Illustration for “The Snake King” — Luděk Maňásek

Luděk Maňásek’s illustration for “The Snake King.” From Jaroslav Tichý’s Persian Fairy Tales, Hamlyn, 1970. (English translations in the collection are by Jane Carruth).

Angela Carter’s short story “The Werewolf”

“The Werewolf”
by Angela Carter

It is a northern country; they have cold weather, they have cold hearts. Cold; tempest; wild beasts in the forest. It is a hard life. Their houses are built of logs, dark and smoky within. There will be a crude icon of the virgin behind a guttering candle, the leg of a pig hung up to cure, a string of drying mushrooms. A bed, a stool, a table. Harsh, brief, poor lives. To these upland woodsmen, the Devil is as reals as you or I. More so; they have not seen us nor even know that we exist, but the Devil they glimpse often in the graveyards, those bleak and touching townships of the dead where the graves are marked with portraits of the deceased in the naif style and there are no flowers to put in front of them, no flowers grow there, so they put out small votive offerings, little loaves, sometimes a cake that the bears come lumbering from the margins of the forests to snatch away. At midnight, especially on Walpurgisnacht, the Devil holds picnics in the graveyards and invites the witches; then they dig up fresh corpses, and eat them. Anyone will tell you that. Wreaths of garlic on the doors keep out the vampires. A blue-eyed child born feet first on the night of St. John’s Eve will have second sight. When they discover a witch – some old woman whose cheeses ripen when her neighbours’ do not, another old woman whose black cat, oh, sinister! follows her about all the time, they strip the crone, search for her marks, for the supernumerary nipple her familiar sucks. They soon find it. Then they stone her to death.

Winter and cold weather.

Go and visit grandmother, who has been sick. Take her the oatcakes I’ve baked for her on the hearthstone and a little pot of butter.

The good child does as her mother bids – five miles’ trudge through the forest; do not leave the path because of the bears, the wild boar, the starving wolves. Here, take your father’s hunting knife; you know how to use it.

The child had a scabby coat of sheepskin to keep out the cold, she knew the forest too well to fear it but she must always be on her guard. When she heard that freezing howl of a wolf, she dropped her gifts, seized her knife, and turned on the beast.

It was a huge one, with red eyes and running, grizzled chops; any but a mountaineer’s child would have died of fright at the sight of it. It went for her throat, as wolves do, but she made a great swipe at it with her father’s knife and slashed off its right forepaw.

The wolf let out a gulp, almost a sob, when it saw what had happened to it; wolves are less brave than they seem. It went lolloping off disconsolately between the trees as well as it could on three legs, leaving a trail of blood behind it. The child wiped the blade of her knife clean on her apron, wrapped up the wolf’s paw in the cloth in which her mother had packed the oatcakes and went on towards her grandmother’s house. Soon it came on to snow so thickly that the path and any footsteps, track or spoor that might have been upon it were obscured.

She found her grandmother was so sick she had taken to her bed and fallen into a fretful sleep, moaning and shaking so that the child guessed she had a fever. She felt the forehead, it burned. She shook out the cloth from her basket, to use it to make the old woman a cold compress, and the wolf’s paw fell to the floor.

But it was no longer a wolf’s paw. It was a hand, chopped off at the wrist, a hand toughened with work and freckled with old age. There was a wedding ring on the third finger and a wart in the index finger. By the wart, she knew it for her grandmother’s hand.

She pulled back the sheet but the old woman woke up, at that, and began to struggle, squawking and shrieking like a thing possessed. But the child was strong, and armed with her father’s hunting knife; she managed to hold her grandmother down long enough to see the cause of her fever. There was a bloody stump where her right hand should have been, festering already.

The child crossed herself and cried out so loud the neighbours heard her and come rushing in. They know the wart on the hand at once for a witch’s nipple; they drove the old woman, in her shift as she was, out into the snow with sticks, beating her old carcass as far as the edge of the forest, and pelted her with stones until she fell dead.

