Have you met a typical nonperson lately? (William H. Gass)

Have you met met a typical nonperson lately? Then say hello, now, to your neighbor. He may be male, but his facial expressions have been put on like lipstick and eyelashes. His greeting is inevitable; so is his interest in the weather. He always smiles; he speaks only in cliches; and his opinions (as bland as Cream of Wheat, as undefined, and—when sugared—just as sweet) are drearily predictable. He has nothing but good to say of people; he collects his wisdom like dung from a Digest; he likes to share his experiences with “folks,” and recite the plots of movies. He is working up this saccharine soulside manner as part of his preparation for the ministry.

These are the “good” people. “Bad” people are unreal in the same way.

Nonpersons unperson persons. They kill. For them no one is human. Like cash registers, everyone’s the same: all will go ding and their cash drawers slide out when you strike the right key.

So I don’t think that it’s the message of a work of art that gives it any lasting social value. On the contrary, insisting on this replaces the work with its interpretation, another way of robbing it of reality. How would you like to be replaced by your medical dossier, your analysts’s notes? 

–More from William H. Gass’s essay “The Artist and Society” (1968). Collected in Fiction and the Figures of Life.

Why are works of art so socially important? (William H. Gass)

Why are works of art so socially important? Not for the messages they may contain, not because they expose slavery or cry hurrah for the worker, although such messages in their place and time might be important, but because they insist more than most on their own reality; because of the absolute way in which they exist. Certainly, images exist, shadows and reflections, fakes exist and hypocrites, there are counterfeits (quite real) and grand illusions – but it is simply not true for the copies are as real as their originals, that they meet all of the tests which I suggested earlier. Soybean steak, by God, is soybean steak, and a pious fraud is a fraud. Reality is not a matter of fact, it is an achievement; and it is rare – rarer, let me say – than an undefeated football season. We live, most of us, amidst lies, deceit, and confusions. A work of art may not utter the truth, but it must be honest. It may champion a cause we deplore, but like Milton’s Satan, it must in itself be noble; it must be all there. Works of art confront us the way few people dare to: completely, openly, at once. They construct, they comprise, our experience; they do not deny or destroy it; and they shame us, we fall so short of the quality of their Being. We live in Lafayette or Rutland – true. We take our breaths. We fornicate and feed. But Hamlet has his history in the heart and none of us will ever be as real as vital, as complex and living as he is – a total creature of the stage. 

–More from William H. Gass’s essay “The Artist and Society” (1968). Collected in Fiction and the Figures of Life.

We create insanities (William H. Gass)

Put yourself in a public place, at a banquet—one perhaps at which awards are made. Your fork is pushing crumbs about upon you plate while someone is receiving silver in a bowler’s shape amid the social warmth of clapping hands. How would you feel if at this moment a beautiful lady in a soft pink nightie should lead among the tables a handsome poodle who puddled under them, and there was a conspiracy among the rest of us not to notice? Suppose we sat quietly; our expressions did not change; we looked straight through her, herself as well as her nightie, toward the fascinating figure of the speaker; suppose, leaving, we stepped heedlessly in the pools and afterward we did not even shake our shoes. And if you gave a cry, if you warned, explained, cajoled, implored; and we regarded you then with amazement, rejected with amusement, contempt, or scorn every one of your efforts, I think you would begin to doubt your senses and your very sanity. Well, that’s the idea: with the weight of our numbers, our percentile normality, we create insanities: yours, as you progressively doubt more and more of your experience, hide it from others to avoid the shame, saying “There’s that woman and her damn dog again,” but now saying it silently, for your experience, you think, is private; and ours, as we begin to believe our own lies, and the lady and her nightie, the lady and her poodle, the lady and the poodle’s puddles, all do disappear, expunged from consciousness like a stenographer’s mistake. 

–From William H. Gass’s essay “The Artist and Society” (1968). Collected in Fiction and the Figures of Life. I shared the paragraphs preceding this one yesterday.

Criticise with taste for a criterion, and not tongue (Faulkner)

Live and let live; criticise with taste for a criterion, and not tongue. The English review criticises the book, the American the author. The American critic foists upon the reading public a distorted buffoon within whose shadow the titles of sundry uncut volumes vaguely lurk. Surely, if there are two professions in which there should be no professional jealousy, they are prostitution and literature.

