redburn on its own: a novel written after Typee, Omoo, and Mardi in the year 1849, ten years after he left Lansingburgh to go on his first voyage.

 

A father is a necessary evil (From James Joyce’s Ulysses)

—A father, Stephen said, battling against hopelessness, is a necessary evil. He wrote the play in the months that followed his father’s death. If you hold that he, a greying man with two marriageable daughters, with thirtyfive years of life, nel mezzo del cammin di nostra vita, with fifty of experience, is the beardless undergraduate from Wittenberg then you must hold that his seventyyear old mother is the lustful queen. No. The corpse of John Shakespeare does not walk the night. From hour to hour it rots and rots. He rests, disarmed of fatherhood, having devised that mystical estate upon his son. Boccaccio’s Calandrino was the first and last man who felt himself with child. Fatherhood, in the sense of conscious begetting, is unknown to man. It is a mystical estate, an apostolic succession, from only begetter to only begotten. On that mystery and not on the madonna which the cunning Italian intellect flung to the mob of Europe the church is founded and founded irremovably because founded, like the world, macro and microcosm, upon the void. Upon incertitude, upon unlikelihood. Amor matris, subjective and objective genitive, may be the only true thing in life. Paternity may be a legal fiction. Who is the father of any son that any son should love him or he any son?

What the hell are you driving at?

I know. Shut up. Blast you. I have reasons.

Amplius. Adhuc. Iterum. Postea.

Are you condemned to do this?

—They are sundered by a bodily shame so steadfast that the criminal annals of the world, stained with all other incests and bestialities, hardly record its breach. Sons with mothers, sires with daughters, lesbic sisters, loves that dare not speak their name, nephews with grandmothers, jailbirds with keyholes, queens with prize bulls. The son unborn mars beauty: born, he brings pain, divides affection, increases care. He is a new male: his growth is his father’s decline, his youth his father’s envy, his friend his father’s enemy.

In rue Monsieur-le-Prince I thought it.

—What links them in nature? An instant of blind rut.

Am I a father? If I were?

Shrunken uncertain hand.

—Sabellius, the African, subtlest heresiarch of all the beasts of the field, held that the Father was Himself His Own Son. The bulldog of Aquin, with whom no word shall be impossible, refutes him. Well: if the father who has not a son be not a father can the son who has not a father be a son? When Rutlandbaconsouthamptonshakespeare or another poet of the same name in the comedy of errors wrote Hamlet he was not the father of his own son merely but, being no more a son, he was and felt himself the father of all his race, the father of his own grandfather, the father of his unborn grandson who, by the same token, never was born, for nature, as Mr Magee understands her, abhors perfection.

Stephen Dedalus, holding forth in Ulysses. (Context, if necessary: The referent of He in the second paragraph is William Shakespeare; the play is of course Hamlet).

The 16 Types of Dads (Life in Hell)

“Ulysses” — Denis Johnson

“Ulysses”

by

Denis Johnson


The hull of the knife and the surf
of our hurting

The outrigger of the bullet and the whitecaps
of our mistakes

The Commander of Suicide
and the archipelago
of the mirror

Ariane Koch’s Overstaying (Book acquired, 13 June 2024)

Ariane Koch’s Overstaying is forthcoming this fall from Dorothy, in translation by Damion Searls. Dorothy’s blurb:

Winner of the aspekte Prize, the most prestigious German prize for debut fiction, Swiss playwright and visual artist Ariane Koch’s Overstaying is an absurdist tour de force.

“I don’t see my writing as chronological or classically narrative, but as spatial—a kind of architecture. I keep adding rooms, and readers can take different paths through the rooms,” writes Ariane Koch of Overstaying, her anarchically comic debut. Koch’s narrator is an impudent young woman, a contemporary Bartleby living alone in her parents’ old house in the small hometown she hates but can’t bring herself to leave. When a visitor turns up, promisingly new, she takes him in, and instantly her life revolves around him. Yet it is hard to tell what, exactly, this visitor is. A mooch, a lover, an absence, a presence—possibly a pet? Mostly, he is a set of contradictions, an occasion for Koch’s wild imagination to take readers in brilliant and unexpected directions.