Now the child lived in her grandmother’s house; she prospered.

“Bluebeard” — Edna St. Vincent Millay

bluebeard

Yoko Ogawa’s Revenge is an elegant collection of creepy intertextual tales

revenge

In Yoko Ogawa’s new collection Revenge, eleven stories of fascinating morbidity intertwine at oblique angles. Tale extends into tale: characters, settings, and images float intertextually from chapter to chapter, layering and reticulating themes of death, crime, consumption, and creation. (And revenge, of course. Let’s not forget revenge). Not quite a story cycle or a novel-in-tales, Revenge’s sum is nevertheless greater than its parts. It’s a brisk, engaging read, and as I worked my way to the final story, I already anticipated returning to the beginning to pull at the motifs threading through the book.

The book’s dominant motifs of death and food arrive in the first tale, “Afternoon Bakery,” where a mother tries to buy strawberry shortcakes for her dead son’s birthday—only the baker is too busy bawling to attend to sales. We learn why this baker is crying in “Fruit Juice,” the second story, a tale that ends inexplicably with an abandoned post office full of kiwi fruit. The third story, “Old Mrs.  J” (one of Revenge’s stand-outs) perhaps answers where those kiwis came from. More importantly, “Old Mrs. J,” with its writer-protagonist, elegantly introduces the thematic textual instability of the collection. There’s a  haunting suspicion here that the characters who glide from one tale to the next aren’t necessarily the silent extras they seem to be on the surface. Our characters, background and fore, are doppelgängers, ghost writers, phantoms.

The penultimate tale “Tomatoes and the Full Moon” lays the ghosting bare. Its protagonist is a magazine writer, whose “articles” really amount to little more than advertising. Staying at a seaside resort, he’s pestered by an old woman, one of the many witches who haunt Revenge. The old woman claims to be a novelist, and points out one of her books in the resort’s library:

Later, in my room, I read ‘Afternoon at the Bakery.’ It was about a woman who goes to buy a birthday cake for her dead son. That was the whole story. I should have gone back to my article, but I read her novel through twice, finishing for the second time at 3:00 a.m. The prose was unremarkable, as were the plot an characters, but there was an icy current running under her words, and I found myself wanting to plunge into it again and again.

The final line is perhaps a description of Revenge’s haunting intertextual program—although to be clear, Ogawa’s plot and characters are hardly “unremarkable,” and her prose, in Stephen Snyder’s English translation, is lucid and descriptive. It’s the “icy current running under her words” that makes Ogawa’s tales stick so disconcertingly in the reader’s psychic gullet. And if her prose is at times “unremarkable,” it’s all in the service of creating a unifying tone. All eleven tales are narrated in first-person, and each narrator is bound to the limits of his or her own language.

These limitations of language bump up against the odd, the spectacular, the alien, as in “Sewing for the Heart”:

She had explained that she was born with her heart outside of her chest—as difficult as that might be to imagine.

The line is wonderful in its mundane trajectory: Our narrator, an artisan bagmaker, witnesses this woman who lives with her heart outside her chest and concedes that such a thing might be “difficult . . . to imagine”! There’s something terribly paltry in this, but it’s also purposeful and controlled: Here we find the real in magical realism.

But this bagmaker can imagine, as we see in an extraordinary passage that moves from the phenomenological world of sight and sound and into the realm of our narrator’s strange desires:

She began to sing, but I could not make out the words. It must have been a love song, to judge from the slightly pained expression on her face, and the way she tightly gripped the microphone. I noticed a flash of white skin on her neck. As she reached the climax of the song, her eyes half closed and her shoulders thrown back, a shudder passed through her body. She moved her arm across her chest to cradle her heart, as though consoling it, afraid it might burst. I wondered what would happen if I held her tight in my arms, in a lovers’ embrace, melting into one another, bone on bone . . . her heart would be crushed. The membrane would split, the veins tear free, the heart itself explode into bits of flesh, and then my desire would contain hers—it was all so painful and yet so utterly beautiful to imagine.