As it is, competition becomes cutthroat. The writer cannot begin to compete with the critic, he is too busy writing and also he is organically unfitted for the contest. And if he had time and were properly armed, it would be unfair. The critic, once he becomes a habit with his readers, is considered infallible by them; and his contact with them is direct enough to allow him always the last word. And with the American the last word carries weight, is culminative. Probably because it gives him a chance to talk some himself.

From “On Criticism,” a 1925 essay by William Faulkner. Republished in Essays, Speeches & Public Letters.

The Cranky Brilliance of Dwight Macdonald | Masscult and Midcult Reviewed

20140625-134004-49204118.jpg
Masscult and Midcult: Essays Against the American Grain
 (NYRB) collects ten pieces by cultural critic Dwight Macdonald. First published between the late 1950s and the early 1970s, the essays here feature varied subjects, always attacked through the same critical lens. Whether he’s excoriating late-period Hemingway, deriding structural linguistics, lamenting the Revised Standard Version of the Bible, or chewing up a now-forgotten bestseller, Macdonald centers the brunt of his attack on the creeping “impostures and vulgarizations” of what he called Masscult and Midcult.

In “Masscult and Midcult,” the longest and perhaps most effective essay in the collection, Macdonald defines, illustrates, and analyzes his neologisms against the historical backdrop of a rising commercial culture. “Masscult is bad in a new way,” he tells us,” it doesn’t even have the theoretical possibility of being good . . . It is not just unsuccessful art. It is non-art. It is even anti-art.” He continues:

Masscult offers its customers neither an emotional catharsis nor an aesthetic experience, for these demand effort. The production line grinds out a uniform product whose humble aim is not even entertainment, for this too implies life and hence effort, but merely distraction. It may be stimulating or narcotic, but it must be easy to assimilate. It asks nothing of its audience, for it is “totally subjected to the spectator. And it gives nothing.

Macdonald views Masscult as the unfortunate inevitability of capitalism and the burgeoning middle class—or, more appropriately, Middlebrow class. Macdonald is deeply concerned with the location of brows, referring to himself as Highbrow throughout the collection (even once casually dropping We highbrows, a little bone to the reader, perhaps). He repeatedly points out that the virtue of Lowbrowness is that the Lowbrow know where their brows are in relation to higher brows. Folk art is not just acceptable, it’s good stuff, important in its hierarchical relationship to High Art. It’s those damn Middlebrows that cause confusion. For Macdonald, Midcult is thus the real threat:

…the danger to High Culture is not so much from Masscult as from a peculiar hybrid bred from the latter’s unnatural intercourse with the former. A whole middle culture has come into existence and it threatens to absorb both its parents. This intermediate form—let us call it Midcult—has the essential qualities of Masscult—the formula, the built-in reaction, the lack of any standard except popularity—but it decently covers them with a cultural figleaf. In Masscult the trick is plain—to please the crowd by any means. But Midcult has it both ways: it pretends to respect the standards of High Culture while in fact it waters them down and vulgarizes them. 

Macdonald uses case samples from Hemingway, Thornton Wilder, Archibald MacLeish, and Stephen Vincent Benet to demonstrate the creeping vulgarity of Midcult posing as High Art.  

Indeed, Macdonald almost always focuses on negative examples, perhaps taking for granted that his audience will be guided to a better understanding of High Culture through…I don’t know? Osmosis? He clearly shows a strong affection for the Modernists (up through Faulkner, with a special love for Joyce and Picasso), but the essays in the collection rarely explore in detail exactly why the good stuff is so good. He comes closest in “Updating the Bible” when he points out that the Revised Standard Version strips too much of the King James Version’s poetic strangeness, poetic strangeness that startles, engages, and demands the attention—the work—of the reader. Elsewhere, he connects the avant-garde of the Modernists to an aesthetic tradition going back to the Renaissance (and Periclean Greece before it), and while these moments are satisfying, they are hardly explored with the same vigor Macdonald applies to pulling away Midcult’s figleaf.

Neither does Macdonald prescribe medicine to go along with his devastating diagnoses. To a reader who felt his criticism should be more constructive, Dwight Macdonald replies: “I’ve always specialized in negative criticism—literary, political, cinematic, cultural—because I’ve found so few contemporary products about which I could be ‘constructive’ without hating myself in the morning.” A succinct summary of the entire book, that.