A review of Jesse Ball’s novel How to Set a Fire and Why

Jesse Ball’s 2016 novel How to Set a Fire and Why covers a few tumultuous months in the life of Lucia Stanton, anarchist daughter of anarchist parents, now living with her aging anarchist aunt after the death of her (anarchist) father and subsequent mental breakdown and institutionalization of her (anarchist) mother.

The narrative begins with the aftermath of Lucia’s expulsion from school for stabbing a classmate with a pencil. The classmate’s crime? Touching Lucia’s lighter, a capital offense. I wrote Lucia’s lighter, but she—Lucia, the first-person narrator of Jesse Ball’s 2016 novel How to Set a Fire and Why—she always refers to it as her father’s lighter: “His corpse is actually on it—I mean, not his death corpse, but his regular one, the body that falls off us all the time. It’s what I have left of him, and I treasure it.”

So Lucia’s off to a new school, trailed by rumors of graphite-based violence that don’t help her win new friends. Her poverty doesn’t help her popularity either (did I mention that she and her aunt are practicing anarchists?) But she’s in luck, sorta, because she hears that this school has a “Sonar Club”:

I’m sure that doesn’t mean anything to you. You’re wondering, why is she happy about some Sonar Club. That doesn’t sound even remotely fun. Well, I have a friend—I do—who told me about something he heard about from someone else—and what it is, is this:

Right now, there are clubs forming up all over the country. They call themselves sonar clubs, or even radio clubs—but what they are is clubs for people who want to set fires, for people who are fed up with wealth and property, and want to burn everything down.

S – O – N – A – R = A – R – S – O – N

And there’s the essential surface conflict of How to Set a Fire and Why: will Lucia, like, shift her collectivist-anarchist ideals toward something more, uh, destructive? Will she burn it all down?

The real plot of the book though is about a teenage girl going through some shit. Lucia is sharp, witty, but caustic and clearly depressed. She is also incredibly observant and very, very intelligent. Ball’s greatest strength in the novel is harnessing Lucia’s spiky but vulnerable intellect; we ride her first-person narration persuaded by her maybe-genius, but also aware of all of her blind spots. Teens know the Truth, but the Truth often blinds them to reality. Not that Lucia isn’t self-aware; consider her take on her own intellect:

My aunt says that I am naturally curious. That means that I don’t need to be taught how to learn. Some people have a disadvantage at the beginning, and they are not curious. These people have trouble learning. It seems like not being curious is the worst thing of all. Curious people aren’t necessarily good at learning what you want them to learn, though. They are too busy learning about other things.

The best bits of How to Set a Fire let Lucia riff on her observations. There’s a poignant detailed description of her father’s lighter (“My father’s is matte black and has a white dot in the center. I haven’t seen another like it”). There’s an explanation and analysis of the rules of cee-lo, which Lucia decides exploits outsiders. She praises both My Dinner with Andre and the music of Erik Satie. She makes predictions and shares their outcomes. She has sex and takes drugs. She visits her mother at the institution. She’s afraid a lot, and probably with good reason: “When I think about what my future holds, it is a bit like looking into the sun. I flinch away, or I don’t and my eyes get burned down a bit, like candles, and then I can’t see for a while.”

Most of Lucia’s observations are about people: I did not count the nouns in the novel, but I imagine people would have to be up there as one of its most common words. A representative sample might be this early simple nugget: “History is just people behaving badly.” Lucia is cynical, sure, and with good reason. How to Start a Fire often echoes the coming-of-age cynicism of The Catcher in the Rye, whose narrator was also flawed and intelligent and blind to what he could not see. (We are all of course blind to what we cannot see.) But Lucia’s not entirely unforgiving. “People aren’t all horrible. They aren’t. Sometimes you find a good one, at least for a while—even if it’s just for twenty minutes or so,” she concedes.

Lucia’s voice is the reason to read How to Start a Fire. It’s compelling and funny and persuasive and hurt. It seems authentic, and I admire the risk Ball has taken—it’s not easy to write a teenage girl who is also maybe-genius-would-be-arsonist. The plot proper of How to Start a Fire never really commits to anarchism or revolution however—sure, things happen—but we never really find out why Sonar Clubs might be taking off around the nation, let alone, like, how Lucia fits into all that. But I don’t think that’s really what Ball is doing here—I think he’s marking off a measure of time in a character’s life:

When people write books about childhood, and about being a kid—they always talk about how endless it is, and about how there is no thought of time. Everything just stretches and stretches. I think the opposite is the case. When you’re young, you feel like things are constantly ending. As soon as you get used to something, it goes away.