Painful and utterly beautiful: Another description of Revenge.

Sometimes the matter-of-fact tone of the stories accounts for marvelous little eruptions of humor, as in “The Last Hour of the Bengal Tiger”:

At fifteen, I took an overdose of sleeping pills. I must have had a good reason for wanting to kill myself, but I’ve forgotten what it was. Perhaps I was just fed up with everything. At any rate, I slept for eighteen hours straight, and when I woke up I was completely refreshed. My body felt so empty and purified that I wondered whether I had, in fact, died. But no one in my family even seemed to have noticed that I had attempted suicide.

The scene is simultaneously devastating and hilarious, an evocation of abyssal depression coupled with mordant irony. The scene also underscores the dramatic uncertainty that underpins so many of the tales, where the possibility that the narrator is in fact a ghost or merely a character in someone else’s story is always in play.

There’s no postmodern gimmickry on display here though. Ogawa weaves her tales together with organic ease, her control both powerful and graceful. Her narrators contradict each other; we’re offered perspectives, glimpses, shades and slivers of meaning. A version of events recounted differently several stories later seems no more true than an earlier version, but each new detail adds to the elegant tangle. Like David Lynch and Roberto Bolaño, Ogawa traffics in beautiful, venomous, bizarre dread. Like those artists, she offers a discrete world we sense is complete and unified, even as our access to it is broken and discontinuous. And like Angela Carter, Ogawa channels the icy current seething below the surface of our darkest fairy tales, those stories that, with their sundry murders and crimes, haunt readers decades after first readings.

What I like most about Revenge is its refusal to relieve the reader. The book can be grisly at times, but Ogawa rarely goes for the lurid image. Instead, the real horror (and pleasure) of Revenge is the anxiety it produces in the reader, who becomes implicated in the crimes cataloged in the text. Witness to first-person narratives that often omit key clues, the reader plays detective—or perhaps accomplice. Recommended.

Revenge is new in handsome trade paperback from Picador; Picador also released Ogawa’s novel Hotel Iris in 2010.

[Editorial note: Biblioklept ran a version of this review in the spring of 2013; we republish it here in the spooky spirit of Halloween].

Prince Charming — Rene Magritte

tumblr_nn7yx7vcb81s0u653o3_1280

King Grisly-Beard

“King Grisly-Beard”

by The Brothers Grimm

English translation by Edgar Taylor and Marian Edwardes


 

A great king of a land far away in the East had a daughter who was very beautiful, but so proud, and haughty, and conceited, that none of the princes who came to ask her in marriage was good enough for her, and she only made sport of them.

Once upon a time the king held a great feast, and asked thither all her suitors; and they all sat in a row, ranged according to their rank—kings, and princes, and dukes, and earls, and counts, and barons, and knights. Then the princess came in, and as she passed by them she had something spiteful to say to every one. The first was too fat: ‘He’s as round as a tub,’ said she. The next was too tall: ‘What a maypole!’ said she. The next was too short: ‘What a dumpling!’ said she. The fourth was too pale, and she called him ‘Wallface.’ The fifth was too red, so she called him ‘Coxcomb.’ The sixth was not straight enough; so she said he was like a green stick, that had been laid to dry over a baker’s oven. And thus she had some joke to crack upon every one: but she laughed more than all at a good king who was there. ‘Look at him,’ said she; ‘his beard is like an old mop; he shall be called Grisly-beard.’ So the king got the nickname of Grisly-beard.

But the old king was very angry when he saw how his daughter behaved, and how she ill-treated all his guests; and he vowed that, willing or unwilling, she should marry the first man, be he prince or beggar, that came to the door.