Something of the force of Macdonald’s personality evinces in that reply, a combative, cranky, brilliant personality that asserts the nuances of its own subjectivity as if they were Aesthetic Law. And Macdonald is so, so, so perceptive, building each case thoroughly on textual grounds—citation, history, context—that make me blush here for not attempting his thoroughness in kind. But that would take more space and time than We Postmoderns should like to allot, no? (Maybe this review would gain more rhetorical force were I to simply make it a list of cat gifs).

Macdonald’s diagnoses remain prescient. His 1958 annihilation of James Gould Cozzens’s novel By Loved Possessed takes to task not just the author, but also the Masscult audience that made the book a best seller and the Midcult critics who sanctified the book’s artistic merits. With a few simple substitutions, the essay might be updated to critique Jonathan Franzen’s Freedom. In “The String Untuned,” ostensibly a review of the Third Edition of Webster’s New International Dictionary, Macdonald complains that the influence of structuralism, whatever merits it may have, has crumbled the authority of lexicography to the point that they “have untuned the string, made a sop of the solid structure of English, and encouraged the language to eat up” previous authorities. Essays like “The Book-of-the-Millennium Club” and “The Triumph of Fact” critique the increasing American tendency to look only for self-improvement in Art—to look for not just the digested form, but the predigested form. A footnote to “Masscult and Midcult” puts it plainly: “the Midcult audience always wants to be Told.” Ours is a time of explainer sites, listicles, speed-reading apps, and “curators” who boil entire works of philosophy down to feel-good quotes aimed at the reader’s desire for self-improvement and self-satisfaction.

Some gaps and miscalculations mar Masscult and Midcult. There’s no reckoning with the approach of postmodernism—or if there is, such a reckoning only evinces in the denial that an artful synthesis of the High and Low might be possible. (It’s worth noting here that Macdonald views Ulysses as a critique of vulgar culture, not a synthesis of vulgar culture. What would he make of Pynchon?). And while Macdonald beats up on poor Norman Rockwell, there’s nothing in the collection that deals with the nascent Pop Art movement. (Perhaps Warhol was too Midcult to merit mention; perhaps Macdonald did write about Pop Art somewhere else). His hatred for rock and roll feels purely reactionary, and his insistence that rock’s superior jazz is a folk art (and not a High Art) is just plain wrong. Also, Macdonald, for all his talk of the avant-garde and challenging comfortable conventions, writes exclusively about white men. There are few mentions of persons of color or women in the collection. I wonder what Macdonald thought of Flannery O’Connor, say, who succinctly echoed his own views when she wrote: “Art never responds to the wish to make it democratic; it is not for everybody; it is only for those who are willing to undergo the effort needed to understand it.”

At the core of these essays though is a cranky brilliance, a burning, engaging intelligence that seeks to upend simple, comfortable assumptions about how we view, interact with, and think about art. Are we to be mere consumers—and not just consumers, but infantilized consumers, baby birds gulping down material that’s already been predigested for us? Or are we willing to put in the work, to dare strong strangeness—to be confused, to not know, to feel discomfort, alienation, newnessMasscult and Midcult doesn’t just evoke these questions, it formally answers them by challenging and provoking, offering a critical rubric for winnowing the wheat from the chaff, or, to use Macdonald’s metaphor, escaping “not only from the Masscult depths but also from the agreeable ooze of the Midcult swamp.” For all the apparent bitterness, there’s something nourishing here. Macdonald’s essays retain a critical power that transcends their ostensible subjects, a power that rips the poseur’s figleaf away. Great stuff.    

 

“Masscult and Midcult” — Dwight Macdonald

Capture

Read all of Dwight Macdonald’s essay “Masscult and Midcult” (1960).

“To Critics” — Robert Herrick

critics

“To Read or Not to Read” — Oscar Wilde

“To Read or Not to Read” by Oscar Wilde

Books, I fancy, may be conveniently divided into three classes:

1.  Books to read, such as Cicero’s Letters, Suetonius, Vasari’s Lives of the Painters, the Autobiography of Benvenuto Cellini, Sir John Mandeville, Marco Polo, St. Simon’s Memoirs, Mommsen, and (till we get a better one) Grote’s History of Greece.