 

 

 

On Vladimir Sorokin’s Blue Lard, pp. 277-354 (Hitler’s head, Stalin’s brain, Blue Lard’s end?)

Previously on Blue Lard…

pp. 1-47

pp. 48-110

pp. 111-61

pp. 162-87

pp. 188-222

pp. 223-76

The following discussion of Vladimir Sorokin’s novel Blue Lard (in translation by Max Lawton) is intended for those who have read or are reading the book. It contains significant spoilers; to be very clear, I strongly recommend entering Blue Lard cold.

I’ve had too many false starts with this last (for now) riff on Blue Lard that I’ve ended up rereading the last 100 or so pages maybe four times now. When I first started this ridiculous series of riffs–way back in February!–I promised to surf Blue Lard’s wave; I have not done that. I’ve bogged myself down in summarizing. I’ve found myself reading Wikipedia entry after Wikipedia entry of the various Soviet luminaries–politicians, artists, writers, scientists, etc.–who lard the end of the novel. I’ve tried to figure out the ending by going back to the epistolary beginning. I’ve tried, I suppose, to flesh out the thesis I arrived at in the last riff I did, where I suggested that “Blue Lard is hypersurreal, shocking, deviant. But it’s also more balanced and nuanced than a first go-through might suggest, not just absurdist shit-throwing and jabberwocky, but an accomplished analysis of the emerging post-Soviet era.”

So well where were we? Or rather, where are we? The novel’s final section begins with Hitler loading his family, his bodyguard, his lover Khrushchev and a retinue of ninjas into his private plane. They abscond with the cache of blue lard and make their way to Germany to meet up with their old pal Hitler, irking Beria and his murderous allies.

On route to Hitler’s Berghof, Stalin’s wife Nadezhda reads aloud the first act of  a new play by Konstantin Simonov, A Glass of Russian Blood. The play seems to be an allegory framing the Soviet intelligentsia as literal bloodsuckers, vampires feasting on the proletariat. Khrushchev dismisses the play’s subject as “fashionable rancor”; Stalin is more charitable, remarking that “Every writer has his ups and downs.” As usual, I found myself going down a rabbit hole, trying to glean a possible critique of the Simonov’s journal Novy Mir in particular and Soviet literature in general. This is not the way to read Blue Lard. Meanwhile, unconcerned with absurd theater, Stalin’s daughter is hungry; she declares she’d like to eat a unicorn. (In one of the earlier translations of Blue Lard I read, Max includes a footnote explaining that he’s substituted unicorn for the original tyanitolkai (тяни-Толкай) in the interest of readability.)

Back in Moscow, Beria is trying to track down Stalin and the missing blue lard. He’s also ordered the torture of Andrei Sakharov who’s been condemned for, as his torturer notes, suggesting that “Time is a head of cabbage and all events are just aphids eating their way through it” — a complete rejection of Soviet communism’s teleological conception of historical materialism.

Sakharov’s torturer is Alexander Khvat, who the narrator informs us was “the lead investigator on the case of the sinister saboteur Vavilov who’d devoted his life to cultivating ‘quick ergot’ and using it to infect Kuban wheat.” The historical Vavilov, which is to say our historical Vavilov, was an agrinomical geneticist who tried to use science to feed the world.

But Sorokin’s critique doesn’t seem to be aimed at Soviet communism alone; rather, he seems to condemn the brutal stupidity and close-mindedness of those who fear what they do not comprehend. Blue Lard’s absurdity and violence critiques power—and the fear of loss of power that consumes those who hold power.

Stalin’s crew passes over the great Prague Wall which separates the West from the East, the Third Reich and its partner the USSR, and soon arrive at the Berghof:

The long, unusually smooth tarmac of the airfield was reminiscent of a frozen mountain lake and ran up against a granite statue of Hitler’s head, carved from an entire mountain by the efforts of Arno Breker and six thousand French and British prisoners.