Two days after there came by a travelling fiddler, who began to play under the window and beg alms; and when the king heard him, he said, ‘Let him come in.’ So they brought in a dirty-looking fellow; and when he had sung before the king and the princess, he begged a boon. Then the king said, ‘You have sung so well, that I will give you my daughter for your wife.’ The princess begged and prayed; but the king said, ‘I have sworn to give you to the first comer, and I will keep my word.’ So words and tears were of no avail; the parson was sent for, and she was married to the fiddler. When this was over the king said, ‘Now get ready to go—you must not stay here—you must travel on with your husband.’

Then the fiddler went his way, and took her with him, and they soon came to a great wood. ‘Pray,’ said she, ‘whose is this wood?’ ‘It belongs to King Grisly-beard,’ answered he; ‘hadst thou taken him, all had been thine.’ ‘Ah! unlucky wretch that I am!’ sighed she; ‘would that I had married King Grisly-beard!’ Next they came to some fine meadows. ‘Whose are these beautiful green meadows?’ said she. ‘They belong to King Grisly-beard, hadst thou taken him, they had all been thine.’ ‘Ah! unlucky wretch that I am!’ said she; ‘would that I had married King Grisly-beard!’

Then they came to a great city. ‘Whose is this noble city?’ said she. ‘It belongs to King Grisly-beard; hadst thou taken him, it had all been thine.’ ‘Ah! wretch that I am!’ sighed she; ‘why did I not marry King Grisly-beard?’ ‘That is no business of mine,’ said the fiddler: ‘why should you wish for another husband? Am not I good enough for you?’

At last they came to a small cottage. ‘What a paltry place!’ said she; ‘to whom does that little dirty hole belong?’ Then the fiddler said, ‘That is your and my house, where we are to live.’ ‘Where are your servants?’ cried she. ‘What do we want with servants?’ said he; ‘you must do for yourself whatever is to be done. Now make the fire, and put on water and cook my supper, for I am very tired.’ But the princess knew nothing of making fires and cooking, and the fiddler was forced to help her. When they had eaten a very scanty meal they went to bed; but the fiddler called her up very early in the morning to clean the house. Thus they lived for two days: and when they had eaten up all there was in the cottage, the man said, ‘Wife, we can’t go on thus, spending money and earning nothing. You must learn to weave baskets.’ Then he went out and cut willows, and brought them home, and she began to weave; but it made her fingers very sore. ‘I see this work won’t do,’ said he: ‘try and spin; perhaps you will do that better.’ So she sat down and tried to spin; but the threads cut her tender fingers till the blood ran. ‘See now,’ said the fiddler, ‘you are good for nothing; you can do no work: what a bargain I have got! However, I’ll try and set up a trade in pots and pans, and you shall stand in the market and sell them.’ ‘Alas!’ sighed she, ‘if any of my father’s court should pass by and see me standing in the market, how they will laugh at me!’

But her husband did not care for that, and said she must work, if she did not wish to die of hunger. At first the trade went well; for many people, seeing such a beautiful woman, went to buy her wares, and paid their money without thinking of taking away the goods. They lived on this as long as it lasted; and then her husband bought a fresh lot of ware, and she sat herself down with it in the corner of the market; but a drunken soldier soon came by, and rode his horse against her stall, and broke all her goods into a thousand pieces. Then she began to cry, and knew not what to do. ‘Ah! what will become of me?’ said she; ‘what will my husband say?’ So she ran home and told him all. ‘Who would have thought you would have been so silly,’ said he, ‘as to put an earthenware stall in the corner of the market, where everybody passes? but let us have no more crying; I see you are not fit for this sort of work, so I have been to the king’s palace, and asked if they did not want a kitchen-maid; and they say they will take you, and there you will have plenty to eat.’

Thus the princess became a kitchen-maid, and helped the cook to do all the dirtiest work; but she was allowed to carry home some of the meat that was left, and on this they lived.