2.  Books to re-read, such as Plato and Keats: in the sphere of poetry, the masters not the minstrels; in the sphere of philosophy, the seers not the savants.

3.  Books not to read at all, such as Thomson’s Seasons, Rogers’s Italy, Paley’s Evidences, all the Fathers except St. Augustine, all John Stuart Mill except the essay on Liberty, all Voltaire’s plays without any exception, Butler’s Analogy, Grant’s Aristotle, Hume’s England, Lewes’s History of Philosophy, all argumentative books and all books that try to prove anything.

The third class is by far the most important.  To tell people what to read is, as a rule, either useless or harmful; for, the appreciation of literature is a question of temperament not of teaching; to Parnassus there is no primer and nothing that one can learn is ever worth learning.  But to tell people what not to read is a very different matter, and I venture to recommend it as a mission to the University Extension Scheme.

Indeed, it is one that is eminently needed in this age of ours, an age that reads so much, that it has no time to admire, and writes so much, that it has no time to think.  Whoever will select out of the chaos of our modern curricula ‘The Worst Hundred Books,’ and publish a list of them, will confer on the rising generation a real and lasting benefit.

After expressing these views I suppose I should not offer any suggestions at all with regard to ‘The Best Hundred Books,’ but I hope you will allow me the pleasure of being inconsistent, as I am anxious to put in a claim for a book that has been strangely omitted by most of the excellent judges who have contributed to your columns.  I mean the Greek Anthology.  The beautiful poems contained in this collection seem to me to hold the same position with regard to Greek dramatic literature as do the delicate little figurines of Tanagra to the Phidian marbles, and to be quite as necessary for the complete understanding of the Greek spirit.

I am also amazed to find that Edgar Allan Poe has been passed over.  Surely this marvellous lord of rhythmic expression deserves a place?  If, in order to make room for him, it be necessary to elbow out some one else, I should elbow out Southey, and I think that Baudelaire might be most advantageously substituted for Keble.

No doubt, both in the Curse of Kehama and in the Christian Year there are poetic qualities of a certain kind, but absolute catholicity of taste is not without its dangers.  It is only an auctioneer who should admire all schools of art.

 

“The artist who realizes himself inside art will never be creative” (Witold Gombrowicz)

wg

How to Be a Sensitive Poet (Life in Hell)

Sensitive Poet

“All Our Figments and Alogisms” | The Kafkaesque, Borgesian, Phildickian Worlds of Sigizmund Krzhizhanovsky

20130602-142757.jpg

At some point I acquired the notion, probably a fair one, that comparing writers to other writers is critically lazy. At the same time, writers write after other writers, through other writers, to other writers, against other writers, in other writers, out of other writers, on top of other writers, and so on. Literature is archaeological. And if I’m honest, a lot of the time it’s the comparison to another writer that prompts my interest in a writer I haven’t read.

Let me get to what I was getting at:

Sigizmund Krzhizhanovsky: Russian, 1887-1950: His collection Memories of the Future: Seven stories in spirited translation by Joanne Turnbull: Available in English from the good folks at NYRB: It’s the sort of book that deserves its own book. Etc.

In lieu of writing that book, quite beyond my power, I’ll compare Sigizmund Krzhizhanovsky to some other writers in the hope of piquing your interest in this neglected master.

***

KAFKAESQUE

You knew I would start here.

Four years senior to Krzhizhanovsky, Mr. Kafka of Prague was our Russian writer’s contemporary (if we want to use our postmodern imaginations). I was tempted to simply type “K” for Kafka, but they are both K. Kafkaesque is invoked frequently enough to potentially sap the adjective’s potency, but consider that the same nebulous yet very real forces that shaped (warped?) Kafka (which, in turn Kafka shaped (warped) in his own writing) shaped (warped?) Krzhizhanovsky. Unseen, displaced authority, alienation, and absurdity, yes, but also humor, the line of hysteria, the constraining order that induces madness. The nightmare of modernity.