The Hitlers (the führer has married mistress Eva in this reality) and the Stalins kiss their hellos and with their accompanying entourages head to yet another of Blue Lard’s many, many feasts. (The narrator notes that “Meanwhile, in the plane, Ajooba, Sisul, and the ninjas were quickly and professionally strangling the airplane’s crew” — the adverb professionally there is marvelous.)

Just as he does with Stalin, Sorokin renders Hitler in kitschy pop-glam strokes:

Hitler put his unfinished glass down on a tray held up to him by an SS servant, then, opening his long arms in the narrow sleeves of a dark-blue frock coat, lace cuffs spilling out of them, walked over to Stalin, his high-heeled shoes with their golden spurs loudly knocking against the marble. Eva followed him, her thin body nestled snugly into a leopard dress.

Tacky-glam of Hitler of Blue Lard is also a bit of a carnivore, unlike the vegetarian of our own historical record. “The table was covered primarily in meat-based hors d’oeuvres, as the Führer couldn’t stand fruits and vegetables,” the narrator notes. But he’s still an animal lover. When he pets his dog Blondie, his hands sparkle and crackle with electric energy. This Hitler shoots electrical beams from his fingertips, a talent that helps him win WW2.

Blue Lard’s final sequence in Hitler’s Berghof is full of depravities and (soap) operatics. Hitler essentially rapes Vesta, while her mother Nadezdha watches through a keyhole. Stricken, Nadezdha makes a call to her on-again-off-again lover Boris Leonidovich—presumably Boris Pasternak (we encountered his clone, author of the thirteen-stanza poem “Pussy” in the first section of Blue Lard), who chastises her for the sin of “pleonasm” (!) after she accuses him of cheating on her with “that jester… that clown… that idiot” Shklovsky (presumably the literary theorist Viktor Shklovsky).

Then all kinds of shit goes down. I’ve gotten bogged down in over-summarizing again; not my intention. The final strands of Blue Lard twist about like fragments of old spy films or war films—double crosses, unclear intentions. Heinrich Himmler shows up with just a few pages left in the novel, a thousand-pound mutant (Jabba to Hitler’s Emperor? Did Sorokin, like, get mad coked up and watch Return of the Jedi and write Blue Lard?)

It all ends, or doesn’t end, with Stalin injecting blue lard into his brain, which then expands and expands and expands:

Iosif Stalin’s brain gradually filled up the entire universe, absorbing its planets and stars. After 126,407,500 years, the brain turned into a black hole and began to shrink. After 34,564,007,330 years, the brain had shrunk back to the original size of Iosif Stalin’s brain. But the mass of the leader’s brain was 345,000 times greater than the mass of the sun. Then Stalin remembered about the pear.

And opened his eyes.

And now we are back where we started, a hundred years or so from Stalin’s then-present. An old, old man with a thick rural accent, he attends to the bratty recipient of Boris Gloger’s letters. In fact, he gives the brat the missive from Gloger dated 2 January (2048) that initiates Blue Lard—we are in a strange loop. (Is this an endorsement or refutation of the aphids-in-a-head-of-cabbage theory of time?) The letter’s recipient, Gloger’s “tender bastard,” tosses it to the ground after just a few sentences or two.

He’s more interested in the outfit he’ll wear to the Easter ball, a special outfit Stalin has apparently tailored: a mantle composed of blue lard. So rise again.

 

Jean-Baptise Del Amo’s The Son of Man (Book acquired, 8 June 2024)

The day after my birthday, I got the review copy I’d requested of Jean-Baptiste Del Amo’s novel The Son of Man. It was a nice late gift, hungover as I was from a surprise party for my sister-in-law’s 40th, a surprise party which usurped a rare Friday birthday of my own (meet me in 2030 on a Friday (or don’t)). I loved Frank Wynne’s translation of Del Amo’s previous novel, Animalia, suggesting in a 2020 reading round up that the novel “is a visceral, naturalistic, and very precise rendering of humans as animals. . . . Animalia made me physically ill at times. It’s an excellent novel.”