She had not been there long before she heard that the king’s eldest son was passing by, going to be married; and she went to one of the windows and looked out. Everything was ready, and all the pomp and brightness of the court was there. Then she bitterly grieved for the pride and folly which had brought her so low. And the servants gave her some of the rich meats, which she put into her basket to take home.

All on a sudden, as she was going out, in came the king’s son in golden clothes; and when he saw a beautiful woman at the door, he took her by the hand, and said she should be his partner in the dance; but she trembled for fear, for she saw that it was King Grisly-beard, who was making sport of her. However, he kept fast hold, and led her in; and the cover of the basket came off, so that the meats in it fell about. Then everybody laughed and jeered at her; and she was so abashed, that she wished herself a thousand feet deep in the earth. She sprang to the door to run away; but on the steps King Grisly-beard overtook her, and brought her back and said, ‘Fear me not! I am the fiddler who has lived with you in the hut. I brought you there because I really loved you. I am also the soldier that overset your stall. I have done all this only to cure you of your silly pride, and to show you the folly of your ill-treatment of me. Now all is over: you have learnt wisdom, and it is time to hold our marriage feast.’

Then the chamberlains came and brought her the most beautiful robes; and her father and his whole court were there already, and welcomed her home on her marriage. Joy was in every face and every heart. The feast was grand; they danced and sang; all were merry; and I only wish that you and I had been of the party.

How the Jackal Got His Scorched Back

image

An African fairy tale retold by Alena Benesova and translated into English by Ruth Shepherd. The marvelous illustration is by Karel Franta. From Animal Fairy Stories.

“The Hedgehog, the Fox and His Seventy-Seven Brains”

image

A Serbian fairy tale retold by Alena Benesova and translated into English by Ruth Shepherd. The marvelous illustration is by Karel Franta. From Animal Fairy Stories.

 

The Fairy Tale — William Merritt Chase

Cinderella — John Everett Millais

“Snow White and the Seven Dwarfs” — Anne Sexton

“Snow White and the Seven Dwarfs” by Anne Sexton

No matter what life you lead
the virgin is a lovely number:
cheeks as fragile as cigarette paper,
arms and legs made of Limoges,
lips like Vin Du Rhône,
rolling her china-blue doll eyes
open and shut.
Open to say,
Good Day Mama,
and shut for the thrust
of the unicorn.
She is unsoiled.
She is as white as a bonefish.

Once there was a lovely virgin
called Snow White.
Say she was thirteen.
Her stepmother,
a beauty in her own right,
though eaten, of course, by age,
would hear of no beauty surpassing her own.
Beauty is a simple passion,
but, oh my friends, in the end
you will dance the fire dance in iron shoes.
The stepmother had a mirror to which she referred-
something like the weather forecast-
a mirror that proclaimed
the one beauty of the land.
She would ask,
Looking glass upon the wall,
who is fairest of us all?
And the mirror would reply,
You are the fairest of us all.
Pride pumped in her like poison. Continue reading ““Snow White and the Seven Dwarfs” — Anne Sexton”

Read “The Piper and the Puca,” an Irish Fairy Tale

“The Piper and the Puca” — Translated literally from the Irish of the Leabhar Sgeulaigheachta by Douglas Hyde.

In the old times, there was a half fool living in Dunmore, in the county Galway, and although he was excessively fond of music, he was unable to learn more than one tune, and that was the “Black Rogue.” He used to get a good deal of money from the gentlemen, for they used to get sport out of him. One night the piper was coming home from a house where there had been a dance, and he half drunk. When he came to a little bridge that was up by his mother’s house, he squeezed the pipes on, and began playing the “Black Rogue” (an rógaire dubh). The Púca came behind him, and flung him up on his own back. There were long horns on the Púca, and the piper got a good grip of them, and then he said——

“Destruction on you, you nasty beast, let me home. I have a ten-penny piece in my pocket for my mother, and she wants snuff.”