From “The Branch Line”:

“Speaking in more modern terms,” the fine print went on, “our nightmares, weighing as they do on the brain, gradually form a sort of moral ceiling that is always about to come crashing down on one’s head: some of our customer’s call this ‘world history.’ But that’s not the point. The point is the durability, unwakeability, high depressiveness, and wide availability of our nightmares: mass-market products good for all eras and classes, nighttime and daytime, moonlight and sunlight, closed eyes and open.”

BULGAKOVIAN

If Kafka was Krzhizhanovsky’s psychical contemporary, Mikhail Bulgakov (Russian, b. 1891) is his geographic one. Both men were writing through (and to some extent, against) the Russian Revolution, rendering the crowded buzz of new Moscow in manic strokes. Humming under the surface of Bulgakov’s masterpiece The Master and Margarita is the threat of disappearance, the loss of personal space, but also absurd humor. These themes run through the seven stories collected in Memories of the Future, but perhaps evince most strongly in “Quadraturin” (maybe Krzhizhanovsky’s most famous story), where furtive bachelor Sutulin obtains a samizdat device that expands his tiny apartment—ad infinitum into limitless space and terror.

From “Quadraturin”:

In their sleep and in their fear, the occupants of the quadratures adjacent to citizen Sutulin’s eighty-six square feet couldn’t make head or tail of the timbre and intonation of the cry that woke them in teh middle of the night and compelled them to rush to the threshold of the Sutulin cell: for a man who is lost and dying in the wilderness to cry out is both futile and belated: but if even so—against all sense—he does cry out, then, most likely, thus.

BORGESIAN

So much of Kafkaesque applies to Borgesian, and perhaps I’ve quickly run up against one of the central problems of comparison: The originary: The source of the source: Primary (etc.). No matter. Krzhizhanovsky’s modernism is Borgesian: Tale-telling: nested tales, circular tales, winding tales, labyrinths and mirrors, trap doors and hidden texts (motives), narrators who tell us a story as if it’s just a distraction in the middle of some bigger story we won’t get to hear—yet. Could there be a more Borgesian title than “The Bookmark,” a tale loaded with hundreds of tales. (Okay, maybe not hundreds, but still loaded with that Scheherazade programming, that infinite looping…).

From “Someone Else’s Theme”:

And an invented person makes the greatest impression, naturally, on the seemingly not-invented, real person who, upon finding his reflection in a book, feels replaced and redoubled. This person cannot forgive his feeling of double insult: here I, a real, not-invented person, shall go to my grave and nothingness in ten or twenty years, whereas this fabricated, not-real “almost I” shall go on living and living as though it were the most natural thing in the world; more unforgivable still is the awareness that someone, some author, made you up like an arithmetic problem, what’s more he figured you out, arrived at an answer over which you struggled your entire life in vain, he divined your existence without ever having met you, he penned his way into your innermost thoughts, which you tried so hard to hide from yourself. One must refute the author and vindicate oneself. At once!

HAWTHORNESQUE

It might be easy to go to Poe for a comparison: He’s famous for his tales, and Krzhizhanovsky is a tale-master—whereas Hawthorne’s estimable short stories are often overlooked because he happened to write what may or may not be The Great American Novel. But Hawthorne’s dark romantic imagination, his weird sci-fi streak, and his wry sense of humor offer a better frame of reference for Krzhizhanovsky’s contours. Krzhizhanovsky is also fond of Hawthorne’s closing gambit, the “It-was-all-a-dream-or-hey-was-it?” maneuver. Both writers practice allegorical destabilization in their deeply darkly ironic parables. Soul detectives.

From “The Branch Line”:

He knew from experience that dreams, like the thieves in the parable, come unseen, they slip under foreheads, trying to avoid the eyes, and only there—under the cranial roof, safe and sound, sprawled the brain—do they throw off their invisibility.

DOSTOEVSKIAN

Krzhizhanovsky directly invokes several Russian writers by name, including Gogol and Turgenev, but Fyodor Dostoevsky seems to pop up the most. This makes sense. Dostoevsky is Krzhizhanovsky’s parent-writer. Or maybe Raskolnikov is. Or maybe the Underground Man is. Like Dostoevsky, Krzhizhanovsky crafts alienated loners and thrusts them into absurd moral quandaries.