I read the first forty pages of The Son of Man this afternoon; the opening fifteen pages in particular foreground the humans-as-animals dynamic that Animalia worked through. These pages seem like an overture for the novel. They focus on a prehistoric troop of hunter-gatherers, like, hunting and gathering. It’s marvelous. The novel then pivots, I dunno, a couple of thousand years or so to a contemporary scene. We’re somewhere in France; a man and a woman and a boy leave a city in a car and go into the mountains, eventually pressing towards a ruined estate. A dread starts to thicken. The anxiety congeals more from the gaps in the standard cerebral cause-and-effect that we might expect from a novel which isn’t so much replaced as supplanted by precise, lucid detailing of the physical world. Consider this description of the mother:

She lights a cigarette, exhales a first plume of smoke — she holds the filter between the distal phalanges of her index and middle fingers, close to the nails — walks down the central reservation of yellowed grass, then retraces her steps. She brings the cigarette to her lips, darting brief glances that linger on the shadows nesting in the branches of trees and in privet hedges.

Del Amo’s prose, via Wynne’s limpid translation, works like a camera. More thoughts to come. Publisher’s blurb here if you like.

“In the Tules,” a short story by Bret Harte

“In the Tules”

by

Bret Harte


He had never seen a steamboat in his life. Born and reared in one of the Western Territories, far from a navigable river, he had only known the “dugout” or canoe as a means of conveyance across the scant streams whose fordable waters made even those scarcely a necessity. The long, narrow, hooded wagon, drawn by swaying oxen, known familiarly as a “prairie schooner,” in which he journeyed across the plains to California in ’53, did not help his conception by that nautical figure. And when at last he dropped upon the land of promise through one of the Southern mountain passes he halted all unconsciously upon the low banks of a great yellow river amidst a tangled brake of strange, reed-like grasses that were unknown to him. The river, broadening as it debouched through many channels into a lordly bay, seemed to him the ULTIMA THULE of his journeyings. Unyoking his oxen on the edge of the luxuriant meadows which blended with scarcely any line of demarcation into the great stream itself, he found the prospect “good” according to his lights and prairial experiences, and, converting his halted wagon into a temporary cabin, he resolved to rest here and “settle.”

There was little difficulty in so doing. The cultivated clearings he had passed were few and far between; the land would be his by discovery and occupation; his habits of loneliness and self- reliance made him independent of neighbors. He took his first meal in his new solitude under a spreading willow, but so near his natural boundary that the waters gurgled and oozed in the reeds but a few feet from him. The sun sank, deepening the gold of the river until it might have been the stream of Pactolus itself. But Martin Morse had no imagination; he was not even a gold-seeker; he had simply obeyed the roving instincts of the frontiersman in coming hither. The land was virgin and unoccupied; it was his; he was alone. These questions settled, he smoked his pipe with less concern over his three thousand miles’ transference of habitation than the man of cities who had moved into a next street. When the sun sank, he rolled himself in his blankets in the wagon bed and went quietly to sleep.

But he was presently awakened by something which at first he could not determine to be a noise or an intangible sensation. It was a deep throbbing through the silence of the night–a pulsation that seemed even to be communicated to the rude bed whereon he lay. As it came nearer it separated itself into a labored, monotonous panting, continuous, but distinct from an equally monotonous but fainter beating of the waters, as if the whole track of the river were being coursed and trodden by a multitude of swiftly trampling feet. A strange feeling took possession of him–half of fear, half of curious expectation. It was coming nearer. He rose, leaped hurriedly from the wagon, and ran to the bank. The night was dark; at first he saw nothing before him but the steel-black sky pierced with far-spaced, irregularly scattered stars. Then there seemed to be approaching him, from the left, another and more symmetrical constellation–a few red and blue stars high above the river, with three compact lines of larger planetary lights flashing towards him and apparently on his own level. It was almost upon him; he involuntarily drew back as the strange phenomenon swept abreast of where he stood, and resolved itself into a dark yet airy bulk, whose vagueness, topped by enormous towers, was yet illuminated by those open squares of light that he had taken for stars, but which he saw now were brilliantly lit windows. Continue reading ““In the Tules,” a short story by Bret Harte”

Nude Girl — Gwen John

Nude Girl, 1910 by Gwen John (1876–1939)

Mass-market Monday | Mervyn Peake’s Titus Groan

2020-04-05_161903

2020-04-05_161903_1

Titus Groan, Mervyn Peake. Ballantine Books (1968). No cover artist credited. 543 pages.