“Never mind your mother,” said the Púca, “but keep your hold. If you fall, you will break your neck and your pipes.” Then the Púca said to him, “Play up for me the ‘Shan Van Vocht’ (an t-seann-bhean bhocht).”

“I don’t know it,” said the piper.

“Never mind whether you do or you don’t,” said the Púca. “Play up, and I’ll make you know.”

The piper put wind in his bag, and he played such music as made himself wonder.

“Upon my word, you’re a fine music-master,” says the piper then; “but tell me where you’re for bringing me.”

“There’s a great feast in the house of the Banshee, on the top of Croagh Patric to-night,” says the Púca, “and I’m for bringing you there to play music, and, take my word, you’ll get the price of your trouble.”

“By my word, you’ll save me a journey, then,” says the piper, “for Father William put a journey to Croagh Patric on me, because I stole the white gander from him last Martinmas.”

The Púca rushed him across hills and bogs and rough places, till he brought him to the top of Croagh Patric. Then the Púca struck three blows with his foot, and a great door opened, and they passed in together, into a fine room.

The piper saw a golden table in the middle of the room, and hundreds of old women (cailleacha) sitting round about it. The old women rose up, and said, “A hundred thousand welcomes to you, you Púca of November (na Samhna). Who is this you have with you?”

“The best piper in Ireland,” says the Púca.

One of the old women struck a blow on the ground, and a door opened in the side of the wall, and what should the piper see coming out but the white gander which he had stolen from Father William.

“By my conscience, then,” says the piper, “myself and my mother ate every taste of that gander, only one wing, and I gave that to Moy-rua (Red Mary), and it’s she told the priest I stole his gander.”

The gander cleaned the table, and carried it away, and the Púca said, “Play up music for these ladies.”

The piper played up, and the old women began dancing, and they were dancing till they were tired. Then the Púca said to pay the piper, and every old woman drew out a gold piece, and gave it to him.

“By the tooth of Patric,” said he, “I’m as rich as the son of a lord.”

“Come with me,” says the Púca, “and I’ll bring you home.”

They went out then, and just as he was going to ride on the Púca, the gander came up to him, and gave him a new set of pipes. The Púca was not long until he brought him to Dunmore, and he threw the piper off at the little bridge, and then he told him to go home, and says to him, “You have two things now that you never had before—you have sense and music (ciall agus ceól).”

The piper went home, and he knocked at his mother’s door, saying, “Let me in, I’m as rich as a lord, and I’m the best piper in Ireland.”

“You’re drunk,” said the mother.

“No, indeed,” says the piper, “I haven’t drunk a drop.”

The mother let him in, and he gave her the gold pieces, and, “Wait now,” says he, “till you hear the music I’ll play.”

He buckled on the pipes, but instead of music, there came a sound as if all the geese and ganders in Ireland were screeching together. He wakened the neighbours, and they were all mocking him, until he put on the old pipes, and then he played melodious music for them; and after that he told them all he had gone through that night.

The next morning, when his mother went to look at the gold pieces, there was nothing there but the leaves of a plant.

The piper went to the priest, and told him his story, but the priest would not believe a word from him, until he put the pipes on him, and then the screeching of the ganders and geese began.

“Leave my sight, you thief,” says the priest.

But nothing would do the piper till he would put the old pipes on him to show the priest that his story was true.

He buckled on the old pipes, and he played melodious music, and from that day till the day of his death, there was never a piper in the county Galway was as good as he was.


 

Fox And Rabbit — Yuri Norstein (Short Animated Film)

Yoko Ogawa’s Revenge Is an Elegant Collection of Creepy Intertextual Tales

revenge

In Yoko Ogawa’s new collection Revenge, eleven stories of fascinating morbidity intertwine at oblique angles. Tale extends into tale: characters, settings, and images float intertextually from chapter to chapter, layering and reticulating themes of death, crime, consumption, and creation. (And revenge, of course. Let’s not forget revenge). Not quite a story cycle or a novel-in-tales, Revenge’s sum is nevertheless greater than its parts. It’s a brisk, engaging read, and as I worked my way to the final story, I already anticipated returning to the beginning to pull at the motifs threading through the book.