From “Red Snow”:

Resignation to one’s fate takes practice. Like any art. Or so citizen Shushashin maintains. He begins every day—after putting on his shoes and washing his face, before throwing on his jacket—with an exercise. Again, the expression is his. This expression works like this: he walks over to the wall, puts his back up against it and stands there in an attitude of utter resignation. For a minute or two. And that’s all. The exercise is over. He can begin to live.

O’BRIENESQUE

Flann O’Brien’s The Third Policeman channels Crime and Punishment via the dream machines of Hawthorne, Wells, Verne et al—all elements we might find in Memories of the Future. And of course O’Brien is Kafkaesque, Borgesian, etc. The stories-within-stories, the fake philosophers, the hefty strawmen, the dreams, the nightmares…Must I draw this out?

From “The Bookmark”:

‘I remember I tossed all night, my elbows bumping against the hard theme that layers our entire life. My pen, as soon as I dipped it in ink, wrote Animal Disputans. That was the title. Next came…Perhaps this doesn’t interest you?’

‘Please go on.’

‘I took the title and the first verses of my song, if you will, from an old and long-forgotten book by the Danish humorist Holberg. This book—Nicolai Klimmi Her subterraneum, I believe it’s called—describes the fantastic adventures of a traveler who winds up, I can’t remember how, inside the Earth. The traveler is astonished to find that inside the planet, as inside a hermetically sealed vessel, lives a race with its own hermetically sealed State system, way of life, culture, everything that is customary in such cases. Over time the life of these undergroundlings—once rife with wars and conflict, cut off, hidden away beneath miles of crust—sorted itself out and settled into a harmonious routine. The problems of the hermetically sealed were all solved, everything ironed out and agreed upon. But in memory of those long-ago wars, Nicolai Klimmi tells us—no, please listen, it’s rather touching—the land’s noblest and richest magnates raised animal disputans. There isn’t anything to argue about in an isolated country where everything has been determined and predetermined in saecula saculorum but these disputants were trained for the purpose, fed a special diet that irritated the liver and sublingual nerve, then pitted against one another and forced to argue till they were hoarse and foaming at the mouth—to unanimous laughter and merry halloos from the lovers of old traditions…

PHILDICKIAN

I think we can all agree that Memories of the Future could be the title of a Philip K. Dick story, right? The story of the same title (the longest in the collection, a novella, really) strongly recalls Dick, channeling him through time travel, and Phildickian themes course throughout the book: Paranoia, identity crisis, cynicism, the realization that the waking life might conceal alternative consciousness…

From “The Branch Line”:

Haven’t we managed to unify dreams? Haven’t we hoodwinked humanity with that sweet million-brain dream of brotherhood, a united dream about unity? Flags the color of poppy petals flutter above the crowds. Reality is fighting back. But its blazing suns don’t frighten the newly ascendant underground. Sleepers’ eyes are shielded by eyelids. Yesterday’s utopia has become today’s science. We’ll break the backs of facts. We’ll rout their status quos: you’ll see those status quos turn tail and run. If an ‘I’ should rise up against our ‘we’, we’ll hurl him down a well of nightmares headfirst. We’ll hide the sun behind black blots, we’ll plunge the whole world into a deep, static slumber. We’ll even put the idea of waking to sleep, and if it resists, we’ll gouge out its eyes.

BOLAÑOESQUE

While reading Memories of the Future, I sometimes pretended that Krzhizhanovsky (and his doppelganger writer-protagonists) were versions of Boris Abramovich Ansky, the dissident Russian writer who appears (via diaries and fragments) in “The Part About Archimboldi” in Roberto Bolaño’s 2666. Sure, I brought some of that metatextual layering with me, but Krzhizhanovsky’s Borgesian stories repeatedly destabilize the notion of an authoritative narrator or storyteller, like matryoshka dolls that open into eggs that open into dreams and nightmares. Like Bolaño’s work, Krzhizhanovsky’s writing skates across an abyss of horror. The Krzhizhanovskian milieu shares psychic space with the Bolañoverse—in particular, both writers seem to love to walk their characters through graveyards.

From “The Thirteenth Category of Reason”:

That’s how it always is: first you call on your friends, and then—when the hearses have delivered them—on their graves. Now my turn too has come to exchange people for graves. The cemetery where I go more and more often lies behind high crenelated walls and looks from the outside like a fortress: only when the fighters have all fallen will the gates open. You walk in—first past a chaos of crosses, then past the inner wall—to the new crossless cemetery: gone are the monumental statics of the old human sepulchers, the massive family vaults and stone angels with their penguin-like wings grazing the earth: red metal starts on thin wire stems fidget nervously in the wind.