The uncredited cover artist is Bob Pepper, who also provided the covers for Ballantine editions of the other two novels in Peake’s Gormenghast trilogy, Gormenghast and Titus Alone. The covers are actually segments from one painting:

The edition also includes black and white illustrations by Peake (including eight glossy inset pages).

I have no idea how I had never even heard of Mervyn Peake’s Gormenghast trilogy until some point late in 2019. I grew up reading fantasy and yet somehow never encountered these strange, dense books. I consumed them in 2020, pressing extra copies on my son.

From my 2020 reading roundup end-of-year post:

Titus Groan, Mervyn Peake

The first of Mervyn Peake’s strange castle (and then not-castle trilogy (not really a trilogy, really)), Titus Groan is weird wonderful grotesque fun. Inspirited by the Machiavellian antagonist Steerpike, Titus Groan can be read as a critique of the empty rituals that underwrite modern life. It can also be read for pleasure alone.

Gormenghast, Mervyn Peake

Probably the best novel in Peake’s trilogy, Gormenghast is notable for its psychological realism, surreal claustrophobia, and bursts of fantastical imagery. We finally get to know Titus, who is a mute infant in the first novel, and track his insolent war against tradition and Steerpike. The novel’s apocalyptic diluvian climax is amazing.

Titus Alone, Mervyn Peake

A beautiful mess, an episodic, picaresque adventure that breaks all the apparent rules of the first two books. The rulebreaking is fitting though, given that Our Boy Titus (alone!) navigates the world outside of Gormenghast—a world that doesn’t seem to even understand that a Gormenghast exists (!)—Titus Alone is a scattershot epic. Shot-through with a heavy streak of Dickens, Titus Alone never slows down enough for readers to get their bearings. Or to get bored. There’s a melancholy undercurrent to the novel. Does Titus want to get back to his normal—to tradition and the meaningless lore and order that underwrote his castle existence? Or does he want to break quarantine? 

He thinks of different ways to shoplift a book

Title: Gorland at Large

Location in archive (Box.Folder): 82.1

Date: Not dated

Complete? Yes

Extent of preserved material: A five-page lightly-corrected typescript, plus an earlier draft of five pages, heavily corrected and with other holograph notes.

The Story: Gorland as a boy of nine shoplifted cheap fishing tackle, and then his cousin stole a pocket knife from him. This sense that even those who steal for fun can be stolen from fills him with disappointment. As an adult in the narrative present, he meets a young woman who tells him that her friends are of two kinds: those who feel shame when they steal and those who don’t: Gorland feels sadness at this vision of a world of thieves. Gorland as an adult is a collector of books and finds out that an unpleasant bookshop owner has somehow stolen some of his, making him wonder if all the books in her shop are stolen. He thinks of different ways to shoplift a book, and takes a new standard edition of Kierkegaard’s Works of Love on his way out as she is distracted.

Works of Love is Kierkegaard’s most direct engagement with the concept of love-across-humankind: that is, agapē. The relevance is presumably that the model of human relations in which everyone steals from everyone else as a way of getting even and balancing their debts is a purely inverted counterpart to an Agapeic world of interaction through love.

Relation to Gaddis’s Published Writings: Ends with direct reference to a theorist of agapē, and hence a relevant text for Agapē Agape. A character in the shop asks for a book of poetry by WH Auden, whose early poems (eg “A Summer Night” or “Lullaby”) often suggest the precedence of love for all people over love for individuals.

Also a mention of central character “felt for a moment like Raskolnikov,” so another source for Gaddis’s explicit reference to the 19th-century Russians.

Other Notes and Mentions Elsewhere? N/A

The above selection is included in an exhaustive (but not exhausting) trip through the Gaddis archives, part of Electronic Book Review’s special issue, “Gaddis at His Centenary.” Our trip conductors are Gaddis scholars Ali Chetwynd (who organized and edited the special issue) and Joel Minor (who curates Washington University’s marvelous Modern Literature Collection. Titled “William Gaddis’s Unpublished Stories and Novel-Prototypes: An Archival Guide,” the piece diligently details Gaddis’s unpublished prose fiction, situating the pieces in the larger context of his five published novels. There are even some plot charts for Ducdame, a precursor for The Recognitions. 

I chose to share the entry for “Gorland at Large” above because it concerns a biblioklept.