The book’s dominant motifs of death and food arrive in the first tale, “Afternoon Bakery,” where a mother tries to buy strawberry shortcakes for her dead son’s birthday—only the baker is too busy bawling to attend to sales. We learn why this baker is crying in “Fruit Juice,” the second story, a tale that ends inexplicably with an abandoned post office full of kiwi fruit. The third story, “Old Mrs.  J” (one of Revenge’s stand-outs) perhaps answers where those kiwis came from. More importantly, “Old Mrs. J,” with its writer-protagonist, elegantly introduces the thematic textual instability of the collection. There’s a  haunting suspicion here that the characters who glide from one tale to the next aren’t necessarily the silent extras they seem to be on the surface. Our characters, background and fore, are doppelgängers, ghost writers, phantoms.

The penultimate tale “Tomatoes and the Full Moon” lays the ghosting bare. Its protagonist is a magazine writer, whose “articles” really amount to little more than advertising. Staying at a seaside resort, he’s pestered by an old woman, one of the many witches who haunt Revenge. The old woman claims to be a novelist, and points out one of her books in the resort’s library:

Later, in my room, I read ‘Afternoon at the Bakery.’ It was about a woman who goes to buy a birthday cake for her dead son. That was the whole story. I should have gone back to my article, but I read her novel through twice, finishing for the second time at 3:00 a.m. The prose was unremarkable, as were the plot an characters, but there was an icy current running under her words, and I found myself wanting to plunge into it again and again.

The final line is perhaps a description of Revenge’s haunting intertextual program—although to be clear, Ogawa’s plot and characters are hardly “unremarkable,” and her prose, in Stephen Snyder’s English translation, is lucid and descriptive. It’s the “icy current running under her words” that makes Ogawa’s tales stick so disconcertingly in the reader’s psychic gullet. And if her prose is at times “unremarkable,” it’s all in the service of creating a unifying tone. All eleven tales are narrated in first-person, and each narrator is bound to the limits of his or her own language.

These limitations of language bump up against the odd, the spectacular, the alien, as in “Sewing for the Heart”:

She had explained that she was born with her heart outside of her chest—as difficult as that might be to imagine.

The line is wonderful in its mundane trajectory: Our narrator, an artisan bagmaker, witnesses this woman who lives with her heart outside her chest and concedes that such a thing might be “difficult . . . to imagine”! There’s something terribly paltry in this, but it’s also purposeful and controlled: Here we find the real in magical realism.

But this bagmaker can imagine, as we see in an extraordinary passage that moves from the phenomenological world of sight and sound and into the realm of our narrator’s strange desires:

She began to sing, but I could not make out the words. It must have been a love song, to judge from the slightly pained expression on her face, and the way she tightly gripped the microphone. I noticed a flash of white skin on her neck. As she reached the climax of the song, her eyes half closed and her shoulders thrown back, a shudder passed through her body. She moved her arm across her chest to cradle her heart, as though consoling it, afraid it might burst. I wondered what would happen if I held her tight in my arms, in a lovers’ embrace, melting into one another, bone on bone . . . her heart would be crushed. The membrane would split, the veins tear free, the heart itself explode into bits of flesh, and then my desire would contain hers—it was all so painful and yet so utterly beautiful to imagine.

Painful and utterly beautiful: Another description of Revenge.

Sometimes the matter-of-fact tone of the stories accounts for marvelous little eruptions of humor, as in “The Last Hour of the Bengal Tiger”:

At fifteen, I took an overdose of sleeping pills. I must have had a good reason for wanting to kill myself, but I’ve forgotten what it was. Perhaps I was just fed up with everything. At any rate, I slept for eighteen hours straight, and when I woke up I was completely refreshed. My body felt so empty and purified that I wondered whether I had, in fact, died. But no one in my family even seemed to have noticed that I had attempted suicide.