***

By way of conclusion, I’ll submit that Krzhizhanovsky is just as notable for his divergences from the writers I’ve listed above as he is for any similarities. There are also plenty of names that could be added to the list above, and readers of Krzhizhanovsky will likely protest that I’ve failed to underscore the political underpinnings of his writing (for the record, the seven stories in Memories of the Future clearly respond to (and in many ways protest and satirize) early Soviet politics and lifestyle, but Krzhizhanovsky’s approach is coded, oblique, and in this sense, timeless).

I’ll end with with another citation from “The Thirteenth Category of Reason,” a story that plays with Kant’s twelve categories of conception. Krzhizhanovsky’s work is always dialogic; he’s always performing voices, but occasionally one slips through that I take to be a more direct version of the author’s own. Here, Krzhizhanovsky offers a possible thesis statement for his project—his desire to write outside the confines of reason, his desire to find meaning in “all our figments and alogisms”:

For you see, all those who are off (I won’t look for another definition) or, rather, out of their heads, evicted, so to speak, from all twelve Kantian categories of reason, must naturally seek refuge in a thirteenth category, a sort of logical lean-to slouched against objective obligatory thinking. Given that the thirteenth category of reason is where we entertain, in essence, all our figments and alogisms, the old gravedigger may be useful to my projected cycle of “fantastic” stories.

That projected cycle of fantastic stories is Memories of the Future.

Four Types of Film Critics (Life in Hell)

mg

“If a nation’s literature declines, the nation atrophies and decays” (Ezra Pound)

ep

Every deep reader is an Idiot Questioner (Harold Bloom)

bloom

Lydia Davis: “I don’t want to be bored by someone’s imagination”

I’m not tired of all good books, I’m just tired of novels and stories, even good ones, or ones that are supposed to be good. These days, I prefer books that contain something real. I don’t want to be bored by someone’s imagination. Most people’s imaginations just aren’t very interesting—you can guess where the author got this idea and that idea. You can predict what will come next before you finish reading the sentence. It all seems so arbitrary.

From Lydia Davis’s story “Not Interested,” published in this month’s Harper’s and originally published in NOON.

 

“T.S. Eliot” — Ezra Pound

“T.S. Eliot” by Ezra Pound (from Instigations)

Il n’y a de livres que ceux où un écrivain s’est raconté lui-même en racontant les mœurs de ses contemporains—leurs rêves, leurs vanités, leurs amours, et leurs folies.— Remy de Gourmont.

De Gourmont uses this sentence in writing of the incontestable superiority of “Madame Bovary,” “L’Éducation Sentimentale” and “Bouvard et Pécuchet” to “Salammbô” and “La Tentation de St. Antoine.” A casual thought convinces one that it is true for all prose. Is it true also for poetry? One may give latitude to the interpretation of rêves; the gross public would have the poet write little else, but De Gourmont keeps a proportion. The vision should have its place in due setting if we are to believe its reality.

The few poems which Mr. Eliot has given us maintain this proportion, as they maintain other proportions of art. After much contemporary work that is merely factitious, much that is good in intention but impotently unfinished and incomplete; much whose flaws are due to sheer ignorance which a year’s study or thought might have remedied, it is a comfort to come upon complete art, naïve despite its intellectual subtlety, lacking all pretense.

It is quite safe to compare Mr. Eliot’s work with anything written in French, English or American since the death of Jules Laforgue. The reader will find nothing better, and he will be extremely fortunate if he finds much half as good.

The necessity, or at least the advisability of comparing English or American work with French work is not readily granted by the usual English or American writer. If you suggest it, the Englishman answers that he has not thought about it—he does not see why he should bother himself about what goes on south of the channel; the American replies by stating that you are “no longer American.” This is the bitterest jibe in his vocabulary. The net result is that it is extremely difficult to read one’s contemporaries. After a time one tires of “promise.” Continue reading ““T.S. Eliot” — Ezra Pound”

Edgar Allan Poe on Intuitive Impressions

(From “A Chapter of Suggestions”).