Charles Ricketts and Charles Shannon as Medieval Saints — Edmund Dulac

Charles Ricketts and Charles Shannon as Medieval Saints, 1920 by Edmund Dulac (1822–1953)

Read “The Candy Country,” a strange tale by Louisa May Alcott

“The Candy Country”

by

Louisa May Alcott


“I shall take mamma’s red sun umbrella, it is so warm, and none of the children at school will have one like it,” said Lily, one day, as she went through the hall.

“The wind is very high; I’m afraid you’ll be blown away if you carry that big thing,” called Nurse from the window, as the red umbrella went bobbing down the garden walk with a small girl under it.

“I wish it would; I always wanted to go up in a balloon,” answered Lily, as she struggled out of the gate.

She got on very well till she came to the bridge and stopped to look over the railing at the water running by so fast, and the turtles sunning themselves on the rocks. Lily was fond of throwing stones at them; it was so funny to watch them tumble, heels over head, splash into the water. Now, when she saw three big fellows close by, she stooped for a stone, and just at that minute a gale of wind nearly took the umbrella out of her hand. She clutched it fast; and away she went like a thistle-down, right up in the air, over river and hill, houses and trees, faster and faster, till her head spun round, her breath was all gone, and she had to let go. The dear red umbrella flew away like a leaf; and Lily fell down, down, till she went crash into a tree which grew in such a curious place that she forgot her fright as she sat looking about her, wondering what part of the world it could be.

The tree looked as if made of glass or colored sugar; for she could see through the red cherries, the green leaves, and the brown branches. An agreeable smell met her nose; and she said at once, as any child would, “I smell candy!” She picked a cherry and ate it. Oh, how good it was!—all sugar and no stone. The next discovery was such a delightful one that she nearly fell off her perch; for by touching her tongue here and there, she found that the whole tree was made of candy. Think what fun to sit and break off twigs of barley sugar, candied cherries, and leaves that tasted like peppermint and sassafras!

Lily rocked and ate till she finished the top of the little tree; then she climbed down and strolled along, making more surprising and agreeable discoveries as she went.

What looked like snow under her feet was white sugar; the rocks were lumps of chocolate, the flowers of all colors and tastes; and every sort of fruit grew on these delightful trees. Little white houses soon appeared; and here lived the dainty candy-people, all made of the best sugar, and painted to look like real people. Dear little men and women, looking as if they had stepped off of wedding cakes and bonbons, went about in their gay sugar clothes, laughing and talking in the sweetest voices. Bits of babies rocked in open-work cradles, and sugar boys and girls played with sugar toys in the most natural way. Carriages rolled along the jujube streets, drawn by the red and yellow barley horses we all love so well; cows fed in the green fields, and sugar birds sang in the trees.

Lily listened, and in a moment she understood what the song said,—

“Sweet! Sweet!
Come, come and eat,
Dear little girls
With yellow curls;
For here you’ll find
Sweets to your mind.
On every tree
Sugar-plums you’ll see;
In every dell
Grows the caramel.
Over every wall
Gum-drops fall;
Molasses flows
Where our river goes.
Under your feet
Lies sugar sweet;
Over your head
Grow almonds red.
Our lily and rose
Are not for the nose;
Our flowers we pluck
To eat or suck.
And, oh! what bliss
When two friends kiss,
For they honey sip
From lip to lip!
And all you meet,
In house or street,
At work or play,
Sweethearts are they.
So, little dear,
Pray feel no fear;
Go where you will;
Eat, eat your fill.
Here is a feast
From west to east;
And you can say,
Ere you go away,
‘At last I stand
In dear Candy-land,
And no more can stuff;
For once I’ve enough.’
Sweet! Sweet!
Tweet! Tweet!
Tweedle-dee!
Tweedle-dee!”

“That is the most interesting song I ever heard,” said Lily, clapping her sticky hands and dancing along toward a fine palace of white cream candy, with pillars of striped peppermint stick, and a roof of frosting that made it look like the Milan Cathedral.

“I’ll live here, and eat candy all day long, with no tiresome school or patchwork to spoil my fun,” said Lily.

Continue reading “Read “The Candy Country,” a strange tale by Louisa May Alcott”

The Enamored Mage — Jess

The Enamored Mage (Translation #6), 1965 by Jess (1923-2004)