The scene is simultaneously devastating and hilarious, an evocation of abyssal depression coupled with mordant irony. The scene also underscores the dramatic uncertainty that underpins so many of the tales, where the possibility that the narrator is in fact a ghost or merely a character in someone else’s story is always in play.

There’s no postmodern gimmickry on display here though. Ogawa weaves her tales together with organic ease, her control both powerful and graceful. Her narrators contradict each other; we’re offered perspectives, glimpses, shades and slivers of meaning. A version of events recounted differently several stories later seems no more true than an earlier version, but each new detail adds to the elegant tangle. Like David Lynch and Roberto Bolaño, Ogawa traffics in beautiful, venomous, bizarre dread. Like those artists, she offers a discrete world we sense is complete and unified, even as our access to it is broken and discontinuous. And like Angela Carter, Ogawa channels the icy current seething below the surface of our darkest fairy tales, those stories that, with their sundry murders and crimes, haunt readers decades after first readings.

What I like most about Revenge is its refusal to relieve the reader. The book can be grisly at times, but Ogawa rarely goes for the lurid image. Instead, the real horror (and pleasure) of Revenge is the anxiety it produces in the reader, who becomes implicated in the crimes cataloged in the text. Witness to first-person narratives that often omit key clues, the reader plays detective—or perhaps accomplice. Recommended.

Revenge is new in handsome trade paperback from Picador; Picador also released Ogawa’s novel Hotel Iris in 2010.

“Bluebeard” — Edna St. Vincent Millay

“Bluebeard” by Edna St. Vincent Millay—

This door you might not open, and you did;
So enter now, and see for what slight thing
You are betrayed… Here is no treasure hid,
No cauldron, no clear crystal mirroring
The sought-for truth, no heads of women slain
For greed like yours, no writhings of distress,
But only what you see… Look yet again—
An empty room, cobwebbed and comfortless.
Yet this alone out of my life I kept
Unto myself, lest any know me quite;
And you did so profane me when you crept
Unto the threshold of this room to-night
That I must never more behold your face.
This now is yours. I seek another place.

Cinderella — Nicola Verlato

cinderella verlato

(More at Nicola Verlota’s website).

Karel Franta’s Marvelous Fairy Tale Illustrations

20130129-204614.jpg

My mother dropped off several boxes of books, comics, and papers I hadn’t delved into in probably 20 years—stuff I’d left at my parents’ house, intending to retrieve at some point. One book I reacquired was a Czechoslovakian folk and fairy tale collection with the nondescript name Animal Fairy Stories (retold by Alena Benesova and translated into English by Ruth Shepherd), a volume collecting over a hundred stories from all over the globe.

These stories had a tremendous impact on me as a child. Most describe a time “when the world was still young and everything was very different,” an amorphous, shifting world full of tricksters and their dupes, kings always precariously poised to fall and fail, interspecies cohabitation, and lots and lots of death. As important as these stories were in forming my reading habits and taste, the book’s illustrations by Czech artist Karel Franta had an even more profound and unsettling impact on my imagination. His strange, marvelous paintings somehow imprinted on my psyche, mixing in with the horror and joy and fascination that all those early stories entailed. Reading over a dozen animal tales with my own children last night, I was taken aback at how precisely each of Franta’s illustrations was etched into my brain, and how each image burned with its own special humor or terror or confusion or weird delight.

Below are a few of his paintings; I’ve tried to share a sampling that showcases his mix of strange pathos, unsettling humor, and dreamworld evocation.

20130129-204505.jpg

20130129-204450.jpg

20130129-204457.jpg

20130129-204512.jpg

20130129-204520.jpg

20130129-204529.jpg

20130129-204536.jpg

20130129-204544.jpg

20130129-204552.jpg